Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/09/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot invoering van een jaarlijkse pensioenrente, in uitvoering van artikel 3, 14°, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot invoering van een jaarlijkse pensioenrente, in uitvoering van artikel 3, 14°, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective cadre de travail du 24 septembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, instaurant une rente annuelle de pension en faveur des ouvriers du secteur de la construction, en exécution de l'article 3, 14°, de la convention collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et coordination des statuts du Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 collective cadre de travail du 24 septembre 1998, conclue au sein de
september 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, la Commission paritaire de la construction, instaurant une rente
tot invoering van een jaarlijkse pensioenrente, in uitvoering van annuelle de pension en faveur des ouvriers du secteur de la
artikel 3, 14°, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november construction, en exécution de l'article 3, 14°, de la convention
1996 houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds collective de travail du 14 novembre 1996 portant modification et
voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf (1) coordination des statuts du Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, Vu la convention collective de travail du 14 novembre 1996, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, houdende sein de la Commission paritaire de la construction, portant
wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor modification et coordination des statuts du Fonds de sécurité
Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf, algemeen d'existence des ouvriers de la construction, rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 1 oktober 1999,
inzonderheid op de artikelen 3 en 4 van de bijlage; arrêté royal du 1er octobre 1999, notamment les articles 3 et 4 de
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; l'annexe; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective cadre de

overgenomen kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september travail du 24 septembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
Commission paritaire de la construction, instaurant une rente annuelle
1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot de pension en faveur des ouvriers du secteur de la construction, en
invoering van een jaarlijkse pensioenrente, in uitvoering van artikel exécution de l'article 3, 14° de la convention collective de travail
3, 14° van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 du 14 novembre 1996 portant modification et coordination des statuts
houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor du Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction.
Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 september 2000. Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 1 oktober 1999, Belgisch Staatsblad van 16 december 1999. Arrêté royal du 1er octobre 1999, Moniteur belge du 16 décembre 1999.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998 Convention collective cadre de travail du 24 septembre 1998
Invoering van een jaarlijkse pensioenrente voor de arbeiders van de Instauration d'une rente annuelle de pension en faveur des ouvriers du
bouwnijverheid, in uitvoering van artikel 3, 14°, van de collectieve secteur de la construction, en exécution de l'article 3, 14°, de la
arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 tot wijziging en coördinatie convention collective de travail du 14 novembre 1996 portant
van de statuten van het "Fonds voor Bestaanszekerheid van de modification et coordination des statuts du "Fonds de sécurité
werklieden uit het bouwbedrijf" (Overeenkomst geregistreerd op 9 d'existence des ouvriers de la construction" (Convention enregistrée
oktober 1998 onder het nummer 49261/CO/124) le 9 octobre 1998 sous le numéro 49261/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de arbeiders die werden tewerkgesteld door één of meer werkgevers die aux ouvriers qui ont été occupés par un ou plusieurs employeurs
onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, en die ressortissant à la Commission paritaire de la construction, et qui ont
vanaf 1 januari 1999 een rustpensioen ontvangen, toegekend droit à partir du 1er janvier 1999 à une pension de retraite accordée
overeenkomstig de wettelijke bepalingen betreffende het rust- en conformément aux dispositions légales relatives à la pension de
overlevingspensioen van werknemers. retraite et de survie des travailleurs salariés.
Onder "arbeiders" verstaat men arbeiders en arbeidsters. Pour "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Aard van het recht CHAPITRE II. - Nature du droit

Art. 2.Het "Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het

Art. 2.Le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la

bouwbedrijf" (hierna F.B.Z.) kent aan de arbeiders die vanaf 1 januari construction" (ci-après F.S.E.) octroi aux ouvriers qui prennent leur
1999 op rustpensioen gaan, een jaarlijkse pensioenrente toe waarvan pension de retraite à partir du 1er janvier 1999, une rente annuelle
het bedrag wordt vastgesteld in functie van de loopbaan van de de pension, dont le montant est fixé en fonction de la carrière de
arbeider in de bouwnijverheid. l'ouvrier dans le secteur de la construction.
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions d'octroi

Art. 3.Het bedrag van de jaarlijkse pensioenrente wordt vastgesteld

Art. 3.Le montant de la rente annuelle de pension est fixé par une

bij collectieve arbeidsovereenkomst ter uitvoering van deze convention collective de travail d'exécution de la présente convention
kaderovereenkomst. cadre.

Art. 4.De arbeiders die gelijktijdig voldoen aan specifieke

Art. 4.Les ouvriers qui remplissent simultanément les conditions

voorwaarden inzake minimum loopbaan, regelmatigheid in de prestaties spécifiques en matière de carrière minimale, régularité dans les
en laatste werkgever, die eveneens worden vastgesteld bij collectieve prestations et dernier employeur, qui sont également fixées par la
arbeidsovereenkomst ter uitvoering van deze kaderovereenkomst, hebben convention collective de travail d'exécution de la présente convention
recht op het volledige bedrag van de jaarlijkse pensioenrente. cadre, ont droit à la totalité du montant de la rente annuelle de

Art. 5.De arbeiders die niet gelijktijdig voldoen aan de voorwaarden

pension.

Art. 5.Les ouvriers qui ne remplissent pas simultanément les

zoals bepaald in het artikel 4, ontvangen een jaarlijkse pensioenrente conditions telles que déterminées à l'article 4, reçoivent une rente
die proportioneel wordt berekend volgens de modaliteiten die eveneens annuelle de pension qui est calculée proportionnellement suivant des
worden vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst ter modalités qui sont également fixées par une convention collective de
uitvoering van deze kaderovereenkomst. travail d'exécution de la présente convention cadre.
HOOFDSTUK IV. - Procedure CHAPITRE IV. - Procédure

Art. 6.De aanvraag om toekenning van de door deze collectieve

Art. 6.La demande d'octroi de la rente visée par la présente

arbeidsovereenkomst bedoelde rente moet bij het F.B.Z. worden convention collective de travail doit être introduite auprès du F.S.E.
ingediend via een daartoe bestemd speciaal formulier, dat kan worden à l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet effet, qui peut être
bekomen bij het F.B.Z. obtenu auprès du F.S.E.
De aanvraag kan worden ingediend hetzij door toedoen van een La demande peut être introduite soit à l'intervention d'une
werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft organisation syndicale signataire de la présente convention collective
ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene. de travail, soit directement par l'intéressé.
Wanneer het om een eerste aanvraag gaat, moet de aanvraag vergezeld S'il s'agit d'une première demande, la demande doit être accompagnée
worden van de nodige stavende documenten. des documents justificatifs.

Art. 7.Het F.B.Z. stuurt jaarlijks een hernieuwingsformulier op aan

Art. 7.La F.S.E. adresse chaque année un formulaire de renouvellement

de gerechtigden op de aanvullende vergoeding. Dit formulier moet aux titulaires de l'indemnité complémentaire. Ce formulaire doit être
behoorlijk worden ingevuld en worden teruggestuurd naar het F.B.Z. dûment complété et renvoyé au F.S.E.
De gerechtigde die het hernieuwingsformulier niet ambtshalve ontvangt, Le titulaire qui ne reçoit pas d'office le formulaire de
kan het bij het F.B.Z. bekomen. renouvellement, peut l'obtenir auprès du F.S.E.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions générales

Art. 8.De aanduiding van de organismen die belast zijn met de

Art. 8.La désignation des organismes chargés de la liquidation des

uitbetaling van de sociale voordelen aan de gerechtigden en met de
controle met betrekking tot de toekenning van deze voordelen, gebeurt avantages sociaux et des opérations de contrôle relatives à l'octroi
overeenkomstig de artikels 8 en 23 van de statuten van het F.B.Z. de ces avantages se fait conformément aux articles 8 et 23 des statuts du F.S.E.

Art. 9.De raad van bestuur van het F.B.Z. bepaalt de

Art. 9.Le conseil d'administration du F.S.E. fixe les modalités

uitvoeringsmodaliteiten en de procedure die moet worden gevolgd bij d'exécution et la procédure à observer pour l'introduction et le
het indienen en het behandelen van de aanvragen van tussenkomst. traitement des demandes d'intervention.
De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur base de la
arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost worden door de meest gerede présente convention collective de travail, sont à soumettre par la
partij voorgelegd aan de raad van bestuur van het F.B.Z. partie la plus diligente au conseil d'administration du F.S.E.
HOOFDSTUK VI. - Specifieke bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions spécifiques

Art. 10.Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 10.Une convention collective de travail particulière à durée

onbepaalde duur zal uitvoering geven aan de artikels 3, 4 en 5 van indéterminée mettra à exécution les articles 3, 4, et 5 de la présente
onderhavige kaderovereenkomst die betrekking hebben op de
toekenningsvoorwaarden, het maximale bedrag en de berekeningswijze van convention cadre relatifs aux conditions d'octroi, au montant maximum
de jaarlijkse pensioenrente. et au mode de calcul de la rente annuelle de pension.
Het Paritair Comité voor het bouwbedrijf zal om de twee jaren overgaan Tous les deux ans la Commission paritaire de la construction procédera
tot een evaluatie van dit stelsel van bestaanszekerheid. à une évaluation de ce régime de sécurité d'existence.
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen CHAPITRE VII. - Mesures transitoires

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve

Art. 11.La présente convention collective de travail abroge la

arbeidsovereenkomst tot invoering van een aanvullende vergoeding convention collective de travail instaurant une indemnité
"pensioen" op die op 14 november 1996 werd gesloten in het Paritair complémentaire de "pension" qui a été conclue le 14 novembre 1996 au
Comité voor het bouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij sein de la Commission paritaire de la construction, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 6 oktober 1999 (gepubliceerd in het "Belgisch par l'arrêté royal du 6 octobre 1999 (publiée en "Moniteur belge" du
Staatsblad" van 16 december 1999). 16 décembre 1999).

Art. 12.De gepensioneerden die op 31 december 1998 de voordelen

Art. 12.Les pensionnés qui au 31 décembre 1998 bénéficient des

genieten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 avantages en exécution de la convention collective de travail du 14
november 1996 tot invoering van een aanvullende vergoeding "pensioen", novembre 1996 instaurant une indemnité complémentaire de "pension" et
en van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 tot de la convention collective de travail du 15 mai 1997 prolongeant la
verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 convention collective de travail du 11 mai 1995 relative à l'octroi
betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige d'un pécule de vacances à certains ouvriers pensionnées ou invalides,
gepensioneerde of invalide werklieden, blijven deze voordelen verder
genieten volgens de bepalingen voorzien in voornoemde collectieve continueront à bénéficier de ces avantages suivant les dispositions
arbeidsovereenkomsten. prévues aux conventions collectives précitées.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Durée de validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1999 en is gesloten voor een onbepaalde duur. le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd bij éénparig akkoord van de partijen, mits een Elle peut être dénoncée de l'accord unanime des parties, moyennant le
opzeggingstermijn van drie jaar in acht wordt genomen. respect d'un délai de préavis de trois ans.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000.
september 2000.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^