Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/04/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van de brugdagen en de vervangingsdagen voor wettelijke feestdagen voor de jaren 1999, 2000 en 2001 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van de brugdagen en de vervangingsdagen voor wettelijke feestdagen voor de jaren 1999, 2000 en 2001 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, fixant les jours de pont et de remplacement des jours fériés pour les années 1999, 2000 et 2001
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 1998, collective de travail du 23 novembre 1998, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van
de brugdagen en de vervangingsdagen voor wettelijke feestdagen voor de d'épargne et de capitalisation, fixant les jours de pont et de
jaren 1999, 2000 en 2001 (1) remplacement des jours fériés pour les années 1999, 2000 et 2001 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; hypothécaires, d'épargne et de capitalisation;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 1998, travail du 23 novembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van
de brugdagen en de vervangingsdagen voor wettelijke feestdagen voor de d'épargne et de capitalisation, fixant les jours de pont et de
jaren 1999, 2000 en 2001. remplacement des jours fériés pour les années 1999, 2000 et 2001.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 april 2000. Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
sparen en kapitalisatie d'épargne et de capitalisation
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 1998 Convention collective de travail du 23 novembre 1998
Vaststelling van de brugdagen en de vervangingsdagen voor wettelijke Fixation des jours de pont et des jours de remplacement des jours
feestdagen voor de jaren 1999, 2000 en 2001 fériés légaux pour les années 1999, 2000 et 2001
(Overeenkomst geregistreerd op 6 januari 1999 onder het nummer 49671/CO/308) (Convention enregistrée le 6 janvier 1999 sous le numéro 49671/CO/308)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
leningen, sparen en kapitalisatie. d'épargne et de capitalisation.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par"travailleurs" on entend : le personnel ouvrier, employé et de
werklieden-, bedienden- en kaderpersoneel. cadre masculin et féminin.

Art. 2.Voor het jaar 1999 worden aan de werknemers toegekend :

Art. 2.Pour l'année 1999 il est accordé aux travailleurs :

- een brugdag op vrijdag 2 april; - un jour de pont le vendredi 2 avril;
- een brugdag op vrijdag 14 mei; - un jour de pont le vendredi 14 mai;
- een verlofdag op maandag 16 augustus, ter vervanging van zondag 15 - un jour de congé le lundi 16 août, en remplacement du dimanche 15
augustus; août;
- twee vrije dagen te kiezen in overeenstemming met de - deux jours libres, à choisir d'un commun accord avec la direction de
bedrijfsleiding, ter vervanging van zaterdag 1 mei en zaterdag 25 december. l'entreprise, en remplacement des samedis 1er mai et 25 décembre.

Art. 3.Voor het jaar 2000 worden aan de werknemers toegekend :

Art. 3.Pour l'année 2000 il est accordé aux travailleurs :

- een brugdag op vrijdag 2 juni; - un jour de pont le vendredi 2 juin;
- een verlofdag op maandag 13 november, ter vervanging van zaterdag 11 - un jour de congé le lundi 13 novembre, en remplacement du samedi 11
november; novembre;
- een brugdag op dinsdag 26 december; - un jour de pont le mardi 26 décembre;
- een vrije dag, te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding, - un jour libre, à choisir d'un commun accord avec la direction de
ter vervanging van zaterdag 1 januari. l'entreprise, en remplacement du samedi 1er janvier.

Art. 4.Voor het jaar 2001 worden aan de werknemers toegekend :

Art. 4.Pour l'année 2001 il est accordé aux travailleurs :

- een brugdag op vrijdag 25 mei; - un jour de pont le vendredi 25 mai;
- een brugdag op maandag 23 juli; - un jour de pont le lundi 23 juillet;
- een verlofdag op woensdag 26 december, ter vervanging van zondag 11 - un jour de congé le mercredi 26 décembre, en remplacement du
november; dimanche 11 novembre;
- een vrije dag te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding, - un jour libre, à choisir d'un commun accord avec la direction de
ter vervanging van zaterdag 21 juli. l'entreprise, en remplacement du samedi 21 juillet.

Art. 5.Voor het jaar 1999 wordt de regionale feestdag van zondag 11

Art. 5.Pour l'année 1999, le jour férié régional du dimanche 11

juli, voor de werknemers tewerkgesteld in het Nederlands taalgebied, juillet, pour les travailleurs occupés dans la région linguistique
vervangen door een vrije dag, te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. néerlandophone, est remplacé par un jour libre, à choisir d'un commun

Art. 6.De werkgevers zullen de ondernemingsraad, en bij gebreke de

accord avec la direction de l'entreprise.
syndicale afvaardiging, tijdig op de hoogte brengen van de geplande

Art. 6.Les employeurs informeront à temps le conseil d'entreprise, et

organisatorische maatregelen in het raam van de overgang naar het jaar à défaut la délégation syndicale, des mesures d'organisation prévues
2000. Er zal op voorhand een overzicht gegeven worden van de diensten dans le cadre du passage à l'an 2000. Un aperçu des services et des
en functies die daarbij betrokken zijn. fonctions concernés sera transmis préalablement.
Bij het beoordelen van verlofaanvragen voor vrijdag 31 december 1999 en maandag 3 januari 2000, zullen de werkgevers de nodige soepelheid aan de dag leggen ten aanzien van de werknemers die niet betrokken zijn bij de voorbereiding, verwerking en begeleiding van die overgang. Op beide genoemde dagen zullen de werkgevers hun verkooppunten voor het publiek gesloten houden, waarbij de electronische en automatische kanalen wel zullen blijven functioneren.

Art. 7.De werkgevers verbinden zich ertoe de kantoren en de zetels te sluiten op de zaterdagen volgend op een vrijdag of voorafgaand aan een maandag, die hetzij een brugdag hetzij de vervanging van een wettelijke feestdag zijn.

Lors de l'évaluation des demandes de congé pour le vendredi 31 décembre 1999 et pour le lundi 3 janvier 2000, les employeurs montreront la souplesse nécessaire vis-à-vis des travailleurs qui ne sont pas concernés par la préparation, le traitement et l'accompagnement dudit passage. Aux deux jours mentionnés, les employeurs fermeront leurs points de vente pour le publique, les canaux électroniques et automatiques restant toutefois en fonction.

Art. 7.Les employeurs s'engagent à fermer les bureaux et sièges, les samedis qui suivent un vendredi ou qui précèdent un lundi qui sont soit un jour de pont soit un jour de remplacement d'un jour férié légal.

Art. 8.De toepassing van artikel 7 sluit niet uit dat er op de

Art. 8.L'application de l'article 7 n'exclut pas la présence au siège

hoofdzetel een aanwezigheid is van maximum vijf personen om de principal de cinq personnes au maximum afin de permettre la
saldoconsultatie door de zelfstandige agenten voor hun cliënteel consultation par les agents indépendants des soldes de leur clientèle
mogelijk te maken en de daartoe vereiste informatica-ondersteuning te et d'assurer à cet effet l'appui informatique nécessaire.
verzekeren. De betrokken personeelsleden zullen voor hun aanwezigheid op de bij Les membres du personnel concernés bénéficieront pour leur présence
artikel 7 bedoelde zaterdagen een compensatie ontvangen van 150 pct. aux samedis visés par l'article 7, d'une compensation de 150 p.c. sauf
behoudens gunstigere voorwaarden overeengekomen op het vlak van de conditions plus avantageuses au niveau de l'entreprise.
onderneming.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2001. le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^