Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende een jaarlijkse premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime annuelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, | collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime |
betreffende een jaarlijkse premie (1) | annuelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten | travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à une prime |
een jaarlijkse premie. | annuelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2000. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 | Convention collective de travail du 30 juin 1999 |
Jaarlijkse premie (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder | Prime annuelle (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le |
het nummer 52862/CO/119) | numéro 52862/CO/119) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises du |
van de voedingshandel. | commerce alimentaire. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 5, zal een jaarlijkse |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 5, une prime |
premie worden toegekend aan alle werklieden en werksters die minstens | annuelle sera octroyée à tous les ouvriers et ouvrières qui ont eu au |
één maand dienstprestaties leverden in de loop van het jaar waarin de | moins un mois de prestations de service au cours de l'année dans |
premie betaald wordt. | laquelle la prime est payée. |
Art. 3.Het bedrag van de premie wordt vastgesteld : |
Art. 3.Le montant de la prime est fixé : |
1° voor de werklieden en werksters die werden tewerkgesteld gedurende | 1° pour les ouvriers et ouvrières qui ont été occupés pendant toute |
het ganse jaar waarin de premie betaald wordt : op 3 600 F; | l'année dans laquelle la prime est payée : à 3 600 F; |
2° voor de andere werklieden en werksters : op een twaalfde van het | 2° pour les autres ouvriers et ouvrières : à un douzième du montant |
voornoemd bedrag per volle maand arbeidsprestaties in de loop van het | précité par mois entier de prestations au cours de l'année dans |
jaar waarin de premie betaald wordt; onder één maand wordt verstaan | laquelle la prime est payée, un mois étant égal à une période |
een ononderbroken periode van 30 kalenderdagen (28/29 in februari). | ininterrompue de trente jours calendriers (28/29 jours en février). |
Art. 4.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 stemt |
Art. 4.Le montant de la prime fixé à l'article 3 correspond à une |
overeen met een voltijdse prestatie. Voor de werklieden en de | prestation à temps plein. Pour les ouvriers et ouvrières occupés à |
werksters die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag van de | temps partiel, le montant de la prime est fixé au prorata du nombre |
premie vastgesteld naar verhouding van het aantal gepresteerde uren. | d'heures prestées. |
Art. 5.De premie waarvan sprake in de artikelen 2 tot 4 is niet |
Art. 5.La prime en question fixée aux articles 2 à 4 n'est pas due |
automatisch verschuldigd in de ondernemingen waar gelijkaardige | automatiquement dans les entreprises où des avantages analogues |
voordelen in de loop van het jaar waarin de jaarlijkse premie betaald | effectivement payés dans le courant de l'année dans laquelle la prime |
wordt, effectief toegekend, deze bedragen reeds bereiken of | est payée, atteignent ou dépassent déjà ces montants. |
overschrijden. | |
Art. 6.De premie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 wordt betaald in |
Art. 6.La prime fixée aux articles 2 à 4 est payée dans la deuxième |
de tweede helft van de maand december. | quinzaine du mois de décembre. |
Art. 7.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 wordt |
Art. 7.Le montant de la prime fixé à l'article 3 est réduit au |
verminderd in verhouding tot de afwezigheden die zich voorgedaan | prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année dans |
hebben in de loop van het jaar waarin de premie betaald wordt, met | laquelle la prime est payée, hormis celles considérées comme absences |
uitzondering van de afwezigheden die worden beschouwd als | assimilées par la réglementation du Fonds social et de garantie du |
gelijkgesteld door de reglementering van het Waarborg- en Sociaal | |
fonds voor de handel in voedingswaren. | commerce alimentaire. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2001. | le 1er avril 1999 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |