Koninklijk besluit tot beëindiging van verschillende bepalingen uit het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei 2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging ten gevolge van de COVID-19-pandemie | Arrêté royal mettant fin à certaines dispositions de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 portant des adaptations temporaires aux conditions de remboursement et aux règles administratives en matière d'assurance obligatoire soins de santé suite à la pandémie COVID-19 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
25 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot beëindiging van | 25 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal mettant fin à certaines dispositions |
verschillende bepalingen uit het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei | de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 portant des adaptations |
2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en | temporaires aux conditions de remboursement et aux règles |
administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige | administratives en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
verzorging ten gevolge van de COVID-19-pandemie | suite à la pandémie COVID-19 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van het koninklijk besluit tot | J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'arrêté royal mettant fin |
beëindiging van verschillende bepalingen van het koninklijk besluit | |
nr. 21 van 14 mei 2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de | à certaines dispositions de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 |
vergoedingsvoorwaarden en administratieve regels in de verplichte | portant des adaptations temporaires aux conditions de remboursement et |
verzekering voor geneeskundige verzorging ten gevolge van de | aux règles administratives en matière d'assurance obligatoire soins de |
COVID-19-pandemie voor te leggen. | santé suite à la pandémie COVID-19. |
Inleiding | Introduction |
1. Er wordt aan herinnerd dat de meeste maatregelen waaraan dit | 1. Il importe de rappeler que la plupart des mesures auxquelles le |
ontwerpbesluit een einde maakt, gerechtvaardigd werden door een | présent projet d'arrêté met fin ont été justifiées par la survenance |
gebeurtenis tijdens de periode van de COVID-19-pandemie: het bereiken | d'un événement durant la période de la pandémie COVID-19 : atteinte |
van een minimum- of maximumleeftijd die recht geeft op een | d'un âge minimal ou maximal donnant droit à une prestation, |
verstrekking, overschrijding van de termijnen voor het verkrijgen van | dépassement de délais pour faire valoir une autorisation ou une |
een toelating of een medisch voorschrift, overschrijding van de bij | prescription médicale, dépassement des conditions fixées dans une |
overeenkomst gestelde voorwaarden, ... | convention, ... |
Sommige van deze maatregelen konden zich ook rechtvaardigen door de | Certaines de ces mesures ont également pu se justifier par la |
noodzaak om een termijn als gevolg van de COVID-19-pandemie te | nécessité de neutraliser un délai, en raison de la période de la |
neutraliseren. | pandémie COVID-19. |
Om de tekst van dit ontwerpbesluit niet omslachtiger te maken, is de | Afin de ne pas alourdir le texte du présent projet d'arrêté, la |
verwijzing "naar de periode van de COVID-19-pandemie" die in elke maatregel wordt genoemd om de toepassing ervan te rechtvaardigen, niet herhaald. Zo is niet gepreciseerd dat, voor de toepassing van een bepaalde maatregel, een minimum- of maximumleeftijd die recht geeft op een verstrekking moet zijn bereikt tijdens de periode van de COVID-19-pandemie. Het is vanzelfsprekend dat, in het kader van en conform aan de voorziene maatregelen, er gevolg kan worden gegeven aan aanvragen tot tegemoetkoming die worden ingediend bij de verzekeringsinstellingen, ondanks het niet voldoen aan de gebruikelijke vergoedingsvoorwaarden. Dit wordt niet elke keer gepreciseerd in het ontwerpbesluit. 2. Zoals in het opschrift is aangegeven, heeft dit ontwerpbesluit tot doel te bepalen op welke datum de verschillende maatregelen, aangenomen naar aanleiding van de COVID-19-pandemieperiode, aflopen. Dit betekent dat de datum van inwerkingtreding van dit ontwerpbesluit | référence « à la période de la pandémie COVID-19 » mentionnée dans chaque mesure pour en justifier l'application, n'a pas été répétée. Ainsi, il n'a pas été reprécisé que, pour l'application de telle mesure, un âge minimal ou maximal donnant droit à une prestation devait avoir été atteint pendant la période de la pandémie COVID-19. Il va de soi que, dans le cadre et conformément aux mesures prévues, il peut être donné suite aux demandes de remboursement introduites auprès des organismes assureurs, malgré le non-respect des conditions habituelles de remboursement. Ceci n'est pas chaque fois précisé dans le projet d'arrêté. 2. Comme précisé dans son intitulé, l'objectif du présent projet d'arrêté est de déterminer la date à laquelle prennent fin les différentes mesures adoptées en raison de la période de la pandémie COVID-19. Cela signifie que la date à laquelle le présent projet d'arrêté |
het einde betekent van de maatregelen bedoeld in de artikels van het | entrera en vigueur marque la fin des mesures visées dans les articles |
koninklijk besluit nr. 21 die worden opgeheven. | de l'arrêté royal n° 21 qui sont abrogés. |
Dit betekent ook dat vanaf die datum de gebruikelijke voorwaarden voor | Cela signifie également que, à partir de cette date, les conditions |
tussenkomst van de verplichte verzekering weer van toepassing zullen | habituelles de l'intervention de l'assurance obligatoire seront de |
zijn. | nouveau d'application. |
Zo zal vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit in het | Par exemple, à partir de la date d'entrée en vigueur du présent |
kader van de verplichte verzekering bij voorbeeld geen enkele nieuwe | arrêté, plus aucune nouvelle autorisation du médecin-conseil ne sera |
toestemming van de adviserend arts meer worden aanvaard voor | acceptée dans le cadre de l'assurance obligatoire pour les |
rechthebbenden die de in een reglementering bepaalde leeftijdsgrens | bénéficiaires qui dépassent la limite d'âge comme prévu dans une |
overschrijden. | réglementation. |
3. Om ervoor te zorgen dat de tijdens de periode van de | 3. Cependant afin de veiller au maintien des droits tels qu'octroyés |
COVID-19-pandemie verleende rechten worden gehandhaafd, zijn echter | pendant la période de la pandémie COVID-19, des dispositions |
overgangsbepalingen opgenomen zodat, indien nodig, sommige van de | transitoires ont été instaurées, de telle sorte que, si besoin, |
vastgestelde maatregelen ook na de datum van inwerkingtreding van dit | certaines des mesures prévues produisent leurs effets au-delà de la |
besluit van kracht kunnen blijven. | date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Zo wordt terugbetaling van een verstrekking uitgevoerd na de datum van | Ainsi, le remboursement d'une prestation effectuée après la date |
inwerkingtreding van dit besluit op basis van een medisch voorschrift | d`entrée en vigueur du présent arrêté sur base d'une prescription |
van vóór die datum, waarvan de geldigheid is verlengd door een van de | médicale antérieure à cette date, dont la validité a été prolongée par |
voorziene maatregelen, niet beïnvloed door de opheffing van deze | une des mesures prévues, n'est pas affecté par l'abrogation de cette |
maatregel. | mesure. |
4. Om de structuur van dit ontwerpbesluit te begrijpen, is het nuttig | 4. Pour comprendre la structure du présent projet d'arrêté, il n'est |
om eraan te herinneren dat de artikelen van het koninklijk besluit nr. | |
21 zelf geen beschrijving van de beoogde maatregelen bevatten, maar in | pas inutile de rappeler que les articles de l'arrêté royal n° 21 ne |
de meeste gevallen verwijzen naar bijlagen waarin de preciseringen | décrivent pas eux-mêmes les mesures envisagées mais, le plus souvent, |
zijn vervat. Dit is te verklaren door de urgentie waarmee het | renvoient à des annexes qui en fournissent le détail. Cette façon de |
koninklijk besluit nr. 21 moest worden opgesteld en aangenomen. | procéder s'explique par l'urgence dans laquelle l'arrêté royal n° 21 a |
dû être rédigé et adopté. | |
Teneinde de lezing van dit ontwerpbesluit te vergemakkelijken en op | Dès lors, pour faciliter la lecture du présent projet d'arrêté et au |
gevaar af van een zekere herhaling, is elk artikel van dit | risque de créer une certaine répétition, chacun des articles du |
ontwerpbesluit, zo nodig, onderverdeeld in paragrafen, waarvan de | présent projet d'arrêté est subdivisé, si nécessaire, en paragraphes, |
eerste aangeeft welk artikel van het koninklijk besluit nr. 21 moet | dont le premier précise quel est l'article de l'arrêté royal n° 21 qui |
worden opgeheven. | fait l'objet de l'abrogation. |
De volgende paragrafen zijn zelf weer onderverdeeld in leden, waarvan | Les paragraphes suivants sont eux-mêmes subdivisés en alinéas, le |
de eerste herinnert aan wat de af te schaffen maatregel inhoudt en de | premier rappelant en quoi consiste la mesure destinée à être abrogée |
tweede voorziet in de noodzakelijke overgangsmaatregel. | et le second prévoyant la mesure transitoire qui s'avère nécessaire. |
Eveneens is, om de lezing van dit ontwerpbesluit te vergemakkelijken, | De même, en vue de faciliter la lecture du présent projet d'arrêté, |
het opschrift van de afdeling waarin het opgeheven artikel van het | l'intitulé de la section dans laquelle se trouve l'article de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 21 zich bevindt, systematisch opgenomen. | royal n° 21 qui est abrogé est systématiquement repris. |
5. Tenslotte wordt erop gewezen dat sommige artikelen van het | 5. Enfin, il convient de souligner que certains articles de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 21 niet worden opgeheven en dat bovendien | royal n° 21 ne sont pas abrogés et que par ailleurs, certaines mesures |
sommige in de bijlage vermelde maatregelen die betrekking hebben op | reprises dans l'annexe se rapportant à l'un ou l'autre article de |
een bepaald artikel van het koninklijk besluit nr. 21 niet worden | l'arrêté royal n° 21 échappent à l'abrogation. |
opgeheven. Dit is bijvoorbeeld het geval voor de maatregel betreffende het houden | Tel est le cas par exemple de la mesure relative à la tenue de |
van vergaderingen op afstand door de RIZIV-organen. | réunions à distance par les organes de l'INAMI. |
Dit is te wijten aan het feit dat het huidige ontwerpbesluit is opgesteld met het oog op de omzetting van sommige tijdelijke maatregelen in structurele maatregelen of om meer tijd te geven voor de evaluatie ervan. Er zal dus een nieuw koninklijk besluit nodig zijn om deze maatregelen te beëindigen indien deze optie wordt weerhouden. Bijgevolg zullen de maatregelen die bij de inwerkingtreding van dit ontwerpbesluit niet worden opgeheven, lopen tot de bij koninklijk besluit nr. 21 vastgestelde uiterste datum van 31 december 2025, tenzij zij vóór die datum door de Koning worden opgeheven. Artikelsgewijze toelichting Artikel 1 van dit ontwerpbesluit maakt een einde aan de maatregel betreffende de verlenging met zes maanden van de maximumleeftijd, die | Ceci s'explique par le fait que le présent projet d'arrêté a été élaboré dans la perspective de transformer certaines des mesures temporaires en mesures structurelles ou bien encore de donner davantage de temps pour leur évaluation. Un nouvel arrêté royal sera donc nécessaire pour mettre fin à ces mesures si telle est l'option retenue. En conséquence, les mesures qui ne sont pas abrogées lorsque le présent projet d'arrêté entrera en vigueur courent jusqu'à la date limite fixée au 31 décembre 2025 par l'arrêté royal n° 21, sauf si elles sont abrogées par le Roi avant cette date. Description article par article L'article 1er du présent projet d'arrêté met fin à la mesure relative |
43 jaar bedraagt, voor de terugbetaling van specialiteiten die worden | à la prolongation de six mois de l'âge maximal, qui est de 43 ans, |
gebruikt in het kader van medisch begeleide voortplanting (MBV), zoals | |
bepaald in bijlage 1 bij artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 21. | pour le remboursement des spécialités utilisées dans le cadre de la |
Artikel 1 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de | procréation médicalement assistée (PMA), comme prévu à l'annexe 1 de |
l'article 2 de l'arrêté royal n° 21. | |
L'article 1er du présent projet d'arrêté précise aussi quel est | |
beëindiging van deze maatregel na de datum van inwerkingtreding van | l'impact de la fin de cette mesure après la date d'entrée en vigueur |
dit besluit. | du présent arrêté. |
Artikel 2 van dit ontwerpbesluit beëindigt de maatregelen inzake | L'article 2 du présent projet d'arrêté met fin à la mesure en matière |
erytrocytenconcentraten voorzien in artikel 5 en in bijlage 3 bij het | d'érythrocytes reprise à l'article 5 et à l'annexe 3 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 21. | n° 21. |
Vanaf de dag van inwerkingtreding van dit ontwerpbesluit is de | A partir de la date d'entrée en vigueur du présent projet d'arrêté, la |
interpretatieregel betreffende erytropoëtine en/of een specialiteit op | règle interprétative concernant une érythropoïétine et/ou une |
basis van IV ijzer, zoals gedefinieerd in bijlage 3, niet meer van | spécialité à base de fer IV définie à l'annexe 3 n'est plus |
toepassing. | d'application. |
Artikel 3 van dit ontwerpbesluit beëindigt vanaf diens datum van | L'article 3 du présent projet d'arrêté met fin, à partir de la date |
inwerkingtreding de maatregel opgenomen in artikel 6 en in bijlage 3 | d'entrée en vigueur de ce dernier, à la mesure reprise à l'article 6 |
bij het koninklijk besluit nr. 21 die voorziet dat, indien een patiënt | et à l'annexe 3 de l'arrêté royal n° 21 qui prévoit que si un patient |
een machtiging heeft voor de terugbetaling van een behandeling met | a une autorisation pour le remboursement d'un traitement avec EyleaR |
EyleaR of LucentisR, de apotheker in de publieke officina gemachtigd | ou LucentisR, le pharmacien d'une pharmacie ouverte au public est |
is om deze specialiteit af te leveren via de derdebetalersregeling. | autorisé à délivrer cette spécialité via le tiers payant. |
Artikel 4 van dit ontwerpbesluit maakt, vanaf de datum van | L'article 4 du présent projet d'arrêté met fin, à partir de la date |
inwerkingtreding van dit besluit, een einde aan de maatregel vervat in | d'entrée en vigueur de ce dernier, à la mesure reprise à l'article 7 |
artikel 7 en in bijlage 4 van het koninklijk besluit nr. 21 tot | et à l'annexe 4 de l'arrêté royal n° 21 postposant la date de fin de |
uitstel van de datum van het einde van de geldigheidsduur van een | la durée de validité d'une autorisation accordée à un patient par un |
machtiging die door een adviserend arts van een verzekeringsinstelling | médecin-conseil d'un organisme assureur pour une/des prestation(s), |
aan een patiënt is verleend voor één of meer verstrekking(en), | |
product(en) of farmaceutische specialiteit(en). | produit(s) ou spécialité(s) pharmaceutique(s). |
Artikel 5 van dit ontwerpbesluit maakt een einde aan de maatregelen | L'article 5 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures visant à |
ter waarborging van de kwaliteit en de continuïteit van de zorg door | garantir la qualité et la continuité des soins par le biais de |
middel van de aanpassing van de voorwaarden voor de vergoeding van de | l'adaptation des conditions de remboursement des prestations |
prestaties van de artsen-specialisten, die zijn opgenomen in bijlage 6 | effectuées par des médecins spécialistes, reprises à l'annexe 6 visée |
als bedoeld in artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 21. | à l'article 9 de l'arrêté royal n° 21. |
Artikel 5 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de | L'article 5 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact |
beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van | de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Artikel 6 van dit ontwerpbesluit maakt een einde aan de maatregelen | L'article 6 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures concernant |
inzake oncologische zorg opgenomen in bijlage 7 als bedoeld in artikel | les soins oncologiques reprises à l'annexe 7 visée à l'article 10 de |
10 van het koninklijk besluit nr. 21, met uitzondering van de | l'arrêté royal n° 21, à l'exception des mesures relatives à |
maatregelen inzake hadrontherapie die voorzien in de mogelijkheid om | l'hadronthérapie prévoyant respectivement la possibilité d'introduire |
respectievelijk aanvraagdossiers in te dienen en beslissingen per | les dossiers de demande et de recevoir les décisions par email, |
e-mail te ontvangen, welke gehandhaafd blijven. | lesquelles sont maintenues. |
Artikel 6 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de | L'article 6 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact |
beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van | de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Artikel 7 van dit ontwerpbesluit beëindigt de maatregelen inzake | L'article 7 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures concernant |
medische beeldvorming voorzien in bijlage 9 als bedoeld in artikel 12 | l'imagerie médicale reprises à l'annexe 9 visée à l'article 12 de |
van het koninklijk besluit nr. 21. | l'arrêté royal n° 21. |
Artikel 7 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de | L'article 7 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact |
beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van | de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Artikel 8 van dit ontwerpbesluit beëindigt de maatregelen inzake | L'article 8 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures concernant |
revalidatiecentra en gespecialiseerde centra voorzien in bijlage 10 | les centres de rééducation et centres spécialisés reprises à l'annexe |
als bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21. | 10 visée à l'article 13 de l'arrêté royal n° 21. |
Artikel 8 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de | L'article 8 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact |
beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van | de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Artikel 8 houdt in zijn paragrafen 3, 4, 5, 6 en 9, die | L'article 8, en ses paragraphes 3, 4, 5, 6 et 9, qui visent |
respectievelijk betrekking hebben op de maatregelen beschreven in de | |
punten 2, 3, 4, 5 en 11 van bijlage 10 van het koninklijk besluit nr. | respectivement les mesures décrites aux points 2, 3, 4, 5 et 11, de |
21, rekening met het feit dat het niet zeker is dat de | l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21, tient compte du fait qu'il n'est |
verzekeringsinstellingen reeds vóór de datum van inwerkingtreding van | pas certain que les organisme assureurs aient déjà autorisé une |
dit ontwerpbesluit een automatische verlenging van de tenlasteneming | prolongation automatique de prise en charge avant la date d'entrée en |
hebben toegestaan. De tekst verwijst dus zowel naar de | vigueur du présent projet d'arrêté. Le texte vise donc tant les prises |
tenlastenemingen die reeds zijn verlengd als naar de tenlastenemingen | en charges qui ont déjà été prolongées que celles qui entrent en ligne |
die voor verlenging in aanmerking komen. | de compte pour une telle prolongation. |
Artikel 9 van dit ontwerpbesluit maakt een einde aan de maatregelen | L'article 9 du présent projet d'arrêté met fin aux mesures concernant |
betreffende de leveranciers van implantaten die zijn opgenomen in | |
bijlage 12 als bedoeld in artikel 15 van het koninklijk besluit nr. | les fournisseurs d'implants reprises à l'annexe 12 visée à l'article |
21, met uitzondering van de maatregel betreffende het houden van | 15 de l'arrêté royal n° 21, à l'exception de la mesure relative à la |
vergaderingen van de organen van het RIZIV via teleconferentie, die | tenue des réunions des organes de l'INAMI via téléconférence, laquelle |
wordt gehandhaafd. | est maintenue. |
Artikel 9 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de | L'article 9 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est l'impact |
beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van | de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Artikel 10 van dit ontwerpbesluit voorziet in de beëindiging van de | L'article 10 du présent projet d'arrêté prévoit la fin des mesures |
maatregelen inzake ergotherapieverstrekkingen als bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit nr. 21. | concernant les prestations d'ergothérapie visées à l'article 24 de l'arrêté royal n° 21. |
Artikel 18 van dit ontwerpbesluit preciseert ook de gevolgen van de | L'article 18 du présent projet d'arrêté précise aussi quel est |
beëindiging van deze maatregelen na de datum van inwerkingtreding van | l'impact de la fin de ces mesures après la date d'entrée en vigueur du |
dit besluit. | présent arrêté. |
De artikelen 11, 12 en 13 van dit ontwerpbesluit voorzien | Les articles 11, 12 et 13 du présent projet d'arrêté prévoient |
respectievelijk in de opheffing van de artikelen 27, 28 en 29 van het | respectivement l'abrogation des articles 27, 28 et 29 de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 21. | royal n° 21. |
Deze maatregelen worden opgeheven omdat zij sinds 30 april 2020 geen | Ces mesures sont abrogées puisqu'elles ont épuisé leurs effets depuis |
effect meer hebben. | le 30 avril 2020. |
Artikel 14 van dit ontwerpbesluit bepaalt dat de desbetreffende | L'article 14 du présent projet d'arrêté prévoit que les articles |
artikelen van het koninklijk besluit nr. 21 worden opgeheven op de eerste dag van de vierde maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Met het voorzien van een dergelijke inwerkingtredingstermijn van minstens drie volledige maanden na publicatie wordt aan de betrokken actoren de kans gegeven zich op de hoogte te stellen en zich voor te bereiden op het einde van de maatregelen ingesteld bij koninklijk besluit nr. 21. Deze termijn geeft de patiënten dus ruimschoots de gelegenheid om regelingen te treffen. Ik heb de eer te zijn, | concernés de l'arrêté royal n° 21 sont abrogés le premier jour du quatrième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. L'octroi d'une telle période d'entrée en vigueur d'au moins trois mois complets après la publication donne aux acteurs concernés la possibilité de s'informer et de se préparer à la fin des mesures introduites par l'arrêté royal n° 21. Ce délai permet donc largement aux patients de prendre leurs dispositions. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires Sociales et de la Santé Publique, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
25 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot beëindiging van | 25 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal mettant fin à certaines dispositions |
verschillende bepalingen uit het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei | de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 portant des adaptations |
2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en | temporaires aux conditions de remboursement et aux règles |
administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige | administratives en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
verzorging ten gevolge van de COVID-19- pandemie | suite à la pandémie COVID-19 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 december 2020 tot bekrachtiging van de | Vu la loi du 24 décembre 2020 portant confirmation des arrêtés royaux |
koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 27 maart | pris en application de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à |
2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in | |
de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), | prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus |
artikel 17, § 1; | COVID-19 (II), article 17, § 1er ; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei 2020 houdende | Vu l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 portant des adaptations |
tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en | temporaires aux conditions de remboursement et aux règles |
administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige | administratives en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
verzorging ten gevolge van de COVID-19-pandemie, artikel 31, | suite à la pandémie COVID-19, article 31, confirmé et modifié par la |
bekrachtigd en gewijzigd bij de wet van 24 december 2020 tot | loi du 24 décembre 2020 portant confirmation des arrêtés royaux pris |
bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van | |
de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om | en application de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à prendre |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II); | des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) ; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 30 mai |
geneeskundige verzorging, gegeven op 30 mei 2022 met toepassing van | 2022 en application de l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° |
artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 20 van 13 mei | 20 du 13 mai 2020 portant des mesures temporaires dans la lutte contre |
2020 houdende tijdelijke maatregelen in de strijd tegen de COVID-19- | la pandémie COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en |
pandemie en ter verzekering van de continuïteit van zorg in de | matière d'assurance obligatoire soins de santé ; |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 8 juin |
op 8 juni 2022 met toepassing van artikel 2, eerste lid, van het | 2022 en application de l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° |
koninklijk besluit nr. 20 van 13 mei 2020 houdende tijdelijke | 20 du 13 mai 2020 portant des mesures temporaires dans la lutte contre |
maatregelen in de strijd tegen de COVID-19-pandemie en ter verzekering | la pandémie COVID-19 et visant à assurer la continuité des soins en |
van de continuïteit van zorg in de verplichte verzekering voor | matière d'assurance obligatoire soins de santé ; |
geneeskundige verzorging; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2022 ; |
juni 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 11 juli 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 juillet 2022 ; |
Gelet op het advies nr. 72.098/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 72.098/2 du Conseil d'Etat donné le 14 septembre 2022, en |
september 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In afdeling 1. - Aanpassing vergoedingsvoorwaarden van |
Article 1er.§ 1er. Dans la section 1ère. - Ajustement des conditions |
bepaalde geneesmiddelen - van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei | de remboursement de certains médicaments - de l'arrêté royal n° 21 du |
2020 houdende tijdelijke aanpassingen aan de vergoedingsvoorwaarden en | 14 mai 2020 portant des adaptations temporaires aux conditions de |
administratieve regels in de verplichte verzekering voor geneeskundige | remboursement et aux règles administratives en matière d'assurance |
verzorging ten gevolge van de COVID-19-pandemie, worden artikel 2 en | obligatoire soins de santé suite à la pandémie COVID-19, l'article 2, |
de bijlage 1 waarnaar het verwijst, opgeheven. | de même que l'annexe 1ère à laquelle il renvoie, sont abrogés. |
§ 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 1 bij het artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de | 1ère de l'article 2 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
maximumleeftijd van 43 jaar, voor de vergoeding van specialiteiten | la prolongation de six mois de l'âge maximal de 43 ans, pour le |
gebruikt in het kader van medisch begeleide voortplanting. | remboursement des spécialités utilisées dans le cadre de la |
procréation médicalement assistée. | |
De verstrekkingen waarvoor de machtigingen van de adviserend arts | Les prestations pour lesquelles les autorisations du médecin-conseil |
verleend zijn voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid en | ont été délivrées avant la date visée à l'alinéa 1er et pour |
waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen | lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes |
bereiken na die datum worden niet getroffen door de opheffing van | assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées par |
artikel 2 van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | l'abrogation de l'article 2 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
Art. 2.In afdeling 1. - Aanpassing vergoedingsvoorwaarden van |
Art. 2.Dans la section 1ère. - Ajustement des conditions de |
bepaalde geneesmiddelen - van hetzelfde besluit, worden artikel 5 en | remboursement de certains médicaments - du même arrêté, l'article 5, |
de bijlage 3 waarnaar het verwijst, opgeheven. | de même que l'annexe 3 à laquelle il renvoie, sont abrogés. |
Art. 3.In afdeling 1. - Aanpassing vergoedingsvoorwaarden van |
Art. 3.Dans la section 1ère. - Ajustement des conditions de |
bepaalde geneesmiddelen - van hetzelfde besluit, worden artikel 6 en | remboursement de certains médicaments - du même arrêté, l'article 6, |
de bijlage 3 waarnaar het verwijst, opgeheven. | de même que l'annexe 3 à laquelle il renvoie, sont abrogés. |
Art. 4.In afdeling 1. - Aanpassing vergoedingsvoorwaarden van |
Art. 4.Dans la section 1ère. - Ajustement des conditions de |
bepaalde geneesmiddelen - van hetzelfde besluit, worden artikel 7 en | remboursement de certains médicaments - du même arrêté, l'article 7, |
de bijlage 4 waarnaar het verwijst, opgeheven. | de même que l'annexe 4 à laquelle il renvoie, sont abrogés. |
Art. 5.§ 1. In afdeling 3. - Artsen - van hetzelfde besluit, worden |
Art. 5.§ 1er. Dans la section 3. - Médecins - du même arrêté, |
artikel 9 en de bijlage 6 waarnaar het verwijst, opgeheven. | l'article 9, de même que l'annexe 6 à laquelle il renvoie, sont |
§ 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | abrogés. § 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 6 bij het artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 6 de l'article 9 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à la |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden of een jaar van de | prolongation de six mois ou d'un an de la limite d'âge mentionnée dans |
maximumleeftijd vermeld in de vergoedingsvoorwaarden van de | les conditions de remboursement des prestations effectuées par des |
verstrekkingen uitgevoerd door artsen-specialisten. | médecins spécialistes. |
De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation de la limite |
maximumleeftijd is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in het | d'âge a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour |
eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de | lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes |
verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen | assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées par |
door de opheffing van artikel 9 van het bovenvermelde koninklijk | l'abrogation de l'article 9 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
besluit nr. 21. | |
§ 3. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 3. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, worden voor wat betreft de verstrekkingen en de | l'article 14, il est mis fin, concernant les prestations et les règles |
corresponderende toepassingsregels, de maatregelen beëindigd zoals | d'application correspondantes visées, aux mesures telles que décrites |
beschreven in bijlage 6 bij het artikel 9 van het koninklijk besluit | à l'annexe 6 de l'article 9 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020 |
nr. 21 van 14 mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van | relatives à la prolongation de six mois du délai maximum d'exécution |
de maximale uitvoeringstermijn van die verstrekkingen en betreffende | de ces prestations ainsi qu'à la suspension et à la prolongation du |
de opschorting en de verlenging van de maximale opvolgingstermijn van | délai maximum de suivi de ces prestations. |
die verstrekkingen. De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation du délai |
uitvoeringstermijn of de opvolgingstermijn is toegepast voorafgaand | d'exécution ou de suivi a été appliquée avant la date visée à l'alinéa |
aan de datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot | 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux |
tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum | organismes assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées |
worden niet getroffen door de opheffing van artikel 9 van het | par l'abrogation de l'article 9 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | |
Art. 6.§ 1. In afdeling 4. - Oncologische zorg - van hetzelfde |
Art. 6.§ 1er. Dans la section 4. - Soins oncologiques - du même |
besluit, worden artikel 10 en de bijlage 7 waarnaar het verwijst, | arrêté, l'article 10, de même que l'annexe 7 à laquelle il renvoie, |
opgeheven, met uitzondering van de maatregel in die bijlage | sont abrogés, à l'exception de la mesure de cette annexe relative à la |
betreffende de mogelijkheid tot het op elektronische wijze indienen | possibilité d'introduire la demande de traitement par hadronthérapie |
van de behandelingsaanvraag voor hadrontherapie en het communiceren | ainsi que de communiquer la décision, par voie électronique plutôt que |
van de beslissing, in plaats van via aangetekende zending. | par envoi recommandé. |
§ 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 7 bij het artikel 10 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 7 de l'article 10 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de | la prolongation de six mois de la condition d'âge définie pour |
leeftijdsvoorwaarde zoals gedefinieerd bij oncofreezing. | l'oncofreezing. |
De afnames waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les prélèvements pour lesquels la mesure de prolongation de la |
leeftijdsvoorwaarde is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in | condition d'âge a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et |
het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de | pour lesquels les demandes de remboursement parviennent aux organismes |
verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen | assureurs seulement après cette date ne sont pas affectés par |
door de opheffing van artikel 10 van het bovenvermelde koninklijk | l'abrogation de l'article 10 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
besluit nr. 21. | |
§ 3. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 3. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 7 bij het artikel 10 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 7 de l'article 10 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging van de reglementaire voorziene | la prolongation du délai réglementaire prévu pour une reconstruction |
termijn voor een borstreconstructie. | mammaire. |
De borstreconstructies waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les reconstructions mammaires pour lesquelles la mesure de |
reglementaire termijn is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in | prolongation du délai réglementaire a été appliquée avant la date |
het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de | visée à l'alinéa 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement |
verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen | parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne |
door de opheffing van artikel 10 van het bovenvermelde koninklijk | sont pas affectées par l'abrogation de l'article 10 de l'arrêté royal |
besluit nr. 21. | n° 21 susvisé. |
Art. 7.§ 1. In afdeling 6. - Medische beeldvorming - van hetzelfde |
Art. 7.§ 1er. Dans la section 6. - Imagerie médicale - du même |
besluit, worden artikel 12 en de bijlage 9 waarnaar het verwijst, | arrêté, l'article 12, de même que l'annexe 9 à laquelle il renvoie, |
opgeheven. | sont abrogés. |
§ 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 9 bij het artikel 12 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 9 de l'article 12 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende het tijdelijk gebruik van een hybride toestel | l'utilisation temporaire d'un appareil hybride avec CT pour effectuer |
met CT voor het uitvoeren van CT-onderzoeken buiten het kader van een | des examens CT en dehors d'un examen de médecine nucléaire. |
onderzoek nucleaire geneeskunde. | |
De onderzoeken medische beeldvorming die zijn uitgevoerd voorafgaand | Les examens en imagerie médicale qui ont été réalisés avant la date |
aan de datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot | visée à l'alinéa 1er et pour lesquels les demandes d'intervention |
tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum | parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne |
worden niet getroffen door de opheffing van artikel 12 van het | sont pas affectés par l'abrogation de l'article 12 de l'arrêté royal |
bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | n° 21 susvisé. |
Art. 8.§ 1. In hetzelfde besluit wordt de bijlage 10 opgeheven, met |
Art. 8.§ 1er. Dans le même arrêté, l'annexe 10 est abrogé, à |
uitzondering van het deel in bijlage 10 dat betrekking heeft op de | l'exception de la partie de cette annexe relative à la possibilité de |
mogelijkheid om kinesitherapieverstrekkingen te realiseren via | réaliser des prestations de kinésithérapie par communication vidéo ou |
telefonische of video-communicatie in het kader van de overeenkomsten | par consultation téléphonique dans le cadre des conventions visées au |
bedoeld in punt 12 van deze bijlage. | point 12 de cette annexe. |
§ 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in punt 1 | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite au point 1 |
van bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 | de l'annexe 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, |
van 14 mei 2020, betreffende het aanvaarden van het niet respecteren | relative à l'acceptation du non-respect du délai de trente jours pour |
van de termijn van dertig dagen bij alle individuele aanvragen tot | toutes les demandes individuelles de prise en charge introduites |
tenlasteneming ingediend bij de adviserend arts in het kader van een | auprès du médecin-conseil dans le cadre d'un programme de rééducation |
programma functionele revalidatie of een programma multidisciplinaire | fonctionnelle ou d'un programme de soins multidisciplinaires, et ce, |
zorg, en dit voor zowel aanvragen voor nieuwe patiënten als voor | tant pour les demandes qui concernent de nouveaux patients que pour |
verlengingsaanvragen van de eerder toegestane periode. | les demandes de prolongation de la période précédemment autorisée. |
§ 3. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 3. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in punt 2 | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite au point 2 |
van bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 | de l'annexe 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, |
van 14 mei 2020, betreffende de automatische verlenging van de door de | relative à la prolongation automatique de la période de prise en |
adviserend arts toegestane periode van tenlasteneming van het | charge accordée par le médecin-conseil pour le transport en voiturette |
rolstoelvervoer in het kader van de revalidatie. | dans le cadre de la rééducation. |
De verplaatsingen waarvan de voortzetting van de tenlasteneming, met | Les déplacements dont la poursuite de la prise en charge, en vertu de |
toepassing van deze maatregel, werd toegestaan of had moeten worden | cette mesure, ont été autorisées ou devaient être autorisées avant la |
toegestaan voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid worden | date visée à l'alinéa 1er, ne sont pas affectés par l'abrogation de |
niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde | l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21 susvisé, même dans les cas où ces |
koninklijk besluit nr. 21, zelfs in de gevallen waar deze | autorisations dépassent cette date visée à l'alinéa 1er. |
toestemmingen de datum bedoeld in het eerste lid overschrijden. | |
§ 4. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 4. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de automatische verlenging met zes maanden van | la prolongation automatique de six mois de la période de prise en |
de door de adviserend arts toegestane periode van tenlasteneming in | charge accordée par le médecin-conseil dans le cadre des conventions |
het kader van de overeenkomsten bedoeld in punt 3 van bijlage 10. | visées au point 3 de l'annexe 10. |
De tenlastenemingen in het kader van deze overeenkomsten die, met | Les prises en charge qui ont été prolongées dans le cadre de ces |
toepassing van deze maatregel, zijn verlengd of hadden moeten worden | conventions avant la date visée à l'alinéa 1er ou qui devaient être |
verlengd voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid worden | prolongées avant cette date en vertu de cette mesure, ne sont pas |
niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde | affectées par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21 |
koninklijk besluit nr. 21 en blijven gelden, zelfs in de gevallen waar | susvisé et continuent à s'appliquer, même dans les cas où ces prises |
deze tenlastenemingen de datum bedoeld in het eerste lid | en charge dépassent la date visée à l'alinéa 1er. Les bénéficiaires de |
overschrijden. De rechthebbenden van overeenkomst 7.83.6 inzake de | la convention 7.83.6 visant les grands prématurés qui ont déjà atteint |
ernstige prematuren, die reeds de minimumleeftijd voor een bilan | l'âge minimum prévu pour un certain bilan à la date visée à l'alinéa 1er |
bereikt hebben op de datum bedoeld in het eerste lid worden voor dat | |
bilan niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het | ne sont pas affectés pour ce bilan par l'abrogation de l'annexe 10 de |
bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
§ 5. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 5. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de maximale | la prolongation de six mois de la période de rééducation maximale dans |
revalidatieperiode in het kader van de overeenkomsten bedoeld in punt 4 van bijlage 10. | le cadre des conventions visées au point 4 de l'annexe 10. |
De patiënten die voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid in | Les patients qui avant la date visée à l'alinéa 1er entraient en ligne |
aanmerking kwamen, met toepassing van deze maatregel, voor een | de compte, en vertu de cette mesure, pour une prolongation de la |
verlenging van de maximale revalidatieperiode en die nog niet genoten | période de rééducation maximale, et qui n'ont pas encore bénéficié de |
hebben van deze verlenging, worden niet getroffen door de opheffing | cette prolongation, ne sont pas affectés par l'abrogation de l'annexe |
van bijlage 10 van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21 en | 10 de l'arrêté royal n° 21 susvisé et entrent encore en ligne de |
komen nog in aanmerking voor deze verlenging na de datum bedoeld in | compte pour cette prolongation après la date visée à l'alinéa 1er. |
het eerste lid. | |
§ 6. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 6. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de automatische verlenging met een jaar van de | la prolongation automatique d'un an de la période de prise en charge |
periode van tenlasteneming in het kader van de overeenkomsten die | dans le cadre des conventions qui fonctionnent avec des forfaits |
werken met jaarforfaits zoals bedoeld in punt 5 van bijlage 10. | annuels visées au point 5 de l'annexe 10. |
De tenlastenemingen in het kader van deze overeenkomsten die, met | Les prises en charge qui ont été prolongées dans le cadre de ces |
toepassing van deze maatregel, zijn verlengd of hadden moeten worden | conventions avant la date visée à l'alinéa 1er ou qui devaient être |
verlengd voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid worden | prolongées avant cette date en vertu de cette mesure ne sont pas |
niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde | affectées par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21 |
koninklijk besluit nr. 21 en blijven gelden, zelfs in de gevallen waar | susvisé et continuent à s'appliquer, même dans les cas où ces prises |
deze tenlastenemingen de datum bedoeld in het eerste lid | en charge dépassent la date visée à l'alinéa 1er. |
overschrijden. | |
§ 7. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 7. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de mogelijkheid om het jaarforfait aan te | |
rekenen, onder aangepaste voorwaarden, in het kader van de | la possibilité de porter en compte le forfait annuel, sous les |
overeenkomsten bedoeld in punt 6 van bijlage 10. | conditions adaptées, dans le cadre des conventions visées au point 6 |
De jaarforfaits die betrekking hebben op een jaar waarvan de | de l'annexe 10. |
begindatum zich bevindt voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste | Les forfaits annuels qui concernent une période d'un an dont la date |
lid worden niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het | de début se situe avant la date visée à l'alinéa 1er ne sont pas |
bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21 en kunnen nog worden | affectés par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté royal n° 21 |
aangerekend overeenkomstig de door deze maatregel aangepaste | susvisé et peuvent encore être portés en compte aux conditions |
voorwaarden na de datum bedoeld in het eerste lid. | adaptées de cette mesure après la date visée à l'alinéa 1er. |
§ 8. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 8. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de mogelijkheid om de trimesterforfaits aan te | la possibilité de porter en compte les forfaits trimestriels, sous les |
rekenen, onder aangepaste voorwaarden, in het kader van de overeenkomsten bedoeld in punt 10 van bijlage 10. | conditions adaptées, dans le cadre des conventions visées au point 10 |
De trimesterforfaits die betrekking hebben op een periode van twee | |
opeenvolgende trimesters zoals bedoeld door deze maatregel, waarvan de | de l'annexe 10. Les forfaits trimestriels qui concernent une période de deux |
begindatum van het eerste trimester zich bevindt voorafgaand aan de | trimestres consécutifs telle que visée par cette mesure, dont la date |
datum bedoeld in het eerste lid, worden niet getroffen door de | de début du premier trimestre se situe avant la date visée à l'alinéa |
opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. | 1er, ne sont pas affectés par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté |
21 en kunnen nog worden aangerekend overeenkomstig de door de | royal n° 21 susvisé et peuvent encore être portés en compte aux |
maatregel bedoeld in punt 10 aangepaste voorwaarden na de datum | conditions adaptées de la mesure visée au point 10 après la date visée |
bedoeld in het eerste lid. | à l'alinéa 1er. |
§ 9. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 9. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de automatische verlenging met zes maanden van | la prolongation automatique de six mois de la période de prise en |
de periode van tenlasteneming van de aanvragen voor nieuwe patiënten | charge des demandes pour les nouveaux patients dans le cadre des |
in het kader van de overeenkomsten bedoeld in punt 11 van bijlage 10. | conventions visées au point 11 de l'annexe 10. |
De tenlastenemingen in het kader van deze overeenkomsten die, met | Les prises en charge qui ont été prolongées dans le cadre de ces |
toepassing van deze maatregel, zijn verlengd of hadden moeten worden | conventions avant la date visée à l'alinéa 1er ou qui devaient être |
verlengd voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid worden | prolongées avant cette date en vertu de cette mesure ne sont pas |
niet getroffen door de opheffing van bijlage 10 van het bovenvermelde | affectées par l'abrogation de l'anexe 10 de l'arrêté royal n° 21 |
koninklijk besluit nr. 21 en blijven gelden, zelfs in de gevallen waar | susvisé, même dans les cas où ces prises en charge dépassent la date |
deze tenlastenemingen de datum bedoeld in het eerste lid overschrijden | visée à l'alinéa 1er et dans les cas où les médecins-conseils des |
en in de gevallen waar de adviserend artsen van de | organismes assureurs reçoivent les demandes de prise en charge |
verzekeringsinstellingen de aanvragen na die datum ontvangen. | seulement après cette date. |
Voor de rechthebbenden van de overeenkomst 7.83.6 inzake de ernstige | Pour les bénéficiaires de la convention 7.83.6 visant les grands |
prematuren die de minimumleeftijd voor een bilan nog niet bereikt | prématurés qui n'ont pas encore atteint l'âge minimum d'un certain |
hebben op de datum bedoeld in het eerste lid, wordt de maatregel zoals | bilan à la date visée à l'alinéa 1er, la mesure du point 11 de |
beschreven in punt 11 van bijlage 10 niet meer toegepast voor de | l'annexe 10 ne peut plus être appliquée pour les bilans pour lesquels |
bilans waarvoor zij de minimuleeftijd nog niet bereikt hebben op de | ils n'ont pas atteint l'âge minimum à la date visée à l'alinéa 1er. |
datum bedoeld in het eerste lid. In het geval een bilan D voor een | Dans le cas où un bilan D est réalisé pour un tel bénéficiaire, ce |
rechthebbende wordt uitgevoerd, moet dit bilan D ten laatste worden | bilan D doit être clôturé au plus tard le jour qui précède le jour où |
afgesloten op de dag voorafgaand aan de dag waarop de rechthebbende de | le bénéficiaire atteint l'âge de cinq ans et six mois, même dans le |
leeftijd van vijf jaar en zes maanden bereikt, zelfs in het geval | cas où, en application de l'arrêté royal n° 21 susvisé, un accord de |
wanneer, met toepassing van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. | |
21, voor die rechthebbende een akkoord tot tenlasteneming werd gegeven | |
tot de leeftijd van vijf jaar en tien maanden. | prise en charge a été donné jusqu'à l'âge de cinq ans et dix mois de |
ce bénéficiaire. | |
§ 10. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals | § 10. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée |
bepaald in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven | à l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite au point |
in punt 14 van bijlage 10 bij het artikel 13 van het koninklijk | 14 de l'annexe 10 de l'article 13 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai |
besluit nr. 21 van 14 mei 2020, betreffende de mogelijkheid om in | 2020, relative à la possibilité de débuter dans certains cas une |
bepaalde gevallen ademhalingsondersteuning thuis op te starten zonder | assistance ventilatoire à domicile sans que les patients aient été |
dat de patiënten de vereiste onderzoeken hebben ondergaan. | soumis aux examens exigés. |
De tenlastenemingen van ademhalingsondersteuning thuis die zijn | |
toegestaan via deze maatregel voorafgaand aan de datum bedoeld in het | Les prises en charge de l'assistance ventilatoire à domicile qui ont |
eerste lid, en de aanvragen tot tenlasteneming ingediend bij de | été autorisées en vertu de cette mesure avant la date visée à l'alinéa |
adviserend artsen na deze datum maar waarvoor de datum van het begin | 1er ainsi que les demandes de prises en charge introduites auprès les |
van de gevraagde tenlasteneming zich bevindt voorafgaand aan de datum | médecins-conseils après cette date mais dont la date de début de la |
bedoeld in het eerste lid, worden niet getroffen door de opheffing van | prise en charge demandée se situe avant la date visée à l'alinéa 1er, |
bijlage 10 van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21 en blijven | ne sont pas affectées par l'abrogation de l'annexe 10 de l'arrêté |
gelden, zelfs in de gevallen waar deze tenlastenemingen de datum | royal n° 21 susvisé et continuent à s'appliquer, même dans les cas où |
bedoeld in het eerste lid overschrijden. | ces prises en charge dépassent la date visée à l'alinéa 1er. |
Art. 9.§ 1. In hetzelfde besluit wordt de bijlage 12 opgeheven, met |
Art. 9.§ 1er. Dans le même arrêté, l'annexe 12 est abrogé, à |
uitzondering van het deel in die bijlage dat betrekking heeft op het | l'exception de la partie de cette annexe relative à la tenue de |
houden van vergaderingen op afstand door organen van het RIZIV. | réunions à distance par les organes de l'INAMI. |
§ 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de | la prolongation de six mois de la limite d'âge mentionnée dans les |
maximumleeftijd vermeld in de vergoedingsvoorwaarden van een | conditions de remboursement d'une prestation. |
verstrekking. De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation de la limite |
maximumleeftijd is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in het | d'âge a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour |
eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de | lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes |
verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen | assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées par |
door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde koninklijk | l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
besluit nr. 21. | |
§ 3. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 3. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de termijn | la prolongation de six mois du délai pour l'introduction des registres |
voor het indienen van elektronische registers die nodig zijn voor het | électroniques nécessaires à l'octroi d'un remboursement. |
ontvangen van een terugbetaling. | |
De verstrekkingen waarvoor de terugbetaling ondergeschikt is aan een | Les prestations pour lesquelles le remboursement est lié à un |
registratie van gegevens en waarbij de maatregel van verlenging van de | enregistrement de données et pour lesquelles la mesure de prolongation |
termijn is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste | du délai a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour |
lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de | lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes |
verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen | assureurs seulement après cette date, ne sont pas affectées par |
door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde koninklijk | l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
besluit nr. 21. | |
§ 4. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 4. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de | la prolongation de six mois du délai pour le suivi du traitement après |
opvolgingstermijn van de behandeling na implantatie. | implantation. |
De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation du délai de |
opvolgingstermijn is toegepast voorafgaand aan de datum bedoeld in het | suivi a été appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour |
eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming de | lesquelles les demandes de remboursement parviennent aux organismes |
verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet getroffen | assureurs seulement après cette date ne sont pas affectées par |
door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde koninklijk | l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
besluit nr. 21. | |
§ 5. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 5. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met drie maanden van de | la prolongation de trois mois du délai pour la demande d'un numéro de |
aanvraagtermijn voor een volgnummer. | suivi. |
De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation du délai |
aanvraagtermijn voor een volgnummer is toegepast voorafgaand aan de | pour la demande d'un numéro de suivi a été appliquée avant la date |
datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot | visée à l'alinéa 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement |
tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum | parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne |
worden niet getroffen door de opheffing van bijlage 12 van het | sont pas affectées par l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal |
bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | n° 21 susvisé. |
§ 6. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 6. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de | la prolongation de six mois du délai pour l'introduction de rapports |
indieningstermijn voor verslagen zoals vermeld in de | comme mentionnés dans les conditions de remboursement. |
vergoedingsvoorwaarden. | |
De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation du délai |
indieningstermijn voor verslagen is toegepast voorafgaand aan de datum | pour l'introduction de rapports a été appliquée avant la date visée à |
bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming | l'alinéa 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement |
de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet | parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne |
getroffen door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde | sont pas affectées par l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 21. | n° 21 susvisé. |
§ 7. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 7. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de | la prolongation de six mois du délai de validité des prescriptions |
geldigheidstermijn van voorschriften voor ambulante invasieve medische | médicales pour les dispositifs médicaux en ambulatoire, lequel est |
hulpmiddelen, die gedefinieerd is als de periode tussen de datum van | défini comme la période entre la date de la rédaction de la |
het opmaken van het medisch voorschrift door de arts en de | prescription par le médecin et la date de réception de cette |
ontvangstdatum van het medisch voorschrift door de verstrekker van | prescription par le fournisseur d'implants. |
implantaten. De geldigheidstermijn van medische voorschriften die zijn opgemaakt | Le délai de validité des prescriptions médicales rédigées |
voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid wordt niet | antérieurement à la date visée à l'alinéa 1er n'est pas affecté par |
getroffen door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde | l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
koninklijk besluit nr. 21. | |
§ 8. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 8. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin à la mesure, telle que décrite à l'annexe |
bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de | la prolongation de six mois de la période de validité des accords du |
geldigheidstermijn van akkoorden van het College van artsen-directeurs | Collège des médecins-directeurs et du médecin conseil requis pour |
en van de adviserend arts die nodig zijn voor bepaalde verstrekkingen. | certaines prestations. |
De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging van de | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation de la |
geldigheidstermijn van akkoorden is toegepast voorafgaand aan de datum | période de validité des accords a été appliquée avant la date visée à |
bedoeld in het eerste lid en waarvoor de aanvragen tot tegemoetkoming | l'alinéa 1er et pour lesquelles les demandes de remboursement |
de verzekeringsinstellingen bereiken na die datum worden niet | parviennent aux organismes assureurs seulement après cette date ne |
getroffen door de opheffing van bijlage 12 van het bovenvermelde | sont pas affectées par l'abrogation de l'annexe 12 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 21. | n° 21 susvisé. |
§ 9. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 9. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt de maatregel beëindigd zoals beschreven in | l'article 14, il est mis fin, à la mesure, telle que décrite à |
bijlage 12 bij het artikel 15 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 | l'annexe 12 de l'article 15 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, |
mei 2020, betreffende de verlenging met zes maanden van de | relative à la prolongation de six mois du délai requis pour |
registratietermijn voor gegevens betreffende implanteerbare | l'enregistrement des données concernant les défibrillateurs cardiaques |
hartdefibrillatoren en de verlenging met zes maanden van de maximale | implantables ainsi que de la période maximale entre l'implantation |
termijn tussen de implantatie van een resynchronisatie-elektrode en de | d'une électrode de resynchronisation et l'implantation du défibrillateur. |
implantatie van de defibrillator. | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation a été |
De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging is toegepast | appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour lesquelles les |
voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de | demandes de remboursement parviennent aux organismes assureurs |
aanvragen tot tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na | seulement après cette date ne sont pas affectées par l'abrogation de |
die datum worden niet getroffen door de opheffing van bijlage 12 van | l'annexe 12 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | |
Art. 10.§ 1. In afdeling 18 - Verstrekkingen voorzien in het |
Art. 10.§ 1er. Dans la section 18. - Prestations prévues dans |
koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des |
nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen bedoeld in artikel 23, § | prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la |
2, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix |
tot vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en | |
tot vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in | de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de |
die honoraria en prijzen - Ergotherapieverstrekkingen - van hetzelfde | l'assurance dans ces honoraires et prix - Prestations d'ergothérapie - |
besluit, wordt artikel 24 opgeheven. | du même arrêté, l'article 24 est abrogé. |
§ 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit zoals bepaald | § 2. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté visée à |
in artikel 14, wordt voor de verstrekkingen en de corresponderende | l'article 14, il est mis fin, concernant les prestations et les règles |
toepassingsregels de maatregel beëindigd zoals beschreven in het | d'application correspondantes visées, à la mesure telle que décrite à |
artikel 24 van het koninklijk besluit nr. 21 van 14 mei 2020, | l'article 24 de l'arrêté royal n° 21 du 14 mai 2020, relative à la |
betreffende de verlenging met zes maanden van de periode gedurende | prolongation de six mois de la période durant laquelle les prestations |
waarin de verstrekkingen mogen worden uitgevoerd voor een | à l'égard d'un bénéficiaire qui a suivi un programme complet dans un |
rechthebbende die een volledig programma heeft gevolgd in een | centre de rééducation fonctionnelle ayant conclu une convention de |
revalidatiecentrum dat met het Rijksinstituut voor ziekte- en | rééducation locomotrice et/ou neurologique avec l'Institut National |
invaliditeitsverzekering een overeenkomst voor locomotorische en/of | d'Assurance Maladie Invalidité, peuvent être effectuées. |
neurologische revalidatie heeft gesloten. | Les prestations pour lesquelles la mesure de prolongation a été |
De verstrekkingen waarvoor de maatregel van verlenging is toegepast | appliquée avant la date visée à l'alinéa 1er et pour lesquelles les |
voorafgaand aan de datum bedoeld in het eerste lid en waarvoor de | demandes de remboursement parviennent aux organismes assureurs |
aanvragen tot tegemoetkoming de verzekeringsinstellingen bereiken na | seulement après cette date ne sont pas affectées par l'abrogation de |
die datum worden niet getroffen door de opheffing van artikel 24 van | l'article 24 de l'arrêté royal n° 21 susvisé. |
het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 21. | |
Art. 11.In afdeling 20. - Verlenging aanvraagtermijn van bepaalde |
Art. 11.Dans la section 20. - Prolongation du délai de demande pour |
vergoedingen of tegemoetkomingen voor zorgverleners - van hetzelfde | certaines indemnités et interventions financières pour les |
besluit, wordt artikel 27 opgeheven. | dispensateurs de soins - du même arrêté, l'article 27 est abrogé. |
Art. 12.In afdeling 20. - Verlenging aanvraagtermijn van bepaalde |
Art. 12.Dans la section 20. - Prolongation du délai de demande pour |
vergoedingen of tegemoetkomingen voor zorgverleners - van hetzelfde | certaines indemnités et interventions financières pour les |
besluit, wordt artikel 28 opgeheven. | dispensateurs de soins - du même arrêté, l'article 28 est abrogé. |
Art. 13.In afdeling 20. - Verlenging aanvraagtermijn van bepaalde |
Art. 13.Dans la section 20. - Prolongation du délai de demande pour |
vergoedingen of tegemoetkomingen voor zorgverleners - van hetzelfde | certaines indemnités et interventions financières pour les |
besluit, wordt artikel 29 opgeheven. | dispensateurs de soins - du même arrêté, l'article 29 est abrogé. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | quatrième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 15.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 15.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 september 2022. | Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |