Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september | collective de travail du 19 septembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling | flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de |
halvering van de arbeidsprestaties (1) | travail à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Vlaamse Gewest; | régional de la Région flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001, | travail du 19 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, tot instelling van een regeling van | flamande, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de |
halvering van de arbeidsprestaties. | travail à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 | Convention collective de travail du 19 septembre 2001 |
Instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | Institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties | travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2002 onder het nummer | mi-temps (Convention enregistrée le 30 janvier 2002 sous le numéro |
60870/CO/328.01) | 60870/CO/328.01) |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993; | par arrêté royal du 17 novembre 1993; |
Gelet op artikel 112 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het | Vu l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action |
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse | belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, comme |
bepalingen, zoals gewijzigd door artikel 34 van de wet van 10 augustus | modifiée par l'article 34 de la loi du 10 août 2001 relative à la |
2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven; | conciliation entre l'emploi et la qualité de vie; |
Artikel 1.Voor het personeel van de « Vlaamse Vervoermaatschappij |
Article 1er.Pour les membres du personnel « Vlaamse |
Vervoermaatschappij (V.V.M.) », il est octroyé une indemnité | |
complémentaire comme prévue par l'arrêté royal susmentionné du 17 | |
(V.V.M.) » wordt bij halvering van de arbeidsprestaties, vanaf de | novembre 1993, en cas de réduction des prestations de travail à |
leeftijd van 55 jaar, geldend gedurende de periode van 1 januari 2001 | mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, pour la période du 1er janvier |
tot en met 31 december 2002, op voorwaarde dat zij 25 jaar bezoldigde | 2001 au 31 décembre 2002 inclus, à condition qu'ils comptent 25 années |
of geassimileerde dagen hebben op het ogenblik dat de halvering van de | de travail salarié ou des journées assimilées au moment où la |
arbeidsprestaties een aanvang neemt en dat zij tijdens de twaalf | réduction des prestations de travail à mi-temps prend cours et que |
maanden - te rekenen van datum tot datum - die onmiddellijk voorafgaan | pendant les douze mois - de date à date - précédant immédiatement la |
aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, bij de « V.V.M. » | réduction de leurs prestations de travail ils aient travaillé à la « |
hebben gewerkt in een voltijdse arbeidsregeling, een aanvullende | V.V.M. » dans un régime de travail à temps plein. Le calcul du salaire |
vergoeding toegekend zoals voorzien bij voormeld koninklijk besluit | |
van 17 november 1993. De berekening van het brutoreferteloon zal op | brut de référence se fera de la même façon que celui du salaire brut |
dezelfde wijze geschieden als de berekening van het brutoreferteloon | de référence en cas de prépension à temps plein. |
bij voltijds brugpensioen. | |
Art. 2.De jaren, doorgebracht in het stelsel van deeltijds |
Art. 2.Les années passées dans le système de prépension à temps |
brugpensioen, worden voltijds in aanmerking genomen bij de bepaling | partiel sont pris à temps plein en considération lors de la |
van de baremische anciënniteit en de dienstanciënniteit wat de | détermination de l'ancienneté barémique et de l'ancienneté de service |
overgang naar een ander barema betreft. Deze jaren worden eveneens, | en ce qui concerne le passage à un autre barème. Ces années sont |
tot de leeftijd van 58 jaar, voltijds in aanmerking genomen ter | également, jusqu'à l'âge de 58 ans, pris à temps plein en |
berekening van de aanvullende toelage aan het wettelijk pensioen. | considération pour le calcul de l'allocation complémentaire à la pension légale. |
Art. 3.De arbeidstijdregeling zal in overleg met de entiteiten en |
Art. 3.Le régime de travail sera déterminé en accord avec les entités |
binnen de bestaande reglementering worden bepaald. | et dans les limites de la réglementation existante. |
Compenserende aanwerving ter vervanging is verplicht. Art. 4.Overwegende dat het stads- en streekvervoer van de gewestelijke bevoegdheden deel uitmaakt en dat gewestelijke paritaire subcomités zijn opgericht, dat die elementen het sluiten van een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de « V.V.M. » verantwoorden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002 en is door beide partijen opzegbaar met een opzegtermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
L'embauche compensatoire de remplacement est obligatoire. Art. 4.Considérant que le transport urbain et régional fait partie des compétences régionales et que des sous-commissions paritaires régionales ont été créées, éléments justifiant la conclusion d'une convention collective de travail spécifique relative au « V.V.M. ». Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus et peut être dénoncée par les deux parties moyennant un préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |