Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf » | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles » |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van | liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds |
het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf » (1) | social et de garantie pour les entreprises horticoles » (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991, notamment l'article 8; |
1991, inzonderheid op artikel 8; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van | liquidation d'avantages sociaux complémentaires à cahrge du « Fonds |
het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf » | social et de garantie pour les entreprises horticoles ». |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2000. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 | Convention collective de travail du 30 avril 1999 |
Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de | Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de |
uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van | liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds |
het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf » | social et de garantie pour les entreprises horticoles » (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer | enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51380/CO/145) |
51380/CO/145) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters en hun werkgevers van de ondernemingen die | aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs, des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met | ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises |
uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat | horticoles, à l'exclusion des entreprises dont l'activité principale |
in het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen en van het | consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins et du |
seizoens- en gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van | personnel saisonnier et occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot invoering van de wet | de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 exécution de la loi du 27 juin |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant le sécurité |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | sociale des ouvriers. |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 8 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité | travail du 7 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor | pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991, | du 3 octobre 1991, publié au Moniteur belge du 29 octobre 1991, les |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991, worden | avantages sociaux complémentaires suivants sont octroyés à charge du |
ten laste van het fonds de volgende sociale voordelen toegekend : | fonds : |
- een eindejaarspremie; | - une prime de fin d'année; |
- een vergoeding bij langdurige ziekte; | - une allocation en cas de maladie de longue durée; |
- een sociale premie voor gesyndiceerden. | - une prime sociale pour les syndiqués. |
HOOFDSTUK I. - Eindejaarspremie | CHAPITRE Ier. - Prime de fin d'année |
Art. 3.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werklieden tijdens |
Art. 3.Une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers occupés |
de referteperiode van 1 juli tot 30 juni tewerkgesteld in de | pendant la période de référence du 1er juillet au 30 juin dans les |
ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de | entreprises horticoles, à l'exclusion des entreprises dont l'activité |
hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en onderhouden van parken en | principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et |
tuinen. | jardins. |
Art. 4.Het bedrag en de uitvoeringsmodaliteiten van de in artikel 3 |
Art. 4.Le montant et les modalités d'application de la prime de fin |
bedoelde eindejaarspremie worden bepaald in een aanvullende | d'année, comme stipulé dans l'article 3, sont spécifiés dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail suppléante. |
HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij langdurige ziekte | CHAPITRE II. - Allocation en cas de maladie de longue durée |
Art. 5.Er wordt aan de werklieden, met minimum vijf jaren dienst, een |
Art. 5.Il est octroyé aux travailleurs ayant au moins cinq ans de |
vergoeding toegekend, na vier maanden ononderbroken ziekte. | service une indemnité après une maladie de quatre mois ininterrompus. |
Art. 6.De vergoeding van 200 F per dag bij langdurige ziekte wordt |
Art. 6.L'indemnité de 200 F par jour en cas de maladie de longue |
betaald vanaf de eerste dag van de vijfde maand ziekte, voor een | durée est payée à partir du premier jour du cinquième mois de maladie |
maximale periode van : | pour une période maximale de : |
- 13 weken (zes dagen per week) bij 5 tot 10 jaren dienst in de | - 13 semaines (six jours par semaine) ayant 5 à 10 ans de service dans |
sector; | le secteur; |
- 26 weken (zes dagen per week) bij 10 of meer jaren dienst in de | - 26 semaines (six jours par semaine) ayant 10 ans de service ou plus |
sector. | dans le secteur. |
HOOFDSTUK III. - Sociale premie voor gesyndiceerden | CHAPITRE III. - Prime sociale pour les syndiqués |
Art. 7.Er wordt jaarlijks een sociale premie voor gesyndiceerden |
Art. 7.Une prime sociale pour les syndiqués est octroyée |
toegekend. Het globaal jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de | annuellement. Le montant annuel global de celle-ci est octroyé aux |
werklieden die op 31 december van de referteperiode, lopend van 1 | ouvriers qui, au 31 décembre de la période de référence, courant du 1er |
januari tot 31 december van het jaar, terzelfdertijd en dit gedurende | janvier au 31 décembre de l'année, sont en même temps et ce depuis |
minstens twaalf maanden : | douze mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membre d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor | représentatives de travailleurs représentées dans la Commission |
het tuinbouwbedrijf; | paritaire pour les entreprises horticoles; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel | b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. |
1 bedoelde onderneming. | |
Art. 8.Aan de werklieden die tijdens de referteperiode gedurende |
Art. 8.Aux ouvriers qui durant la période de référence satisfont |
minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b) | pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 2, |
vermelde voorwaarden, wordt de sociale premie toegekend naar rata van | a) et b), la prime sociale est accordée au prorata de 1/12ème du |
1/12e van het globaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of begonnen | montant annuel global, pour chaque mois ou mois commencé pendant |
maand gedurende dewelke zij aan de bedoelde voorwaarden beantwoorden. | lesquels ils répondent aux conditions visées. |
Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode | Aux mêmes conditions, la prime sociale est octroyée aux ouvriers |
gepensioneerde werklieden, alsmede aan de echtgenoot of echtenote van | pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au conjoint |
een tijdens de referteperiode overleden werkman of werksters, de | ou conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant la période de |
sociale premie toegekend. | référence. |
Art. 9.De werklieden in dienst bij een werkgever bedoeld in artikel 1 |
Art. 9.Les ouvriers au service d'un employeur mentionné à l'article 1er |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ontvangen van hun werkgever | de cette convention collective de travail, reçoivent de leur employeur |
een attest van rechthebbende. | une attestation d'ayant droit. |
Art. 10.De rechthebbenden die tijdens de referteperiode bij meerdere |
Art. 10.Les ayants droit qui, durant la période de référence, ont été |
werkgevers van de sector worden tewerkgesteld, ontvangen van elke | occupés chez plusieurs employeurs du secteur reçoivent de chaque |
werkgever die hen tewerkstelde een attest van rechthebbende. | employeur qui les a occupés une attestation d'ayant droit. |
Art. 11.Voor de referteperiode 1999 wordt het bedrag van de sociale |
Art. 11.Pour la période de référence 1999, le montant de la prime |
premie als volgt vastgesteld : | sociale est fixé comme suit : |
- globaal jaarlijks bedrag : 3 500 F | - montant global annuel : 3.500 F |
- per 1/12e : 290 F. | - par 1/12ème : 290 F. |
Voor de referteperiode 2000 en volgende wordt het bedrag van de | Pour la période de référence 2000 et suivantes, le montant de la prime |
sociale premie als volgt vastgesteld : | sociale est fixé comme suit : |
- globaal jaarlijks bedrag : 3 700 F | - montant global annuel : 3 700 F |
- per 1/12e : 310 F. | - par 1/12ème : 310 F. |
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 12.De uitkeringsmodaliteiten van de aanvullende sociale |
Art. 12.Les modalités de liquidation des avantages sociaux |
voordelen, zoals bepaald in artikel 5 tot en met 11, vastgesteld bij | complémentaires, comme stipulé dans les articles 5 à 11, fixés par la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald door de raad van | présente convention collective de travail sont déterminées par le |
beheer van het fonds. | conseil d'administration du fonds. |
Art. 13.Alle bijzondere gevallen welke bij toepassing van deze |
Art. 13.Tous les cas particuliers résultant de l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst voorkomen, kunnen worden voorgelegd | présente convention collective de travail peuvent être soumis au |
aan de raad van beheer van het fonds. | conseil d'administration du fonds. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, | Elle remplace la convention collective de travail du 7 mai 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf betreffende | conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden, algemeen | horticoles, relative à l'octroi d'une prime sociale pour les |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1998, | syndiqués, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 25 juin 1998, |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 oktober 1998. | publié au Moniteur belge du 21 octobre 1998. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen, mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste au |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991. |
oktober 1991. |