Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure betreffende de statutaire maatregelen toepasselijk op de militairen van het actief kader | Arrêté royal fixant la procédure relative aux mesures statutaires applicables aux militaires du cadre actif |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 25 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure betreffende de statutaire maatregelen toepasselijk op de militairen van het actief kader ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA DEFENSE 25 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal fixant la procédure relative aux mesures statutaires applicables aux militaires du cadre actif ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het statuut | Vu la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires du cadre |
van de militairen van het actief kader van de krijgsmacht, | |
inzonderheid op de artikelen 55, derde lid, 57, vierde lid, 59, eerste | actif des forces armées, notamment les articles 55, alinéa 3, 57, |
en derde lid; | alinéa 4, 59, alinéas 1er et 3; |
Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair | Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire, |
personeel, afgesloten op 5 april 2007; | clôturé le 5 avril 2007; |
Gelet op het advies 43.212/4 van de Raad van State, gegeven op 24 september 2007; | Vu l'avis 43.212/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2007; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° "de wet" : de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het | par : 1° "la loi" : la loi du 28 février 2007 fixant le statut des |
statuut van de militairen van het actief kader van de krijgsmacht; | militaires du cadre actif des forces armées; |
2° "het besluit van 21 november 2007" : het koninklijk besluit van 21 | 2° "l'arrêté du 21 novembre 2007" : l'arrêté royal du 21 novembre 2007 |
november 2007 tot vaststelling van de werking van sommige instanties | fixant le fonctionnement de certaines instances au sein de la Défense |
binnen Defensie en van de verschijningsprocedure van de militairen | et la procédure de comparution des militaires devant ces instances; |
voor deze instanties; | |
3° "de Minister" : de Minister van Landsverdediging; | 3° "le Ministre" : le Ministre de la Défense; |
4° "de DGHR" : de directeur-generaal human resources. | 4° "le DGHR" : le directeur général human resources. |
HOOFDSTUK II. - De procedure betreffende de statutaire maatregelen | CHAPITRE II. - De la procédure relative aux mesures statutaires |
Art. 2.§ 1. Wanneer een militair zich schuldig heeft gemaakt aan ernstige, met de staat van militair overeenstemmend met zijn personeelscategorie niet overeen te brengen feiten, maakt zijn korpscommandant een omstandig verslag op dat een gemotiveerd advies bevat betreffende de ernst van de feiten die ten laste worden gelegd en gaat over tot zijn oproeping. De volgende documenten worden bij de oproeping gevoegd : 1° een afschrift van het omstandig verslag; 2° een voorstel van statutaire maatregel. Vóór zijn verschijning kan de betrokken militair zijn verdedigingsmiddelen schriftelijk doen gelden bij zijn korpscommandant. § 2. Wanneer de minister rechtstreeks wordt ingelicht over de feiten |
Art. 2.§ 1er. Lorsqu'un militaire s'est rendu coupable de faits graves incompatibles avec l'état de militaire correspondant à sa catégorie de personnel, son chef de corps rédige un rapport circonstancié reprenant un avis motivé sur la gravité des faits qui sont reprochés et procède à sa convocation. Les documents suivants sont joints à la convocation : 1° une copie du rapport circonstancié; 2° une proposition de mesure statutaire. Préalablement à sa comparution, le militaire concerné peut faire valoir ses moyens de défense par écrit auprès de son chef de corps. |
bedoeld in § 1 en oordeelt dat een procedure betreffende de statutaire | § 2. Lorsque le ministre est directement informé des faits visés au § |
maatregelen moet worden aangevangen, raadpleegt hij vooraf de | 1er et estime qu'une procédure relative aux mesures statutaires doit |
korpscommandant van de betrokken militair en vraagt hij het advies van | être entamée, il consulte au préalable le chef de corps du militaire |
de DGHR of, indien de betrokken militair een opperofficier is, van de | concerné et demande l'avis du DGHR ou, lorsque le militaire concerné |
chef defensie. | est un officier général, du chef de la défense. |
Art. 3.De artikelen 7, 9, 10, 11, 12, 13 en 14 van het besluit van 21 |
Art. 3.Les articles 7, 9, 10, 11, 12, 13 et 14 de l'arrêté du 21 |
november 2007, zijn van toepassing op de verschijning voor de | novembre 2007 sont applicables à la comparution devant le chef de |
korpscommandant. | corps. |
Art. 4.Op basis van het omstandig verslag en van de in het |
Art. 4.Sur la base du rapport circonstancié et des informations |
proces-verbaal van de verschijning geacteerde inlichtingen, kan de | actées dans le procès verbal de la comparution, le chef de corps peut, |
korpscommandant, naargelang het geval : | selon le cas : |
1° de zaak zonder gevolg klasseren; | 1° classer l'affaire sans suite; |
2° een tuchtrechtspleging instellen of, in voorkomend geval, bevelen | 2° entamer une procédure disciplinaire ou, le cas échéant, enjoindre à |
aan de bevoegde overheid om deze in te stellen; | l'autorité compétente de l'entamer; |
3° aan de DGHR één van de volgende statutaire maatregelen voorstellen : | 3° proposer au DGHR une des mesures statutaires suivantes : |
a) een inhouding op de wedde, in voorkomend geval, met vermelding van | a) une retenue sur le traitement, le cas échéant, avec mention du |
het percentage en van de duur van de inhouding; | pourcentage et de la durée de la retenue; |
b) een tijdelijke ambtsontheffing bij statutaire maatregel, met | b) un retrait temporaire d'emploi par mesure disciplinaire, avec |
vermelding van de duur van de tijdelijke ambtsontheffing; | mention de la durée du retrait temporaire d'emploi; |
c) een definitieve ambtsontheffing. | c) un retrait définitif d'emploi. |
Art. 5.Indien de korpscommandant een statutaire maatregel voorstelt, |
Art. 5.Si le chef de corps propose une mesure statutaire, il transmet |
zendt hij aan de DGHR een dossier dat de volgende stukken omvat : | au DGHR un dossier comprenant les pièces suivantes : |
1° de documenten bedoeld in artikel 2, § 1, tweede lid; | 1° les documents visés à l'article 2, § 1er, alinéa 2; |
2° het proces-verbaal van de verschijning; | 2° le procès verbal de la comparution; |
3° de betekening van het voorstel; | 3° la notification de la proposition; |
4° in voorkomend geval, de verdedigingsmiddelen van de betrokken | 4° le cas échéant, les moyens de défense du militaire concerné; |
militair; 5° in voorkomend geval, alle stukken die de korpscommandant of de | 5° le cas échéant, toutes pièces estimées utiles par le chef de corps |
betrokken militair nodig achten. | ou le militaire concerné. |
Art. 6.Op basis van het in artikel 5 bedoelde dossier en, in |
Art. 6.Sur la base du dossier visé à l'article 5 et, le cas échéant, |
voorkomend geval, van de verdedigingsmiddelen bedoeld in artikel 17, | des moyens de défense visés à l'article 17, alinéa 1er, le DGHR peut, |
eerste lid, kan de DGHR, naargelang het geval : | selon le cas : |
1° de zaak zonder gevolg klasseren; | 1° classer l'affaire sans suite; |
2° het dossier naar de korpscommandant terug sturen opdat hij een | 2° renvoyer le dossier au chef de corps pour qu'il entame une |
tuchtrechtspleging zou instellen of, in voorkomend geval, bevelen aan | procédure disciplinaire ou, le cas échéant, enjoindre à l'autorité |
de bevoegde overheid om deze in te stellen; | compétente de l'entamer; |
3° de voorgestelde inhouding op de wedde uitspreken of een andere | 3° prononcer la retenue sur le traitement proposée, ou prononcer une |
inhouding op de wedde uitspreken, met vermelding van het percentage en | autre retenue sur le traitement, avec mention du pourcentage et de la |
van de duur; | durée; |
4° aan de minister hetzij een tijdelijke ambtsontheffing bij | 4° proposer au ministre soit un retrait temporaire d'emploi par mesure |
tuchtmaatregel, met vermelding van de duur van deze tijdelijke | disciplinaire, avec mention de la durée de ce retrait temporaire |
ambtsontheffing, hetzij een definitieve ambtsontheffing voorstellen. | d'emploi, soit un retrait définitif d'emploi. |
In het geval bedoeld in het eerste lid, 4°, wordt, wanneer de | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 4°, lorsque le militaire concerné est |
betrokken militair een opperofficier is, het dossier naar de minister | un officier général, le dossier est transmis au ministre par la voie |
via de chef van defensie gezonden. | du chef de la défense. |
Een beroep tegen de beslissing van inhouding op de wedde kan worden | Un recours contre la décision de retenue sur le traitement peut être |
ingediend overeenkomstig artikel 178, § 1, tweede lid, 5°, van de wet. | introduit conformément à l'article 178, § 1er, alinéa 2, 5°, de la loi. |
Art. 7.Op basis van het dossier bedoeld in artikel 5 en het voorstel |
Art. 7.Sur la base du dossier visé à l'article 5 et de la proposition |
bedoeld in artikel 6, eerste lid, 4°, kan de minister, naargelang het geval : | visée à l'article 6, alinéa 1er, 4°, le ministre peut, selon le cas : |
1° de zaak zonder gevolg klasseren; | 1° classer l'affaire sans suite; |
2° het dossier naar de korpscommandant terug sturen opdat hij een | 2° renvoyer le dossier au chef de corps pour qu'il entame une |
tuchtrechtspleging zou instellen of, in voorkomend geval, bevelen aan | procédure disciplinaire ou, le cas échéant, enjoindre à l'autorité |
de bevoegde overheid om deze in te stellen; | compétente de l'entamer; |
3° het dossier naar de DGHR terug sturen opdat hij een procedure | 3° renvoyer le dossier au DGHR pour qu'il entame une procédure |
betreffende een inhouding op de wedde zou instellen; | relative à une retenue sur le traitement; |
4° buiten het geval bedoeld in artikel 56, tweede lid, van de wet, de | 4° hors le cas visé à l'article 56, alinéa 2, de la loi, prononcer le |
door de DGHR voorgestelde tijdelijke ambtsontheffing bij | retrait temporaire d'emploi par mesure disciplinaire proposé par le |
tuchtmaatregel uitspreken of een andere duur voor deze tijdelijke | DGHR, ou fixer une autre durée pour ce retrait temporaire d'emploi; |
ambtsontheffing bepalen; | |
5° in het geval bedoeld in artikel 56, tweede lid, van de wet, een | 5° dans le cas visé à l'article 56, alinéa 2, de la loi, soumettre au |
ontwerp van gemotiveerd besluit aan de Koning voorleggen; | Roi un projet d'arrêté motivé; |
6° het dossier naar een onderzoeksraad sturen, indien hij oordeelt dat | 6° envoyer le dossier devant un conseil d'enquête, s'il estime que les |
de door de betrokken militair gepleegde feiten een definitieve | faits commis par le militaire concerné peuvent justifier un retrait |
ambtsontheffing kunnen wettigen, overeenkomstig artikel 57, tweede | définitif d'emploi, conformément à l'article 57, alinéa 2, de la loi. |
lid, van de wet. Art. 8.Iedere onderzoeksraad bestaat uit vijf leden, onder wie een voorzitter. Een militair, aangewezen door de voorzitter, staat de raad als secretaris bij. Die leden, alsook de secretaris, moeten een hogere graad hebben dan de militair die voor de raad verschijnt of meer anciënniteit in dezelfde graad in dezelfde personeelscategorie, of een hogere rang hebben in een andere personeelscategorie. Twee militairen van dezelfde personeelscategorie als de betrokken militair moeten deel uitmaken van de onderzoeksraad. De militair die betrokken is geweest bij de feiten die tot de onderzoeksraad hebben geleid of die betrokken is geweest bij een onderzoek of een voorafgaande procedure betreffende deze feiten, mag geen lid zijn van de evaluatieraad. Art. 9.De DGHR wijst de voorzitters en de plaatsvervangende voorzitters aan, belast met het waarnemen gedurende één jaar van het voorzitterschap van de onderzoeksraden die in de loop van het jaar zullen worden samengesteld. Deze aanwijzing wordt uitgevoerd als volgt : 1° voor de personeelscategorie van de officieren en voor de |
Art. 8.Tout conseil d'enquête est composé de cinq membres, dont un président. Un militaire désigné par le président assiste le conseil en tant que secrétaire. Ces membres, ainsi que le secrétaire doivent être d'un grade supérieur à celui du militaire qui comparaît devant le conseil ou plus anciens dans le même grade de la même catégorie de personnel, ou avoir un rang supérieur dans une autre catégorie de personnel. Deux militaires de la même catégorie de personnel que le militaire concerné doivent faire partie du conseil d'enquête. Le militaire qui a été impliqué dans les faits donnant lieu au conseil d'enquête ou qui a été impliqué dans une enquête ou dans une procédure antérieure relative à ces faits, ne peut pas être membre du conseil d'enquête. Art. 9.Le DGHR désigne les présidents et les présidents suppléants chargés d'assumer, pendant un an, la présidence des conseils d'enquête qui seront constitués au cours de l'année. Cette désignation s'effectue comme suit : 1° pour la catégorie de personnel des officiers et pour la catégorie |
personeelscategorie van de militaire experts, een opperofficier als | de personnel des experts militaires, un officier général comme |
voorzitter en een opperofficier als plaatsvervangende voorzitter voor | président et un officier général comme président suppléant pour chaque |
elke personeelscategorie; | catégorie de personnel; |
2° voor de personeelscategorie militaire deskundigen, een | 2° pour la catégorie de personnel des spécialistes militaires, un |
hoofdofficier als voorzitter en twee hoofdofficieren als | officier supérieur comme président et deux officiers supérieurs comme |
plaatsvervangende voorzitters; | présidents suppléants; |
3° voor de personeelscategorie van de onderofficieren, drie | 3° pour la catégorie de personnel des sous-officiers, trois officiers |
hoofdofficieren als voorzitters en zes hoofdofficieren als | supérieurs comme présidents et six officiers supérieurs comme |
plaatsvervangende voorzitters; | présidents suppléants; |
4° voor de personeelscategorie van de vrijwilligers, vijf | 4° pour la catégorie de personnel des volontaires, cinq officiers |
hoofdofficieren of kapiteins als voorzitters en tien hoofdofficieren | supérieurs ou capitaines comme présidents et dix officiers supérieurs |
of kapiteins als plaatsvervangende voorzitters. | ou capitaines comme présidents suppléants. |
De DGHR wijst om deel uit te maken van de onderzoeksraad, vier | Le DGHR désigne, pour faire partie du conseil d'enquête, quatre |
militairen aan als effectieve leden en vier militairen als | militaires à titre de membres effectifs et quatre militaires à titre |
plaatsvervangende leden, uit een lijst van zestien namen die de chef | de membres suppléants, sur une liste de seize noms que le chef de la |
van de divisie personeel van zijn algemene directie hem voorlegt. | division personnel de sa direction générale lui présente. |
Art. 10.Na het onderzoek spreken de leden van de onderzoeksraad zich |
Art. 10.A l'issue de l'enquête, les membres du conseil d'enquête se |
met "ja" of "neen" uit over de volgende vragen, te beginnen met de | prononcent par un "oui" ou par un "non", à commencer par le militaire |
militair die de laagste graad heeft en, bij gelijke graad, die de | ayant le grade le moins élevé et, à grade égal, ayant le moins |
laagste anciënniteit in deze graad heeft : | d'ancienneté dans ce grade, sur les questions suivantes : |
1° "zijn de feiten bewezen ?"; | 1° "les faits sont-ils établis ?"; |
2° "zijn de feiten ernstig ?"; | 2° "les faits sont-ils graves ?"; |
3° "zijn de feiten onverenigbaar met de staat van militair | 3° "les faits sont-ils incompatibles avec l'état de militaire |
overeenstemmend met de personeelscategorie van de betrokken militair | correspondant à la catégorie de personnel du militaire concerné ?"; |
?"; 4° "zijn er verzachtende of verzwarende omstandigheden ?". | 4° "y a-t-il des circonstances atténuantes ou aggravantes ?". |
Het advies van de onderzoeksraad in verband met de tweede, de derde en | L'avis du conseil d'enquête sur les deuxième, troisième et quatrième |
de vierde vraag moet gemotiveerd zijn. | questions doit être motivé. |
Art. 11.Le président transmet au militaire concerné, conformément à |
|
Art. 11.Overeenkomstig artikel 16 van het besluit van 21 november |
l'article 16 de l'arrêté du 21 novembre 2007, la décision rendue |
2007 zendt de voorzitter aan de betrokken militair de genomen | concernant l'existence des faits et, si ceux-ci sont totalement ou |
beslissing betreffende het bestaan van de feiten en, zo deze volledig | partiellement établis, les avis motivés relatifs à leur gravité et à |
of gedeeltelijk bewezen zijn, de gemotiveerde adviezen over hun ernst | leur caractère incompatible avec l'état de militaire, correspondant à |
en hun onverenigbaar karakter met de staat van militair | sa catégorie de personnel. |
overeenstemmend met zijn personeelscategorie. | |
Het volledige dossier van de zaak, waarbij een inventaris van de | Le dossier complet de l'affaire, auquel est joint un inventaire des |
stukken gevoegd is, wordt binnen de vijf werkdagen na het nemen van de | pièces est transmis au ministre dans les cinq jours ouvrables de la |
beslissing van de onderzoeksraad aan de minister gezonden. | prise de décision du conseil d'enquête. |
Art. 12.Wanneer op basis van de gemotiveerde adviezen van de |
Art. 12.Lorsque sur la base des avis motivés du conseil d'enquête, le |
onderzoeksraad, de minister oordeelt dat de feiten ernstig zijn en dat | ministre estime que les faits sont graves et incompatibles avec l'état |
zij onverenigbaar zijn met de staat van militair overeenstemmend met | de militaire correspondant à la catégorie de personnel du militaire |
de personeelscategorie van de betrokken militair, kan hij : | concerné, il peut : |
1° de definitieve ambtsontheffing uitspreken, of, wanneer de betrokken | 1° prononcer le retrait définitif d'emploi ou, lorsque le militaire |
militair een officier of een militaire expert is, een ontwerp van | concerné est un officier ou un expert militaire, soumettre au Roi un |
gemotiveerd besluit, dat de definitieve ambtsontheffing uitspreekt, | projet d'arrêté motivé qui prononce le retrait définitif d'emploi; |
aan de Koning voorleggen; | |
2° een tijdelijke ambtsontheffing bij tuchtmaatregel uitspreken, of, | 2° prononcer un retrait temporaire d'emploi par mesure disciplinaire, |
in het geval bedoeld in artikel 56, tweede lid, van de wet, een | ou, dans le cas visé à l'article 56, alinéa 2, de la loi, soumettre au |
ontwerp van gemotiveerd besluit, dat de tijdelijke ambtsontheffing bij | Roi un projet d'arrêté motivé qui prononce le retrait temporaire |
tuchtmaatregel uitspreekt, met melding van de duur van deze tijdelijke | d'emploi par mesure disciplinaire, avec mention de la durée de ce |
ambtsontheffing, aan de Koning voorleggen; | retrait temporaire d'emploi; |
3° het dossier naar de DGHR terug sturen opdat hij een procedure | 3° renvoyer le dossier au DGHR pour qu'il entame une procédure |
betreffende een inhouding op de wedde zou instellen. | relative à une retenue sur le traitement. |
Indien de minister oordeelt dat de ernst van de feiten een van deze | Si le ministre estime que la gravité des faits ne justifie pas une de |
maatregel niet wettigt, kan hij, naargelang het geval : | ces mesures, il peut, selon le cas : |
1° het dossier naar de korpscommandant terug sturen opdat hij een | 1° renvoyer le dossier au chef de corps pour qu'il entame une |
tuchtrechtspleging zou instellen of, in voorkomend geval, bevelen aan | procédure disciplinaire ou, le cas échéant, enjoindre à l'autorité |
de bevoegde overheid om deze in te stellen; | compétente de l'entamer; |
2° de zaak zonder gevolg klasseren. | 2° classer l'affaire sans suite. |
HOOFDSTUK III. - De onwettige afwezigheid van meer dan eenentwintig | CHAPITRE III. - De l'absence illégale de plus de vingt-et-un jours |
dagen Art. 13.Wanneer een militair die zich in de deelstanden "in normale |
Art. 13.Lorsqu'un militaire qui se trouve dans les sous-positions "en |
dienst" of "in vorming", bedoeld in artikel 191, eerste en vierde lid, | service normal" ou "en formation" visées à l'article 191, alinéas 1er |
van de wet, bevindt, onwettig afwezig is, stelt de korpscommandant, zo | et 4, de la loi, est absent illégalement, le chef de corps, dans les |
spoedig mogelijk, ieder nuttig onderzoek in of doet het instellen door | meilleurs délais, procède ou fait procéder par un supérieur |
een hiërarchische of functionele meerdere van de betrokken militair om | hiérarchique ou fonctionnel du militaire concerné à toute enquête |
het motief van de afwezigheid van de betrokken militair te kennen, | nécessaire afin de connaître le motif de l'absence du militaire |
inzonderheid door iedere dienstige getuigenis af te nemen. | concerné, notamment en recueillant tout témoignage utile. |
De overheid belast met het onderzoek bedoeld in het eerste lid moet onder andere : | L'autorité chargée de l'enquête visée à l'alinéa 1er doit notamment : |
1° contact opnemen, indien nodig herhaaldelijk, met de familieleden en | 1° prendre contact avec les membres de la famille et, le cas échéant, |
de door de militair aangewezen contactpersoon teneinde inzonderheid | la personne de contact désignée par le militaire concerné, afin |
deze personen te verwittigen van de gevolgen die uit zijn afwezigheid | notamment de prévenir ces personnes des conséquences susceptibles de |
zouden kunnen voortvloeien, kennis te nemen van de eventuele familiale | découler de son absence, de prendre connaissance de ses éventuels |
of relationele problemen of de plaats te kennen waar deze militair op | problèmes familiaux ou relationnels ou de connaître l'endroit où ce |
reis zou kunnen zijn vertrokken of gehospitaliseerd zou kunnen zijn; | militaire serait parti en voyage ou serait hospitalisé; |
2° contact opnemen met de commissaris van politie van het rechtsgebied waarin de betrokken militair verblijf houdt of geacht wordt te verblijven; 3° de afwezigheid van de betrokken militair signaleren aan de Sociale Dienst van Defensie opdat deze alle relevante elementen in haar bezit zou kunnen communiceren, en, indien nodig, een sociaal onderzoek zou kunnen uitvoeren; 4° indien het gaat over een militair die zich in de deelstand "in vorming" of "in normale dienst" bevindt, afnemen van de getuigenis van de aspirant-militairen van zijn promotie, van zijn peter en van al de personen belast met zijn opleiding of van zijn collega's. | 2° prendre contact avec le commissaire de police du ressort dans lequel réside ou est présumé séjourner le militaire concerné; 3° signaler l'absence du militaire concerné au Service social de la Défense afin qu'il puisse communiquer tous les éléments pertinents qu'il posséderait et, si nécessaire, effectuer une enquête sociale; 4° selon que le militaire se trouve dans la sous-position "en formation" ou "en service normal", recueillir le témoignage des aspirants militaires de sa promotion, de son parrain et de toutes les personnes chargées de sa formation, ou de ses collègues. |
Art. 14.Wanneer de in artikel 59, eerste lid, van de wet, bedoelde |
Art. 14.Lorsque le délai de vingt-et-un jours visé à l'article 59, |
termijn van eenentwintig dagen verstreken is en de acties bedoeld in | alinéa 1er, de la loi, est écoulé et que les actions visées à |
artikel 13, tweede lid, zijn uitgevoerd, deelt de korpscommandant, zo | l'article 13, alinéa 2, ont été effectuées, le chef de corps |
spoedig mogelijk, aan de DGHR de onwettige afwezigheid van de | communique, dans les meilleurs délais, au DGHR l'absence illégale du |
betrokken militair mee, vergezeld van de verzamelde elementen ten | militaire concerné, accompagnée des éléments recueillis à la suite de |
gevolge van het in artikel 13 bedoelde onderzoek. | l'enquête visée à l'article 13. |
De betrokken militair ontvangt met een bij de post aangetekende brief, | Le militaire concerné reçoit par lettre recommandée à la poste, contre |
tegen ontvangstbewijs, een afschrift van de mededeling bedoeld in het | accusé de réception, une copie de la communication visée à l'alinéa 1er. |
eerste lid. Met deze gelegenheid wordt hem verzocht aan de DGHR zijn | A cette occasion, il lui est demandé de faire connaître au DGHR ses |
argumenten mee te delen, die moeten toelaten zich uit te spreken over | arguments permettant de se prononcer sur le caractère illégal ou non |
het al dan niet onwettige karakter van zijn afwezigheid, binnen de | de son absence, dans les dix jours ouvrables qui suivent la réception |
tien werkdagen na de ontvangst van de aangetekende brief. | de la lettre recommandée. |
Art. 15.Indien de betrokken militair zijn argumenten niet meedeelt of |
Art. 15.Si le militaire concerné ne fait pas connaître ses arguments |
indien de DGHR oordeelt dat deze argumenten ongegrond zijn, kan de | ou si le DGHR juge ces arguments irrecevables, le DGHR peut |
DGHR een voorstel tot definitieve ambtsontheffing zenden aan de | transmettre une proposition de retrait définitif d'emploi à l'autorité |
overheid bedoeld in artikel 22, tweede lid, van de wet. | visée à l'article 22, alinéa 2, de la loi. |
Art. 16.De korpscommandant is de overheid bedoeld in artikel 59, |
Art. 16.Le chef de corps est l'autorité visée à l'article 59, alinéa |
derde lid, van de wet. | 3, de la loi. |
HOOFDSTUK IV. - De betekening | CHAPITRE IV. - De la notification |
Art. 17.Indien de DGHR de intentie heeft om het voorstel van de |
Art. 17.Si le DGHR a l'intention de ne pas suivre la proposition du |
korpscommandant niet te volgen voor wat betreft de motivering, de | chef de corps en ce qui concerne la motivation, l'importance ou la |
strafmaat of de aard van de maatregel, betekent hij dit aan de | nature de la mesure, il le notifie au militaire concerné. Au plus tard |
betrokken militair. Ten laatste tien werkdagen na de betekening kan de | dix jours ouvrables après la notification, l'intéressé peut faire |
betrokkene zijn verdedigingsmiddelen schriftelijk doen gelden bij de | valoir ses moyens de défense par écrit auprès du DGHR, accompagnés de |
DGHR, vergezeld van elk stuk dat hij nuttig acht. | toute pièce estimée utile. |
Het eerste lid is evenwel niet van toepassing in de gevallen bedoeld | Toutefois, l'alinéa 1er n'est pas applicable dans les cas visés à |
in artikel 6, eerste lid, 1° en 2°. | l'article 6, alinéa 1er, 1° et 2°. |
Art. 18.Elke beslissing genomen door een overheid krachtens dit |
Art. 18.Toute décision prise par une autorité en vertu du présent |
besluit wordt aan de betrokken militair betekend. | arrêté est notifiée au militaire concerné. |
Art. 19.De betekening bedoeld in de artikelen 17 en 18 wordt overgemaakt aan de betrokken militair via zijn korpscommandant. De betrokken militair ondertekent en dagtekent deze betekening onder de vermelding "gezien en kennis genomen". Indien de betrokken militair afwezig is, of indien de korpscommandant het nodig acht, kan de betekening gebeuren met een bij de post aangetekende of bij de militaire post ingeschreven brief, tegen ontvangstbewijs. Indien de betrokken militair de beslissing of het voorstel dat hem werd betekend niet ondertekent, of indien hij geen verweerschrift bijvoegt binnen de tien werkdagen volgend op de betekening, dan wordt hij geacht, naargelang het geval, ervan kennis te hebben genomen of geen verweerschrift te willen bijvoegen. |
Art. 19.La notification visée aux articles 17 et 18 est transmise au militaire concerné par la voie de son chef de corps. Le militaire concerné signe et date cette notification sous la mention "vu et pris connaissance". Si le militaire concerné est absent, ou si son chef de corps l'estime nécessaire, la notification peut être faite par lettre recommandée à la poste ou enregistrée à la poste militaire, contre accusé de réception. Si le militaire concerné ne signe pas la décision ou la proposition qui lui est notifiée, ou s'il n'y joint pas de mémoire dans les dix jours ouvrables qui suivent la notification, il est réputé, selon le cas, en avoir pris connaissance ou ne pas vouloir y joindre de mémoire. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions spéciales |
Art. 20.Het beroep tegen een beslissing die een inhouding op de wedde |
Art. 20.Le recours contre une décision imposant une retenue sur le |
oplegt, ingediend door de betrokken militair voor de beroepsinstantie | traitement introduit par le militaire concerné devant l'instance |
bedoeld in artikel 178, § 1, tweede lid, van de wet, schorst de | d'appel visée à l'article 178, § 1er, alinéa 2, de la loi, suspend |
uitvoering van deze inhouding. | l'exécution de cette retenue. |
Art. 21.De inhouding op de wedde van de betrokken militair heeft geen |
Art. 21.La retenue sur le traitement du militaire concerné n'a aucune |
gevolgen op de bepaling van het bedrag van geldelijke voordelen die | incidence sur la détermination du montant d'avantages pécuniaires qui |
aan hem verschuldigd zijn in dezelfde mate als zijn wedde. | lui sont dus dans la même mesure que son traitement. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 22.De procedures betreffende de tijdelijke ambtsontheffing bij |
Art. 22.Les procédures relatives au retrait temporaire d'emploi par |
tuchtmaatregel en de definitieve ambtsontheffing die vóór de datum van | mesure disciplinaire et au retrait définitif d'emploi entamées avant |
inwerkingtreding van dit besluit werden ingezet, worden onderworpen | l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont soumises aux dispositions |
aan de wettelijke en reglementaire bepalingen die van toepassing waren | législatives et réglementaires qui étaient d'application à la veille |
de dag vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | de la mise en vigueur du présent arrêté. |
Art. 23.Voor de onwettige afwezigheden die vóór de datum van |
Art. 23.Pour les absences illégales qui ont débuté avant la date |
inwerkingtreding van dit besluit zijn begonnen, vangt de termijn van | d'entrée en vigueur du présent arrêté, le délai de vingt-et-un jours |
eenentwintig dagen bedoeld in artikel 59, eerste lid, van de wet, aan | visé à l'article 59, alinéa 1er, de la loi, débute à la date d'entrée |
op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
Art. 24.Op de dag van inwerkingtreding van het besluit van 21 |
Art. 24.Entrent en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté |
november 2007 treden in werking : | du 21 novembre 2007 : |
1° de artikelen 54 tot 60 van de wet; | 1° les articles 54 à 60 de la loi; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 25.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
Art. 25.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |