Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1997, gesloten | collective de travail du 30 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven (1) | bonneterie, relative aux initiatives de formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
textielnijverheid en het breiwerk; | l'industrie textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1997, gesloten | travail du 30 mai 1997, reprise en annece, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven. | bonneterie, relative aux initiatives de formation. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour les employés de l'industrie et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1997 | Convention collective de travail du 30 mai 1997 |
Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven (Overeenkomst geregistreerd | Initiatives de formation et d'emploi (Convention enregistrée le 28 |
op 28 oktober 1997 onder het nummer 45751/CO/214) | octobre 1997 sous le numéro 45751/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die onder de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de | aux employeurs et aux employés des entreprises qui ressortissent à la |
textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de N.V. | Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la |
Hoechst-Celanese. | bonneterie, à l'exception de la firme S.A. Hoechst-Celanese. |
Met bedienden worden zowel het vrouwelijk als mannelijk | Par employés on entend le personnel masculin et féminin, à moins que |
bediendenpersoneel bedoeld, tenzij uitdrukkelijk vermeld. | ce ne soit expressément mentionné. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk II - Maatregelen ten voordele van de | exécution du Chapitre II - Mesures en faveur de l'emploi et de la |
werkgelegenheid en de vorming, van het koninklijk besluit van 27 | |
januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | formation de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures |
werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 | pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
vrijwaring van het concurrentievermogen en eveneens in uitvoering van | sauvegarde préventive de la compétitivité, ainsi qu'en exécution du |
hoofdstuk IV - Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven, van de | chapitre IV - Initiatives d'emploi et de formation de la convention |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 voor de | collective de travail nationale du 25 avril 1997 pour les employés de |
bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. | l'industrie textile et de la bonneterie. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met de |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
bedoeling om met de opbrengst van de 0,10 pct. bijdrage een aantal | le but de développer, grâce au produit de la cotisation 0,10 p.c. un |
initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en | certain nombre d'initiatives de promotion de la formation et de |
tewerkstelling van risicogroepen behorende tot de bedienden van de | l'emploi des groupes à risque parmi les employés de l'industrie |
textiel- en breigoednijverheid. | textile et de la bonneterie. |
HOOFDSTUK III. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en | CHAPITRE III. - Initiatives de promotion de la formation et de |
tewerkstelling van risicogroepen | l'emploi des groupes à risque |
Art. 4.Partijen komen overeen om in het kader van deze collectieve |
Art. 4.Les parties conviennent, dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst de volgende initiatieven te nemen : a) het verzorgen van opleidingen en vormingen ten voordele van risicogroepen; b) het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en breigoednijverheid. Deze initiatieven zullen uitgevoerd worden in het kader van de werking van de vzw COBOT-BEDIENDEN. HOOFDSTUK IV. - Opleiding en vorming van risicogroepen | convention collective de travail, de prendre les initiatives suivantes : a) l'organisation de formations de base et de formations professionnelles au profit des groupes à risque; b) la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des besoins de formation initiale et professionnelle pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie. Ces initiatives seront exécutées dans le cadre des travaux de CREFET-EMPLOYES asbl. CHAPITRE IV. - Formation de base et professionnelle pour les groupes à risque |
Art. 5.Partijen komen overeen om tijdens de duur van deze collectieve |
Art. 5.Les parties conviennent de réaliser, pendant la durée de la |
arbeidsovereenkomst een maximaal aantal opleidingen en vormingen te | présente convention collective de travail, un maximum de formations de |
realiseren ten behoeve van risicogroepen. | base et de formations professionnelles au profit des groupes à risque. |
Deze opleidingen en vormingen zullen gerealiseerd worden onder de | Ces formations seront réalisées sous la coordination du centre de |
coördinatie van het opleidingscentrum vzw COBOT-BEDIENDEN. | formation CEFRET-EMPLOYES asbl |
Art. 6.Onder risicogroepen worden onder meer werkzoekenden en de |
Art. 6.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés |
volgende categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en | occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont notamment |
breigoedondernemingen bedoeld : | considérés comme groupes à risque : |
- alle werknemers die ingevolge de introductie van nieuwe | - tous les travailleurs qui, en raison de l'introduction de nouvelles |
technologieën of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen | technologies, ou en raison de tout changement à leur fonction, courent |
hun tewerkstelling te verliezen; | le risque de perdre leur emploi; |
- de werknemers uit ondernemingen in moeilijkheden of in | - les travailleurs des entreprises en difficulté ou en restructuration |
herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun | qui, sans formation complémentaires ou recyclage, courent le risque de |
tewerkstelling te verliezen. | perdre leur emploi. |
De hiervoor bedoelde werkzoekenden en werknemers komen in aanmerking | Les demandeurs d'emploi et les travailleurs visés ci-dessus sont |
als risicogroep ongeacht hun leeftijd of hun genoten opleiding. | considérés comme groupes à risque quels que soient leur âge et leur |
formation de base. | |
HOOFDSTUK V. - Studie- en onderzoeksopdrachten | CHAPITRE V. - Travaux d'étude et de recherche |
Art. 7.In uitvoering van artikel 4 van de collectieve |
Art. 7.En exécution de l'article 4 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993, houdende uitvoering van het | travail du 24 mars 1993 portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord 1993-1994, algemeen verbindend verklaard | |
bij koninklijk besluit van 8 november 1993, zal vzw COBOT-BEDIENDEN | interprofessionnel 1993-1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 |
eveneens de technische werkzaamheden verderzetten aangaande de | novembre 1993, le centre de formation CEFRET-EMPLOYES asbl poursuivra |
également les travaux techniques concernant l'actualisation et | |
actualisering en de harmonisering van de takenclassificaties. | l'harmonisation de la classification des tâches. |
Deze werkzaamheden zullen op hun beurt een beter inzicht toelaten | A leur tour, ces travaux donneront aussi une meilleure compréhension |
inzake de opleidings- en vormingsproblematiek van de bedienden in de | de la problématique de la formation initiale et professionnelle des |
textiel- en breigoednijverheid. | employés de l'industrie textile et de la bonneterie. |
Art. 8.Ten einde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid |
Art. 8.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de |
worden door het opleidingscentrum vzw COBOT-BEDIENDEN zo efficiënt en | formation initiale et professionnelle qui sont déployées par le centre |
doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een | de formation CEFRET-EMPLOYES asbl, il est indispensable d'acquérir et |
blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en | de maintenir une bonne compréhension de la problématique de la |
vormingsproblematiek van de bedienden in de textiel- en | formation initiale et professionnelles pour les employés de |
breigoednijverheid. | l'industrie textile et de la bonneterie. |
Het onderzoek terzake dient o.a. studies te bevatten naar de | La recherche consistera notamment à concevoir une étude sur les |
opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen | besoins en formation initiale et professionnelle pour les employés |
tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden. | occupés dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. |
Art. 9.De in artikel 8 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden |
Art. 9.Les études et recherches visées sous l'article 8 seront |
verricht onder de leiding van het opleidingscentrum vzw | accomplies sous la conduite du centre de formation CEFRET-EMPLOYES |
COBOT-BEDIENDEN. | asbl. |
HOOFDSTUK VI. - Inning van de bijdrage | CHAPITRE VI. - Perception de la cotisation |
Art. 10.De werkgevers uit de textiel- en breigoednijverheid storten |
Art. 10.A partir du 1er janvier 1997, et pour les années 1997 et |
1998, les employeurs de l'industrie textile et de la bonneterie | |
met ingang van 1 januari 1997 en voor de jaren 1997 en 1998 een | versent au Fonds de sécurité d'existence pour les employés de |
bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van het volledig loon van hun | l'industrie textile et de la bonneterie, une cotisation de 0,10 p.c. |
calculée sur base du salaire complet de leurs employés, comme précisé | |
bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 contenant les principes |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | généraux de la sécurité sociale pour les travailleurs salariés. |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het Fonds voor | Cette cotisation est due par trimestre, est perçue par le Fonds de |
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textiel- en | |
breigoednijverheid. | |
Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het Fonds | |
voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en | sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. | bonneterie et versée dans la section "Formation". |
HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1997 en is |
Art. 11.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 1997 et |
gesloten voor de periode van 1 januari 1997 tot en met 31 december | cesse d'être en vigueur au 31 décembre 1998. |
1998. Zij kan worden opgezegd op vraag van een van de partijen mits een | Elle peut être dénoncée à la demande d'une des parties, moyennant un |
opzeggingstermijn van 8 dagen gericht bij een ter post aangetekend | préavis de huit jours notifié par lettre recommandée à la poste au |
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden | président de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
van de textielnijverheid en het breiwerk vóór 30 november 1998. | textile et de la bonneterie avant le 30 novembre 1998. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve | sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente |
arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 1997 en 1998 | convention collective de travail pour les années 1997 et 1998 sont |
door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid als aanvaarde | jugés suffisants par le Ministre de l'Emploi et du Travail. |
inspanningen bevonden worden. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |