Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/10/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 april 1999 tot bepaling van de procedure voor de gouverneur of voor het college van burgemeester en schepenen inzake bezwaarschrift tegen een provincie- of gemeentebelasting "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 april 1999 tot bepaling van de procedure voor de gouverneur of voor het college van burgemeester en schepenen inzake bezwaarschrift tegen een provincie- of gemeentebelasting Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 avril 1999 déterminant la procédure devant le gouverneur ou devant le collège des bourgmestre et échevins en matière de réclamation contre une imposition provinciale ou communale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 25 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 april 1999 tot bepaling van de procedure voor de gouverneur of voor het college van burgemeester en schepenen inzake bezwaarschrift tegen een provincie- of gemeentebelasting MINISTERE DE L'INTERIEUR 25 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 avril 1999 déterminant la procédure devant le gouverneur ou devant le collège des bourgmestre et échevins en matière de réclamation contre une imposition provinciale ou communale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 12 april 1999 tot bepaling van de procedure voor de royal du 12 avril 1999 déterminant la procédure devant le gouverneur
gouverneur of voor het college van burgemeester en schepenen inzake ou devant le collège des bourgmestre et échevins en matière de
bezwaarschrift tegen een provincie- of gemeentebelasting, opgemaakt réclamation contre une imposition provinciale ou communale, établi par
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het le Service central de traduction allemande du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 12 april 1999 tot bepaling officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 avril 1999
van de procedure voor de gouverneur of voor het college van déterminant la procédure devant le gouverneur ou devant le collège des
burgemeester en schepenen inzake bezwaarschrift tegen een provincie- bourgmestre et échevins en matière de réclamation contre une
of gemeentebelasting. imposition provinciale ou communale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 oktober 1999. Donné à Bruxelles, le 25 octobre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
12. APRIL 1999 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Verfahrens vor 12. APRIL 1999 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Verfahrens vor
dem Gouverneur oder vor dem Bürgermeister- und Schöffenkollegium in dem Gouverneur oder vor dem Bürgermeister- und Schöffenkollegium in
Sachen Beschwerde gegen eine Provinzial- oder Gemeindesteuer Sachen Beschwerde gegen eine Provinzial- oder Gemeindesteuer
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 15. März 1999 über steuerrechtliche Aufgrund des Gesetzes vom 15. März 1999 über steuerrechtliche
Streitsachen, insbesondere des Artikels 91; Streitsachen, insbesondere des Artikels 91;
Aufgrund der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere Aufgrund der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere
des Artikels 3 § 1; des Artikels 3 § 1;
Aufgrund der äussersten Dringlichkeit; Aufgrund der äussersten Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass das vorerwähnte Gesetz vom 15. März 1999 am 27. In der Erwägung, dass das vorerwähnte Gesetz vom 15. März 1999 am 27.
März 1999 im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist und dass März 1999 im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist und dass
es das Datum des Inkrafttretens von Artikel 91 nicht ausdrücklich es das Datum des Inkrafttretens von Artikel 91 nicht ausdrücklich
festlegt; festlegt;
Dass daraus hervorgeht, dass dieser Artikel am zehnten Tag nach seiner Dass daraus hervorgeht, dass dieser Artikel am zehnten Tag nach seiner
Veröffentlichung in Kraft tritt, das heisst am 6. April 1999; Veröffentlichung in Kraft tritt, das heisst am 6. April 1999;
Dass in Ermangelung einer Regelung des Verfahrens, ein Provinzial- Dass in Ermangelung einer Regelung des Verfahrens, ein Provinzial-
oder Gemeindesteuerpflichtiger nicht in der Lage ist, das ihm vom oder Gemeindesteuerpflichtiger nicht in der Lage ist, das ihm vom
Gesetzgeber verliehene Recht wirklich auszuüben; Gesetzgeber verliehene Recht wirklich auszuüben;
Dass es daher notwendig ist, unverzüglich das Verfahren festzulegen, Dass es daher notwendig ist, unverzüglich das Verfahren festzulegen,
das erwähnt ist in Artikel 9 Absatz 2 des Gesetzes vom 24. Dezember das erwähnt ist in Artikel 9 Absatz 2 des Gesetzes vom 24. Dezember
1996 über die Festlegung und die Eintreibung der Provinzial- und 1996 über die Festlegung und die Eintreibung der Provinzial- und
Gemeindesteuern, wiederaufgenommen durch das vorerwähnte Gesetz vom Gemeindesteuern, wiederaufgenommen durch das vorerwähnte Gesetz vom
15. März 1999; 15. März 1999;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Im Sinne des vorliegenden Erlasses versteht man unter: Artikel 1 - Im Sinne des vorliegenden Erlasses versteht man unter:
1. « zuständige Behörden » entweder den Gouverneur, im Falle einer 1. « zuständige Behörden » entweder den Gouverneur, im Falle einer
Beschwerde gegen eine Provinzialsteuer, oder das Bürgermeister- und Beschwerde gegen eine Provinzialsteuer, oder das Bürgermeister- und
Schöffenkollegium, im Falle einer Beschwerde gegen eine Schöffenkollegium, im Falle einer Beschwerde gegen eine
Gemeindesteuer, Gemeindesteuer,
2. « Vertreter » die natürliche Person, die vom Beschwerdeführer 2. « Vertreter » die natürliche Person, die vom Beschwerdeführer
eigens ermächtigt ist, einen Rechtsanwalt, einen Anspruchsberechtigten eigens ermächtigt ist, einen Rechtsanwalt, einen Anspruchsberechtigten
des Beschwerdeführers sowie das Organ oder den Angestellten, das des Beschwerdeführers sowie das Organ oder den Angestellten, das
beziehungsweise der ermächtigt ist, eine juristische Person zu beziehungsweise der ermächtigt ist, eine juristische Person zu
vertreten. vertreten.
Art. 2 - Die in Artikel 9 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. Dezember 1996 Art. 2 - Die in Artikel 9 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. Dezember 1996
über die Festlegung und die Eintreibung der Provinzial- und über die Festlegung und die Eintreibung der Provinzial- und
Gemeindesteuern erwähnte Beschwerde muss zur Vermeidung der Gemeindesteuern erwähnte Beschwerde muss zur Vermeidung der
Nichtigkeit schriftlich bei der zuständigen Behörde eingereicht Nichtigkeit schriftlich bei der zuständigen Behörde eingereicht
werden. werden.
Sie ist zu datieren und vom Beschwerdeführer oder von seinem Vertreter Sie ist zu datieren und vom Beschwerdeführer oder von seinem Vertreter
zu unterzeichnen und vermerkt: zu unterzeichnen und vermerkt:
1. den Namen, die Eigenschaft, die Adresse oder den Sitz des 1. den Namen, die Eigenschaft, die Adresse oder den Sitz des
Steuerpflichtigen, zu dessen Lasten die Steuer festgelegt worden ist; Steuerpflichtigen, zu dessen Lasten die Steuer festgelegt worden ist;
2. den Gegenstand der Beschwerde und die Angabe des Sachverhalts und 2. den Gegenstand der Beschwerde und die Angabe des Sachverhalts und
der Rechtsmittel. der Rechtsmittel.
Die zuständige Behörde oder das von ihr eigens dazu bestimmte Organ Die zuständige Behörde oder das von ihr eigens dazu bestimmte Organ
bescheinigt den Empfang der Beschwerde schriftlich binnen acht Tagen bescheinigt den Empfang der Beschwerde schriftlich binnen acht Tagen
nach deren Versand. nach deren Versand.
Die Beschwerde kann der zuständigen Behörde oder dem von ihr eigens Die Beschwerde kann der zuständigen Behörde oder dem von ihr eigens
dazu bestimmten Organ ebenfalls gegen Empfangsbestätigung ausgehändigt dazu bestimmten Organ ebenfalls gegen Empfangsbestätigung ausgehändigt
werden. werden.
Art. 3 - Die zuständige Behörde oder das von ihr eigens dazu bestimmte Art. 3 - Die zuständige Behörde oder das von ihr eigens dazu bestimmte
Organ können beim Beschwerdeführer oder bei seinem Vertreter alle Organ können beim Beschwerdeführer oder bei seinem Vertreter alle
zweckdienlichen Informationen oder Unterlagen anfragen und vor Ort zweckdienlichen Informationen oder Unterlagen anfragen und vor Ort
jegliche Feststellung machen. jegliche Feststellung machen.
Art. 4 - Die zuständige Behörde oder das von ihr eigens dazu bestimmte Art. 4 - Die zuständige Behörde oder das von ihr eigens dazu bestimmte
Organ notifiziert dem Beschwerdeführer und seinem Vertreter per Organ notifiziert dem Beschwerdeführer und seinem Vertreter per
Einschreiben das Datum der Sitzung, während deren die Beschwerde Einschreiben das Datum der Sitzung, während deren die Beschwerde
untersucht wird, sowie die Tage und Stunden, während deren die Akte untersucht wird, sowie die Tage und Stunden, während deren die Akte
eingesehen werden kann. eingesehen werden kann.
Diese Notifizierung muss mindestens fünfzehn Werktage vor dem Datum Diese Notifizierung muss mindestens fünfzehn Werktage vor dem Datum
der Sitzung erfolgen. der Sitzung erfolgen.
Die zuständige Behörde kann jeden Beamten oder Angestellten der Die zuständige Behörde kann jeden Beamten oder Angestellten der
Provinzial- oder Gemeindeverwaltung, der einen Auftrag im Zusammenhang Provinzial- oder Gemeindeverwaltung, der einen Auftrag im Zusammenhang
mit der angefochtenen Steuer erfüllt hat, für die Sitzung vorladen. mit der angefochtenen Steuer erfüllt hat, für die Sitzung vorladen.
Der Beschwerdeführer oder sein Vertreter, der angehört werden möchte Der Beschwerdeführer oder sein Vertreter, der angehört werden möchte
oder einen oder mehrere Zeugen stellen will, informiert die zuständige oder einen oder mehrere Zeugen stellen will, informiert die zuständige
Behörde mindestens fünf Werktage vor der Sitzung darüber. Behörde mindestens fünf Werktage vor der Sitzung darüber.
Die in den Absätzen 3 und 4 erwähnten Personen unterzeichnen das Die in den Absätzen 3 und 4 erwähnten Personen unterzeichnen das
Protokoll ihrer Anhörung. Protokoll ihrer Anhörung.
Art. 5 - Die zuständige Behörde notifiziert dem Beschwerdeführer und Art. 5 - Die zuständige Behörde notifiziert dem Beschwerdeführer und
gegebenenfalls seinem Vertreter ihren Beschluss per Einschreiben. gegebenenfalls seinem Vertreter ihren Beschluss per Einschreiben.
Art. 6 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 6. April 1999. Art. 6 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 6. April 1999.
Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 12. April 1999 Gegeben zu Brüssel, den 12. April 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 1999. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^