Koninklijk besluit betreffende de uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatieprogramma's evenals de bekrachtiging of registratie van normen | Arrêté royal relatif aux modalités d'exécution des programmes de normalisation ainsi qu'à l'homologation ou l'enregistrement des normes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
25 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit betreffende de | 25 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal relatif aux modalités d'exécution des |
uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatieprogramma's evenals de | programmes de normalisation ainsi qu'à l'homologation ou |
bekrachtiging of registratie van normen | l'enregistrement des normes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 3 april 2003 betreffende de normalisatie, | Vu la loi du 3 avril 2003 relative à la normalisation, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 5, 4° en 7°, 10 en 17, 5°; | articles 5, 4° et 7°, 10 et 17, 5°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1976 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1976 relatif à l'homologation ou |
bekrachtiging of de registratie van de door het Belgisch instituut | l'enregistrement des normes rendues publiques par l'Institut belge de |
voor normalisatie openbaar gemaakte normen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1986; | normalisation, modifié par l'arrêté royal du 23 octobre 1986; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 mei 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 7 mai 2004; |
Gelet op het advies 37.516/1 van de Raad van State, gegeven op 20 juli | Vu l'avis 37.516/1 du Conseil d'Etat donné le 20 juillet 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 | coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril |
april 2003; | 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° normalisatieprogramma's : werkplannen betreffende ieder gebied van | 1° programmes de normalisation : plans de travail relatifs à chaque |
normalisatie en goedgekeurd door het Bureau. Zij bevatten de lijst der | domaine de normalisation et approuvés par le Bureau. Ils comprennent |
werkzaamheden in de schoot van de Europese en internationale | la liste des travaux suivis au sein des Comités techniques européens |
Technische Commissies, alsook de lijst van andere onderwerpen van | et internationaux, ainsi que la liste des autres sujets faisant |
normalisatiewerkzaamheden; | l'objet des travaux de normalisation; |
2° bekrachtigde norm : norm aangenomen door het Bureau, door Ons | 2° norme homologuée : norme adoptée par le Bureau, et ayant fait |
bekrachtigd overeenkomstig artikel 17, 5°, van de wet van 3 april 2003; | l'objet d'une homologation par Nous en vertu de l'article 17, 5°, de la loi du 3 avril 2003; |
3° geregistreerde norm : document als norm aangenomen door het Bureau | 3° norme enregistrée : document adopté comme norme par le Bureau et |
dat, door zijn publicatie, de omzetting vormt van een buitenlands, | transposant, par sa publication, un document étranger, européen et/ou |
Europees en/of internationaal document; | international; |
4° technisch document : technische specificatie die werd ontwikkeld | 4° document technique : spécification technique qui a été développée |
volgens een procedure van uitwerking en consultatie aangepast aan het | suivant une procédure d'élaboration et de consultation adaptée à |
beoogde doel, en die niet het formeel statuut van norm bezit; | l'objectif poursuivi, et qui ne possède pas le statut de norme |
5° technische specificatie : specificatie die voorkomt in een document | formelle; 5° spécification technique : spécification qui figure dans un document |
dat de vereiste kenmerken van een product, een proces of een dienst | définissant les caractéristiques requises d'un produit, un processus |
vaststelt. | ou un service. |
HOOFSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.De Staat en de andere publiekrechtelijke personen kunnen aan |
Art. 2.L'Etat et toutes les personnes de droit public peuvent |
de door het Bureau gepubliceerde normen refereren, in besluiten, | renvoyer aux normes publiées par le Bureau, dans les arrêtés, les |
verordeningen, administratieve handelingen en bestekken door een | règlements, les actes administratifs et les cahiers des charges, par |
