Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/04/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduurvermindering "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduurvermindering Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la réduction de la durée du travail
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la réduction de
arbeidsduurvermindering (1) la durée du travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises
28; horticoles;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
arbeidsduurvermindering. réduction de la durée du travail.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 april 1999. Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 Convention collective de travail du 7 mai 1997
Arbeidsduurvermindering (Overeenkomst geregistreerd Réduction de la durée du travail (Convention enregistrée
op 16 september 1997 onder het nummer 44966/CO/145) le 16 septembre 1997 sous le numéro 44966/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux

de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission
toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exception des
uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat entreprises dont l'activité principale se compose de l'aménagement et
in het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. de l'entretien de parcs et jardins.

Art. 2.De arbeidsduur per week bedoeld in artikel 19 van de

Art. 2.La durée du travail hebdomadaire mentionnée à l'article 19 de

arbeidswet van 16 maart 1971 wordt met ingang van 1 januari 1998 la loi du 16 mars 1971 sur le travail est ramenée à 39 heures en
moyenne par semaine, à partir du 1er janvier 1998. Cette durée
teruggebracht naar 39 uren gemiddeld per week. Deze arbeidsduur van 39 hebdomadaire moyenne de travail de 39 heures est atteinte en moyenne sur base annuelle.
uren per week wordt bereikt als een gemiddelde op jaarbasis. La durée réelle des prestations hebdomadaires s'élève encore toujours
De werkelijke prestatieduur per week bedraagt nog steeds 40 uren. à 40 heures.
De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis wordt bereikt door La durée hebdomadaire moyenne de travail sur base annuelle est
de invoering met ingang van 1 januari 1998 van 6 compensatiedagen en atteinte par l'introduction de 6 jours de compensation à partir du 1er
dit onder de voorwaarden bedoeld in de artikelen 4 en 5. janvier 1998 et ce dans les conditions reprises aux articles 4 et 5.

Art. 3.In toepassing van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart

Art. 3.En application de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971

1971 wordt de referteperiode waarin de gemiddelde wekelijkse sur le travail, la période de référence au cours de laquelle la durée
arbeidsduur moet bereikt worden, vastgesteld op een jaar. Het jaar hebdomadaire moyenne de travail doit être atteinte est fixée à un an.
neemt een aanvang op 1 april en eindigt op 31 maart van het L'année prend cours au 1er avril et se termine au 31 mars de l'année
daaropvolgend kalenderjaar. calendrier qui suit.

Art. 4.De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van dezelfde

Art. 4.Les travaillleurs en service chez le même employeur pendant

werkgever hebben recht op 6 compensatiedagen; de deeltijdse werknemers toute l'année ont droit à 6 jours de compensation; les travailleurs à
hebben dit recht in verhouding tot hun arbeidsduurregime. De temps partiel ont ce droit, en fonction de leur régime de travail. Les
werknemers die in de loop van het jaar in dienst komen of uit dienst travailleurs qui, dans le courant de l'année, entrent en service ou en
zijn gegaan, hebben recht op één compensatiedag per schijf van 2 sortent, ont droit à un jour de compensation par tranche de 2 mois au
maanden dat zij in de onderneming in dienst waren. cours desquels ils étaient en service dans l'entreprise.

Art. 5.Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt

Art. 5.Pour la détermination du nombre de jours de repos

rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van compensatoires, on tient compte des prestations effectives, des
jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de périodes de vacances annuelles, des jours fériés et de toutes les
uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling suspensions de l'exécution du contrat de travail qui donnent droit au
van gewaarborgd loon ten laste van de werkgever. paiement du salaire garanti à charge de l'employeur.

Art. 6.De compensatiedagen worden opgenomen overeenkomstig de in dit

Art. 6.Les jours de compensation sont pris conformément aux accords

verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak conclus en cette matière entre l'employeur et le travailleur au niveau
gemaakte afspraken. de l'entreprise.
Voor zover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in het Si tous les jours de compensation ne sont pas pris intégralement dans
betrokken jaar, dan worden de resterende verworven compensatiedagen l'année concernée, le solde des jours de compensation acquis est pris
verder uitgeput in de loop van het eerste kwartaal van het nieuwe jaar. dans le courant du premier trimestre de la nouvelle année calendrier.

Art. 7.De compensatiedagen die aan de werknemers moeten worden

Art. 7.Les jours de compensation qui doivent être attribués aux

toegekend, overeenkomstig hetgeen hoger is aangehaald, worden betaald travailleurs, conformément à ce qui est repris ci-dessus, sont payés
door de werkgever op het ogenblik dat deze dagen door de werknemers par l'employeur au moment où ces jours sont pris par le travailleur.
worden opgenomen.
De ondertekenende partijen zullen in de loop van 1998 de nadere regels Dans le courant de l'année 1998, les parties signataires vont arrêter
en procedures vastleggen om de betaalde compensatiedagen te laten des règles et procédures plus précises pour faire payer les jours de
uitbetalen via de tussenkomst van et Waarborg- en Sociaal Fonds voor compensation payés par le Fonds social et de garantie pour les
het tuinbouwbedrijf, zodat met ingang van 1 januari 1999 de entreprises horticoles, de sorte que, avec effet au 1er janvier 1999,
uitbetaling van de 6 voor 1999 voorziene dagen effectief kan verlopen le paiement des 6 jours prévus de 1999 pourra effectivement se faire
via het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf. via le Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles.

Art. 8.Alle betwistingen in verband met de toepassing van deze

Art. 8.Toute contestation au sujet de l'application de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het Paritair convention collective de travail est sounmise à la Commission
Comité voor het tuinbouwbedrijf. paritaire pour les entreprises horticoles.
Voor zover een individuele werkgever in gebreke zou blijven voor wat
betreft de uitbetaling van de 6 compensatiedagen voor 1998, dan Si un employeur individuel ne s'acquitte pas du paiement des 6 jours
waarborgt het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf deze de compensation pour 1998, le Fonds social de garantie pour les
entreprises horticoles garantit ce paiement au travailleur. Le fonds
betaling aan de werknemer. Het waarborgfonds wordt gesubrogeerd in de de garantie est subrogé dans les droits du travailleur individuel à
rechten van de individuele werknemer ten opzichte van zijn werkgever. l'égard de son employeur.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigeur

januari 1997 en geldt voor een onbepaalde duur. Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen door middel van een aan de andere ondertekenende partijen betekende opzeggingstermijn van drie maanden die verstuurd wordt per aangetekende brief, met afschrift aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut la dénoncer au moyen d'un délai de préavis de trois mois signifié aux autres parties signataires par lettre recommandée, dont copie au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x