eenvoudige verwijzing naar het indicatief van deze normen. | simple référence à l'indicatif de ces normes. |
Art. 3.Om een normalisatiecommissie samen te stellen, hierna « |
Art. 3.Pour constituer une commission de normalisation, ci-après |
commissie » genoemd, doet de sectorale normalisatieoperator, hierna « | dénommée « commission », l'opérateur sectoriel de normalisation, |
operator » genoemd, verantwoordelijk voor het domein waaronder deze | ci-après dénommé « opérateur », responsable du domaine auquel elle |
commissie ressorteert, of het Bureau, beroep op al de betrokken milieus. | appartient, ou le Bureau, fait appel à tous les milieux concernés. |
De deelnemingsvoorwaarden worden door het Bureau vastgesteld | Les conditions de participation sont définies par le Bureau |
overeenkomstig artikel 11, § 1, van de wet van 3 april 2003. | conformément à l'article 11, § 1er, de la loi du 3 avril 2003. Elles |
Daarenboven omvatten ze : | impliquent en plus : |
1° de verplichting, voor de leden van de commissie, om geen aanspraak | 1° l'obligation, pour les membres de la commission, de ne pas faire |
te maken op de intellectuele rechten van de normen en technische | valoir de droits intellectuels sur les normes et documents techniques |
documenten aan de ontwikkeling waarvan zij hebben meegewerkt; | à l'élaboration desquels ils ont collaboré; |
2° de naleving, door deze leden van de commissie, van de | 2° le respect, par ces mêmes membres de la commission, des obligations |
verplichtingen, opgelegd door de internationale en Europese | imposées par les organisations internationales et européennes de |
normalisatie organisaties. | normalisation aux participants nationaux. |
Art. 4.De werking van iedere commissie wordt geregeld door een |
Art. 4.Le fonctionnement de chaque commission est régi par un |
bijzonder reglement, goedgekeurd door de Raad van Bestuur van het | règlement particulier approuvé par le Conseil d'administration du |
Bureau. | Bureau. |
Art. 5.Het Bureau bezit de exploitatierechten van de gegevensbanken |
Art. 5.Le Bureau possède le droit d'exploitation des bases de données |
en van de werkdocumenten, dat hij ter beschikking stelt van de | et des documents de travail qu'il met à la disposition des commissions |
commissies en de operatoren. | et des opérateurs. |
Art. 6.Met uitzondering van de gevallen opgenomen in het |
Art. 6.A l'exception des cas repris dans le règlement d'ordre |
huishoudelijk reglement van het Bureau en/of in het contract vermeld | |
in artikel 11, heeft geen enkele operator het recht de | intérieur du Bureau, et/ou dans le contrat mentionné à l'article 11, |
verantwoordelijkheid van het Bureau te betrekken zonder voorafgaande | aucun opérateur n'a le droit d'engager la responsabilité du Bureau |
toestemming van deze laatste. | sans l'obtention préalable d'un accord de ce dernier. |
Art. 7.Alle standpuntverschillen tussen operatoren, commissieleden of |
Art. 7.Toute divergence de vues entre des opérateurs, des membres de |
andere in dit besluit genoemde partijen, die zich in het kader van de | commission ou d'autres parties citées dans le présent arrêté, |
uitvoering van de normalisatieprogramma's voordoen, worden beslecht | apparaissant dans le cadre de l'exécution des programmes de |
door de Raad van Bestuur van het Bureau of door een instantie door | normalisation, est tranchée par le Conseil d'administration du Bureau |
deze Raad aangeduid. | ou par une instance désignée par ce même Conseil. |
HOOFDSTUK III. - Algemeen schema van de normalisatieprogramma's | CHAPITRE III. - Schéma général des programmes de normalisation |
Art. 8.Het Bureau publiceert ieder jaar het geactualiseerde algemeen |
Art. 8.Le Bureau publie chaque année le schéma général mis à jour des |
schema van de normalisatieprogramma's, met vermelding van de lijst van | programmes de normalisation, mentionnant la liste des activités de |
de te ondernemen normalisatieactiviteiten, de status van de lopende | normalisation à entreprendre ou à poursuivre, l'état des travaux en |
werkzaamheden evenals de eventueel voorziene termijn voor hun beëindiging. | cours ainsi que le délai éventuellement prévu pour leur achèvement. |
Ieder element van dit normalisatieprogramma maakt het voorwerp uit van | Chaque élément de ce programme de normalisation fait l'objet d'un plan |
een globaal financieringsplan. In voorkomend geval conditioneert dit | de financement global. Le cas échéant, celui-ci conditionne la |
de mogelijkheid om de betrokken werken te realiseren binnen de termijn | possibilité de réalisation des travaux afférents dans le délai |
vermeld in het eerste lid. | spécifié à l'alinéa 1er. |
Het algemeen schema van normalisatieprogramma's wordt door het Bureau | Le schéma général des programmes de normalisation est communiqué par |
ter informatie medegedeeld aan de Hoge Raad voor de Normalisatie. | le Bureau au Conseil supérieur de la Normalisation pour information. |
Art. 9.Het Bureau is verantwoordelijk voor de notificaties met |
Art. 9.Le Bureau est responsable des notifications relatives aux |
betrekking tot de normalisatieprogramma's, voortvloeiend uit enige | programmes de normalisation, découlant de toute réglementation ou de |
regelgeving of enige europese of internationale verplichting. | toutes obligations européennes ou internationales. |
Art. 10.Aan iedere operator kan door het Bureau een opdracht |
Art. 10.Chaque opérateur peut se voir confier ou retirer par le |
toevertrouwd of onttrokken worden voor de technische ondersteuning en | Bureau une mission de soutien technique et de gestion administrative |
het administratief beheer van commissies ressorterend onder het (de) | des commissions appartenant au(x) domaine(s) pour le(s)quel(s) il est |
domein(en) waarvoor deze erkend is. | agréé. |
Deze opdracht behelst : | Cette mission comprend : |
1° de voorbereiding van de normatieve documenten; | 1° la préparation des documents normatifs; |
2° het aan het Bureau voorstellen van de Belgische standpunten in het | 2° la proposition au Bureau de positions belges, dans le cadre des |
raam van de Europese en internationale normalisatiewerkzaamheden; | travaux européens et internationaux de normalisation; |
3° het aan het Bureau bezorgen van iedere informatie, noodzakelijk | 3° la fourniture au Bureau de toute information nécessaire à la |
voor de supervisie van de activiteiten, de coördinatie tussen | supervision des activités, à la coordination entre opérateurs, au |
operatoren; de eerbiediging van de verantwoordelijkheden eigen aan het | respect des responsabilités propres dudit Bureau, ou à la tenue à jour |
vermeld Bureau of het bijwerken van zijn catalogus van publicaties en | de son catalogue des publications et du schéma général des programmes |
het algemeen schema van normalisatieprogramma's; | de normalisation; |
4° het aan het Bureau aanbieden van een jaarlijks rapport betreffende | 4° la soumission au Bureau d'un rapport annuel relatif à l'exécution |
de uitvoering van de toevertrouwde opdracht, vergezeld van een | de la mission confiée, accompagné d'une liste des membres de chaque |
ledenlijst van iedere commissie. | commission. |
Art. 11.De opdracht, bedoeld in artikel 10, maakt het voorwerp uit |
Art. 11.La mission visée à l'article 10 fait l'objet d'un contrat |
van een contract tussen de operator en het Bureau, waarin de | entre l'opérateur et le Bureau, spécifiant les responsabilités |
respectievelijke verantwoordelijkheden en objectieven worden | respectives et les objectifs. Ce contrat peut reprendre d'autres |
gespecificeerd. Dit contract kan tevens andere opdrachten bevatten, in | |
aanvulling van de opdrachten bedoeld in artikel 10. | missions complémentaires à celles visées à l'article 10. |
Art. 12.De operatoren en het Bureau werken met elkaar samen, zodoende |
Art. 12.Les opérateurs et le Bureau collaborent de façon à permettre |
dat de verplichtingen kunnen worden nagekomen die door de Europese en | de respecter les obligations fixées par les organisations européennes |
internationale normalisatie organisaties worden opgelegd. | et internationales de normalisation. |
Art. 13.Voor de onderwerpen die in het normalisatieprogramma zijn |
Art. 13.Pour les sujets inscrits dans le programme de normalisation, |
ingeschreven duidt het Bureau, in voorkomend geval, de operator aan | le Bureau désigne le cas échéant l'opérateur sous la responsabilité |
onder wiens verantwoordelijkheid de bevoegde commissie zal zetelen. | duquel siégera la commission compétente. |
Art. 14.Een operator mag het beheer van een normalisatiecommissie aan |
Art. 14.Un opérateur peut céder la gestion d'une commission de |
een andere sectorale operator overdragen, voor zover dit door het | normalisation dont il a la charge à un autre opérateur sectoriel, pour |
Bureau wordt goedgekeurd. | autant que cela soit approuvé par le Bureau. |
Art. 15.Wanneer het onmogelijk blijkt een commissie voor een bepaald |
Art. 15.Lorsqu'il s'avère impossible de créer une commission pour un |
onderwerp op te richten kan de Raad van Bestuur over principekwesties | sujet déterminé, le Conseil d'administration du Bureau peut statuer |
uitspraak doen in de plaats van dergelijke commissie, nadat | sur des questions de principe en lieu et place de ladite commission, |
desgevallend enig expert van zijn keuze werd geraadpleegd. | après avoir consulté tout expert de son choix s'il y a lieu. |
HOOFDSTUK IV. - Bekrachtiging van specifiek Belgische normen | CHAPITRE IV. - Homologation de normes spécifiquement belges |
Art. 16.Voor zover de normontwikkeling toegelaten is krachtens de |
Art. 16.Pour autant que les obligations européennes ou |
Europese of internationale verplichtingen, wordt voor ieder in het | internationales en permettent le développement, tout sujet mentionné |
normalisatieprogramma vermeld onderwerp dat het voorwerp moet uitmaken | dans le programme de normalisation et devant faire l'objet d'une norme |
van een door Ons bekrachtigde norm eerst door de bevoegde commissie | homologuée par Nous, est d'abord établi par la commission compétente |
een voorontwerp van norm opgesteld. | sous la forme d'un avant-projet de norme. |
Op voorstel van de commissie wordt deze tekst vervolgens aan het | Sur proposition de la commission, ce texte est ensuite présenté au |
Bureau aangeboden, in de Franse en de Nederlandse taal, met een korte historiek. | Bureau, en langues française et néerlandaise, avec un bref historique. |
Art. 17.Na zijn aanvaarding door de Raad van Bestuur van het Bureau |
Art. 17.Dès son adoption par le Conseil d'administration du Bureau, |
wordt het ontwerp van norm door het Bureau aan een openbaar onderzoek | le projet de norme est soumis par le Bureau à une enquête publique. |
onderworpen. Dit is bestemd om zijn conformiteit met het algemeen | Celle-ci est destinée à contrôler sa conformité à l'intérêt général et |
belang te controleren en na te gaan of het ontwerp van norm geen enkel | à vérifier que le projet de norme ne soulève aucune objection de |
bezwaar oproept dat van aard is de toepassing er van te beletten. | nature à en empêcher la mise en application. |
Het onderzoek wordt aangekondigd in het Belgisch Staatsblad door | L'enquête est annoncée dans le Moniteur belge à l'intervention du |
toedoen van het Bureau. | Bureau. |
Het Bureau bepaalt, in functie van het voorwerp van het ontwerp van | Le Bureau fixe, en fonction de l'objet du projet de norme, la durée de |
norm, de duur van het onderzoek. Dit kan niet minder zijn dan vijf | l'enquête. Celle-ci ne peut être inférieure à cinq mois à dater de |
maanden volgend op de datum van publicatie van de aankondiging in het | |
Belgisch Staatsblad. | l'annonce publiée au Moniteur belge. |
Wanneer het gaat over een ontwerp van norm waarvoor een experimenteer- | Lorsqu'il s'agit d'un projet de norme pour lequel une période |
of proefperiode gewenst is, kan de duur van het openbaar onderzoek | d'expérimentation ou de mise à l'épreuve est souhaitable, la durée de |
vrij door de commissie worden voorgesteld. Deze kan echter drie jaar | l'enquête publique peut être proposée librement par la commission. |
niet overtreffen. | Toutefois, elle ne peut excéder trois ans. |
De opmerkingen, ontvangen in de loop van het onderzoek, worden door | Les observations recueillies au cours de l'enquête sont soumises par |
het Bureau, via de eventuele operator, overgemaakt aan de bevoegde | le Bureau, via l'opérateur éventuel, à la commission compétente. |
commissie. Deze houdt hiermee, in de mate van het mogelijke, rekening | Celle-ci en tient compte, dans la mesure du possible, pour |
voor de uitwerking van de definitieve norm. | l'élaboration de la norme définitive. |
De opstellers van aanmerkingen hebben het recht door de commissie | Les auteurs d'observations ont le droit d'être entendus par la |
gehoord te worden ter gelegenheid van het onderzoek van deze aanmerkingen. | commission à l'occasion de l'examen desdites observations. |
Na afloop van deze procedure stelt de commissie een rapport op, met | A l'issue de cette procédure, la commission rédige un rapport |
weergave van de aan de aanmerkingen gegeven gevolgen. | d'enquête indiquant les suites données à chaque observation. |
Art. 18.Iedere beslissing : |
Art. 18.Toute décision : |
1° om de tekst, voortgekomen uit het openbaar onderzoek, als norm te | 1° de publier le texte résultant d'une enquête publique comme norme, |
publiceren en deze aan bekrachtiging te onderwerpen; | et de soumettre celle-ci à l'homologation; |
2° of om een ontwerp, ter onderzoek gesteld, te annuleren; | 2° ou d'annuler un projet mis à l'enquête; |
3° of om de intrekking van een bekrachtiging en de annulering van een | 3° ou de proposer le retrait d'une homologation et l'annulation d'une |
norm voor te stellen, | norme, |
wordt genomen door de Raad van Bestuur van het Bureau, onverminderd de | est prise par le Conseil d'administration du Bureau, sans préjudice |
bepalingen van het artikel 20. | des dispositions de l'article 20. |
Iedere beslissing, bedoeld in het eerste lid, moet berusten op een | Toute décision visée à l'alinéa 1er doit reposer sur une proposition |
voorstel van de bevoegde commissie, medegedeeld aan het Bureau, via de | de la commission compétente, communiquée au Bureau avec, si |
eventuele operator, met, indien nodig, een korte tekst ter | nécessaire, un bref texte justificatif ou le rapport d'enquête, via |
verantwoording of het onderzoeksrapport. | l'opérateur éventuel. |
Art. 19.Het Bureau houdt in een bestand de lijst bij van de |
Art. 19.Le Bureau tient à jour dans un fichier la liste des normes |
specifiek-Belgische bekrachtigde normen, met vermelding van het | spécifiquement belges homologuées, mentionnant l'indicatif et la |
indicatief en de benaming van de norm, de datum van de bekrachtiging | dénomination de la norme, la date d'homologation et, le cas échéant, |
en, in voorkomend geval, de datum van het schrappen van deze | la date de radiation de cette homologation. |
bekrachtiging. | |
Art. 20.Een ontwerp van norm wordt van rechtswege geannuleerd : |
Art. 20.Un projet de norme est annulé de plein droit : |
1° op de datum van publicatie van de corresponderende definitieve | 1° à la date de publication de la norme définitive correspondante, |
norm, ongeacht het statuut van deze; | quel que soit le statut de celle-ci; |
2° bij ontstentenis hiervan, na een periode van drie jaar aanvang | 2° à défaut, à l'expiration d'une période de trois années prenant |
nemend op de datum van beëindiging van het openbaar onderzoek. | cours à la date de clôture de l'enquête publique. |
Art. 21.Het koninklijk besluit ter bekrachtiging van normen of ter |
Art. 21.L'arrêté royal d'homologation de normes ou de retrait |
intrekking van de bekrachtiging van normen wordt in het Belgisch | d'homologation de normes est publié au Moniteur belge. |
Staatsblad gepubliceerd. HOOFDSTUK V. - Registratie van buitenlandse, | CHAPITRE V. - Enregistrement de normes et documents étrangers, |
Europese of internationale normen en documenten | européens ou internationaux |
Art. 22.De documenten die als normen door het Bureau kunnen |
Art. 22.Les documents qui peuvent être enregistrés comme normes par |
geregistreerd worden zijn : | le Bureau sont : |
1° normen of normatieve publicaties van internationale en Europese | 1° les normes ou publications normatives des organisations |
normalisatieorganisaties; | internationales et européennes de normalisation; |
2° normen of normatieve publicaties van buitenlandse normalisatie- | 2° les normes ou publications normatives des organismes étrangers de |
organisaties; | normalisation; |
3° bepaalde normatieve documenten, uitgewerkt door de commissies, op | 3° sur décision particulière du Conseil d'administration, certains |
bijzondere beslissing van de Raad van Bestuur. | documents normatifs élaborés par les commissions. |
Art. 23.Iedere beslissing : |
Art. 23.Toute décision : |
1° om een norm te registreren, | 1° d'enregistrer une norme, |
2° of om de registratie van een norm te schrappen, | 2° ou de radier l'enregistrement d'une norme, |
wordt genomen door de Raad van Beheer van het Bureau. | est prise par le Conseil d'administration du Bureau. |
Iedere beslissing, bedoeld in het eerste lid, moet berusten op een | Toute décision visée à l'alinéa 1er doit reposer sur une proposition |
voorstel van de bevoegde commissie, medegedeeld aan het Bureau, via de | de la commission compétente, communiquée au Bureau avec, si |
eventuele operator, met, indien nodig, een korte tekst ter | nécessaire, un bref texte justificatif ou le rapport d'enquête, via |
verantwoording of het onderzoeksrapport. | l'opérateur éventuel. |
De procedure vastgesteld in het tweede lid van dit artikel is echter | La procédure fixée à l'alinéa 2 du présent article n'est toutefois pas |
niet van toepassing in de gevallen waarbij de naleving van | d'application dans les cas où s'impose le respect d'accords |
internationale akkoorden of van regels, vastgesteld door de Europese | internationaux ou des règles fixées par les organisations européennes |
normalisatie organisaties zich opdringt. | de normalisation. |
Art. 24.Het Bureau houdt in een bestand de lijst bij van de |
Art. 24.Le Bureau tient à jour dans un fichier la liste des normes |
geregistreerde normen, met vermelding van het registratienummer, het | enregistrées, mentionnant le numéro d'enregistrement, l'indicatif et |
indicatief en de benaming van de norm, de datum van de beslissing tot | la dénomination de la norme, la date de la décision de |
registratie, genomen door de Raad van Bestuur, evenals, in voorkomend | l'enregistrement, prise par le Conseil d'administration, ainsi que, le |
geval, de datum van de beslissing deze registratie te schrappen. | cas échéant, la date de la décision de radiation de cet enregistrement. |
Art. 25.De geregistreerde tekst wordt voorafgegaan door een bladzijde |
Art. 25.Le texte enregistré est précédé d'une page de garde donnant |
die alle noodzakelijke inlichtingen bevat met betrekking tot de | tous les renseignements nécessaires quant à l'identification de la |
identificatie van de norm en zijn statuut. | norme et à son statut. |
Art. 26.De registratie en de schrapping van de registratie van normen |
Art. 26.L'enregistrement et la radiation de l'enregistrement des |
worden aangekondigd in het Belgisch Staatsblad, door tussenkomst van | normes sont annoncés au Moniteur belge, à l'intervention du Bureau. |
het Bureau. HOOFDSTUK VI. - Bekrachtiging van Europese of internationale normen | CHAPITRE VI. - Homologation de normes européennes ou internationales |
Art. 27.Na goedkeuring door de Raad van Bestuur, kan iedere |
Art. 27.Après approbation du Conseil d' administration, toute norme |
geregistreerde norm worden bekrachtigd op gemotiveerd verzoek, voor | enregistrée peut ensuite être homologuée sur demande motivée, pour |
zover de aanvrager alle kosten van deze bekrachtiging ten laste neemt. | autant que le demandeur prenne à sa charge tous les frais découlant de |
De bekrachtiging van een geregistreerde norm vereist geen nieuw | cette homologation. L'homologation d'une norme enregistrée n'implique |
openbaar onderzoek. | pas une nouvelle enquête publique. |
Art. 28.Het Bureau houdt in een bestand de lijst bij van de Europese |
Art. 28.Le Bureau tient à jour dans un fichier la liste des normes |
of internationale bekrachtigde normen, met vermelding van het | européennes ou internationales homologuées, mentionnant l'indicatif et |
indicatief en de benaming van de norm, de datum van de bekrachtiging | la dénomination de la norme, la date d'homologation et, le cas |
en, in voorkomend geval, de datum van het schrappen van deze | échéant, la date de radiation de cette homologation. |
bekrachtiging. HOOFDSTUK VII. - Publicatie en/of registratie | CHAPITRE VII. - Publication et/ou enregistrement |
van technische documenten | de documents techniques |
Art. 29.Iedere beslissing om over te gaan tot de publicatie en/of de |
Art. 29.Toute décision de procéder à la publication et/ou |
registratie van een technisch document wordt genomen door de Raad van | l'enregistrement d'un document technique est prise par le Conseil |
Bestuur, op voorstel van de bevoegde commissie, de eventuele operator | d'administration, sur proposition de la commission compétente, de |
of het Directiecomité. | l'opérateur éventuel ou du Comité de direction. |
HOOFDSTUK VIII. - Eindbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 30.Dit koninklijk besluit treedt in werking de eerste dag van de |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 31.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van |
Art. 31.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |