Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1997 betreffende cosmetica | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1997 relatif aux produits cosmétiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 22 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1997 betreffende cosmetica ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 22 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1997 relatif aux produits cosmétiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des |
gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en | consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les |
andere producten, inzonderheid op artikel 6, § 1, a) en § 2; | autres produits, notamment l'article 6, § 1er, a) et § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1997 betreffende | Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1997 relatif aux produits cosmétiques, |
cosmetica, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 oktober | modifié par les arrêtés royaux des 16 octobre 1998, 14 janvier 2000, 8 |
1998, 14 januari 2000, 8 juni 2000, 9 juli 2000 en 20 februari 2003; | juin 2000, 9 juillet 2000 et 20 février 2003; |
Gelet op de richtlijn 2003/15/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 2003/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 |
van 27 februari 2003 tot wijziging voor de zevende maal van de | février 2003 modifiant pour la septième fois la directive 76/768/CEE |
richtlijn 76/768/EEG van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing | du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats |
van de wetgevingen der lidstaten inzake cosmetische producten; | membres relatives aux produits cosmétiques; |
Gelet op de richtlijn 2003/80/EG van de Commissie van 5 september 2003 | Vu la directive 2003/80/CE de la Commission du 5 septembre 2003 |
tot vaststelling van het symbool dat de houdbaarheid van het gebruik | établissant à l'annexe VIIIbis de la directive 76/768/CEE du Conseil |
van cosmetica aangeeft, in bijlage VIIIbis bij de richtlijn 76/768/EEG | le symbole indiquant la durabilité d'utilisation des produits |
van de Raad en op de richtlijn 2003/83/EG van de Commissie van 24 | cosmétiques, et la directive 2003/83/CE de la Commission du 24 |
september 2003 tot aanpassing aan de vooruitgang van de techniek van | septembre 2003 portant adaptation au progrès technique des annexes II, |
de bijlagen II, III en VI van richtlijn 76/768/EEG van de Raad | III et VI de la directive 76/768/CEE du Conseil concernant le |
betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten | rapprochement des législations des états membres relatives aux |
inzake cosmetica; | produits cosmétiques; |
Gelet op de richtlijnen 2004/87/EG en 2004/88/EG van de Commissie van | Vu les directives 2004/87/CE et 2004/88/CE de la Commission du 7 |
7 september 2004 en op de richtlijn 2004/93/EG van de Commissie van 21 | septembre 2004 et la directive 2004/93/CE de la Commission du 21 |
september 2004 tot wijziging van de richtlijn 76/768/EEG van de Raad | septembre 2004 modifiant la directive 76/768/CEE du Conseil relative |
inzake cosmetica met het oog op de aanpassing van de bijlagen II en | aux produits cosmétiques en vue de l'adaptation au progrès technique |
III aan de technische vooruitgang; | de ses annexes II et III; |
Gelet op de richtlijn 2004/94/EG van de Commissie van 15 september | Vu la directive 2004/94/CE de la Commission du 15 septembre 2004 |
2004 tot wijziging van de richtlijn 76/768/EEG van de Raad wat betreft | portant modification de la directive 76/768/CEE du Conseil en ce qui |
bijlage IX; | concerne son annexe IX; |
Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 9 november 2004; : | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, remis le 9 novembre 2004; |
Gelet op dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : | Vu l'urgence, motivée par les circonstances que : |
- de richtlijn 2003/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 | - la directive 2003/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 |
februari 2003 tot wijziging voor de zevende maal van de richtlijn | février 2003 modifiant pour la septième fois la directive 76/768/CEE |
76/768/EEG van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de | du Conseil concernant le rapprochement des législations des états |
wetgevingen der lidstaten inzake cosmetica, dient ten laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; | membres relatives aux produits cosmétiques doit être transposée au plus tard le 24 septembre 2004; |
- de richtlijn 2003/80/EG van de Commissie van 5 september 2003 tot | - la directive 2003/80/CE de la Commission du 5 septembre 2003 |
vaststelling van het symbool dat de houdbaarheid van het gebruik van | établissant à l'annexe VIIIbis de la directive 76/768/CEE du Conseil |
cosmetica aangeeft in bijlage VIIIbis bij richtlijn 76/768/EEG van de | le symbole indiquant la durabilité d'utilisation des produits |
Raad, dient ten laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; | cosmétiques doit être transposée au plus tard le 24 septembre 2004; |
- de richtlijn 2003/83/EG van de Commissie van 24 september 2003 tot | - la directive 2003/83/CE de la Commission du 24 septembre 2003 |
aanpassing aan de technische vooruitgang van de bijlagen II, III en VI | portant adaptation au progrès technique des annexes II, III et VI de |
bij de richtlijn 76/768/EEG van de Raad betreffende de onderlinge | la directive 76/768/CEE du Conseil concernant le rapprochement des |
aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake cosmetica, dient | législations des états membres relatives aux produits cosmétiques doit |
ten laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; | être transposée au plus tard le 24 septembre 2004; |
- de richtlijnen 2004/87/EG en 2004/88/EG van de Commissie van 7 | - les directives 2004/87/CE et 2004/88/CE de la Commission du 7 |
september 2004 en de richtlijn 2004/93/EG van de Commissie van 21 | septembre 2004 et la directive 2004/93/CE de la Commission du 21 |
september 2004 tot wijziging van de richtlijn 76/768/EEG van de Raad | septembre 2004 modifiant la directive 76/768/CEE du Conseil relative |
inzake cosmetica met het oog op de aanpassing van de bijlagen II en | aux produits cosmétiques en vue de l'adaptation au progrès technique |
III bij die richtlijn aan de technische vooruitgang, dienen ten | de ses annexes II et III, doivent être transposées au plus tard le 24 |
laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; | septembre 2004; |
- de richtlijn 2004/94/EG van de Commissie van 15 september 2004 tot | - la directive 2004/94/CE de la Commission du 15 septembre 2004 |
wijziging van richtlijn 76/768/EEG van de Raad wat betreft bijlage IX | portant modification de la directive 76/768/CEE du Conseil en ce qui |
dient ten laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; | concerne l'annexe IX doit être transposée au plus tard le 24 septembre |
- naast deze hier bovenvermelde termijnen heerst vandaag juridische | 2004; - outre les délais visés plus haut, l'incertitude juridique règne |
onzekerheid omdat de huidige, in België van toepassing zijnde, | aujourd'hui dans la mesure où les dispositions actuellement en vigueur |
bepalingen in de praktijk niet gerespecteerd kunnen worden; | en Belgique sont impossibles à respecter en pratique; |
- gezien de huidige in België van toepassing zijnde bepalingen | - dans la mesure où les dispositions actuellement en vigueur en |
voortkwamen uit de omzetting van Europese bepalingen die in vraag | Belgique provenaient elles-mêmes de la transposition de dispositions |
werden gesteld precies omwille van de praktische onmogelijkheid ze te | européennes qui ont précisément été remises en cause à cause de |
respecteren, veroorzaakt het behoud ervan in de oorspronkelijke staat | l'impossibilité pratique de les respecter, les maintenir en l'état |
een juridische onzekerheid die nadelig is voor de sector; | suscite une incertitude juridique qui peut être préjudiciable au |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 november | secteur; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2004, en application |
2004, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 oktober |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 15 octobre 1997 |
1997 betreffende cosmetica worden de punten 8° en 9° toegevoegd, | relatif aux produits cosmétiques, les points 8° et 9° sont ajoutés, |
luidend als volgt : | rédigés comme suit : |
« 8° Cosmetisch eindproduct : cosmetica in zijn eindsamenstelling | « 8° Produit cosmétique fini : le produit cosmétique dans sa |
zoals het in de handel wordt gebracht en ter beschikking van de | formulation finale tel qu'il est mis dans le commerce à la disposition |
eindverbruiker wordt gesteld, of het prototype daarvan. | du consommateur final, ou son prototype. |
9° Prototype : een eerste model of ontwerp van cosmetica dat niet in | 9° Prototype : un premier modèle ou dessin d'un produit cosmétique qui |
partijen wordt geproduceerd en op basis waarvan het cosmetisch | n'a pas été produit en lots et à partir duquel le produit cosmétique |
eindproduct wordt gekopieerd of definitief ontwikkeld. » | fini est copié ou finalement mis au point. » |
Art. 2.Aan artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de vermelding « § 1. » wordt toegevoegd voor de eerste zin; | 1° la mention « § 1er. » est ajoutée avant la première phrase; |
2° in § 1 worden de bepalingen onder punt 1°, c) vervangen als volgt : | 2° au § 1er, les dispositions sous le point 1°, c) sont remplacées comme suit : |
« l'adresse complète où sont détenues les informations prévues sous le | |
« het volledige adres waar de informatie, voorzien onder punt 2° | point 2° lorsque celles-ci sont détenues en Belgique, ou le nom du |
beschikbaar is wanneer deze in België wordt bewaard of de naam van het | pays de l'Union Européenne où elles sont détenues lorsqu'elles sont |
land van de Europese Unie waar ze beschikbaar is, wanneer ze buiten | détenues en dehors de la Belgique. Dans le cas où un même produit est |
België wordt bewaard. Wanneer eenzelfde product op verschillende | fabriqué en plusieurs endroits de la Communauté, le fabricant peut |
plaatsen in de Gemeenschap wordt geproduceerd, mag de fabrikant één | choisir un seul lieu de fabrication où ces informations sont |
fabricageplaats kiezen waar deze informatie beschikbaar is; »; | disponibles; »; |
3° in § 1 wordt de eerste zin onder punt 2°, d) vervangen door de | 3° au § 1er, la première phrase du point 2°, d) est remplacée par les |
volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« de beoordeling van de veiligheid van het eindproduct voor de | « l'évaluation de la sécurité pour la santé humaine du produit fini. A |
gezondheid van de mens. Daartoe houdt de fabrikant rekening met het | |
algemene toxicologische profiel, de chemische structuur en het | cet effet, le fabricant prend en considération le profil toxicologique |
blootstellingniveau van het ingrediënt. Hij houdt in het bijzonder | général des ingrédients, leur structure chimique et leur niveau |
rekening met de specifieke blootstellingkenmerken van de plaatsen | d'exposition. Il prend notamment en compte les caractéristiques |
waarop het product zal worden aangebracht of met die van de doelgroep. | spécifiques d'exposition des zones sur lesquelles le produit sera |
Hij verricht onder andere een specifieke beoordeling van cosmetica die | appliqué ou de la population à laquelle il est destiné. Il fera, entre |
bestemd zijn voor kinderen beneden de leeftijd van drie jaar en van | autres, une évaluation spécifique des produits cosmétiques destinés |
cosmetica die uitsluitend bestemd zijn voor de uitwendige intieme | aux enfants de moins de trois ans et des produits cosmétiques destinés |
hygiëne. »; | exclusivement à l'hygiène intime externe. »; |
4° in § 1, 2°, wordt een punt g) toegevoegd, luidend als volgt : | 4° au § 1er, 2°, un point g) est ajouté, rédigé comme suit : |
« g) gegevens over eventuele dierproeven die door de fabrikant, zijn | « g) les données relatives aux expérimentations animales réalisées par |
gevolmachtigden of zijn leveranciers zijn verricht betreffende de | le fabricant, ses agents ou fournisseurs et relatives à l'élaboration |
ontwikkeling of de veiligheidsbeoordeling van het product of de | ou à l'évaluation de la sécurité du produit ou de ses ingrédients, en |
ingrediënten daarvan, met inbegrip van eventuele dierproeven die zijn | ce compris toute expérimentation animale réalisée pour satisfaire aux |
verricht om te voldoen aan de voorschriften van landen buiten de | exigences législatives ou réglementaires de pays non membres de |
Europese Unie. »; | l'Union européenne. »; |
5° in § 1, 3°, worden de woorden « onder 2°, a) tot f) » vervangen | 5° au § 1er, 3°, les mots « sous 2°, de a) à f) » sont remplacés par « |
door de woorden « onder 2°, a) tot g) »; | sous 2°, de a) à g) »; |
6° aan § 1 wordt een punt 6° toegevoegd, luidend als volgt : | 6° au § 1er un point 6° est ajouté, rédigé comme suit : |
« 6° Onverminderd de bescherming van met name het handelsgeheim en de | « 6° Sans préjudice de la protection, notamment, du secret commercial |
intellectuele eigendomsrechten bepaalt de Minister de voorwaarden | et des droits de propriété intellectuelle, le Ministre détermine les |
waaronder de vereiste gegevens, in toepassing van de punten 2°, a) en | conditions dans lesquelles les informations requises en application |
e), gemakkelijk toegankelijk worden gemaakt voor het publiek. De | des points a) et e) du 2° sont rendues aisément accessibles pour le |
kwantitatieve informatie die in toepassing van het punt 2°, a) | public. Les informations quantitatives visées au point 2°, a) qui |
algemeen toegankelijk gemaakt moet worden, beperkt zich tot | doivent être communiquées ne concernent que les substances dangereuses |
gevaarlijke stoffen bedoeld in het koninklijk besluit van 24 mei 1982 | visées par l'arrêté royal du 24 mai 1982 réglementant la mise sur le |
houdende reglementering van het in de handel brengen van stoffen die | marché de substances pouvant être dangereuses pour l'homme ou son |
gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor zijn leefmilieu. »; | environnement. »; |
7° in § 2 worden de woorden « , f) en g) » geschrapt. | 7° au § 2, les mots « , f) et g) » sont supprimés. |
Art. 3.Punt 10° van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 3.Le point 10° de l'article 4 du même arrêté est supprimé. |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, |
Art. 4.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans ce même |
luidende als volgt : | arrêté : |
« Artikel 4bis.Het is verboden cosmetica in de handel te brengen : |
« Article 4bis.Il est interdit de mettre dans le commerce des produits cosmétiques : |
a) wanneer er, om aan de voorschriften van dit besluit te voldoen, | a) dont la formulation finale, afin de satisfaire aux exigences du |
voor de eindsamenstelling daarvan een dierproef is verricht volgens | présent arrêté, a fait l'objet d'une expérimentation animale au moyen |
een andere methode dan een alternatieve methode, nadat die | d'une méthode autre qu'une méthode alternative après que cette méthode |
alternatieve methode op communautair niveau al was gevalideerd en | alternative ait été validée et adoptée au niveau communautaire, en |
aangenomen naar behoren rekening houdend met de ontwikkeling van de | tenant dûment compte de l'évolution de la validation au sein de |
validering binnen de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO); | l'Organisation de Coopération et de Développement économiques (OCDE); |
b) die ingrediënten of combinaties van ingrediënten bevatten waarvoor, | b) contenant des ingrédients ou des combinaisons d'ingrédients qui, |
om aan de voorschriften van dit besluit te voldoen, een dierproef is | afin de satisfaire aux exigences du présent arrêté, ont fait l'objet |
verricht volgens een andere methode dan een alternatieve methode, | d'une expérimentation animale au moyen d'une méthode autre qu'une |
nadat die alternatieve methode op communautair niveau al was | méthode alternative après que cette méthode alternative ait été |
gevalideerd en aangenomen naar behoren rekening houdend met de | validée et adoptée au niveau communautaire, en tenant dûment compte de |
ontwikkeling van de validering binnen de OESO. | l'évolution de la validation au sein de l'OCDE. |
De gevalideerde alternatieve methoden zijn die welke zijn opgenomen in | Les méthodes alternatives validées sont celles qui figurent à l'annexe |
bijlage V van de richtlijn 67/548/EEG van de Raad van 27 juni 1967 | V de la directive 67/548/CEE du Conseil du 27 juin 1967 concernant le |
betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke | rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et |
bepalingen inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van | administratives relatives à la classification, l'emballage et |
gevaarlijke stoffen zoals die is omgezet bij koninklijk besluit van 24 | l'étiquetage des substances dangereuses telle qu'elle est transposée à |
mei 1982 houdende reglementering van het in de handel brengen van | l'arrêté royal du 24 mai 1982 réglementant la mise sur le marché de |
stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor zijn | substances pouvant être dangereuses pour l'homme ou son environnement, |
leefmilieu, of in hoofdstuk IX van de bijlage bij onderhavig besluit. ». | ou au chapitre IX de l'annexe au présent arrêté. ». |
Art. 5.Artikel 5, § 1, 2° van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 5.L'article 5, § 1er, 2° du même arrêté est complété par les |
de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Voor deze producten wordt tevens aangegeven hoe lang een product na | « Pour ces produits, les mentions sont complétées par l'indication de |
opening nog door de consument zonder enig risico kan worden gebruikt. | la durée d'utilisation autorisée après ouverture sans dommages pour le |
Die informatie wordt aangegeven met het in bijlage bij hoofdstuk VIII, | consommateur. Cette information est indiquée par le symbole visé à |
1°, a) opgegeven symbool, gevolgd door de datum. ». | l'annexe, au chapitre VIII, 1°, a), suivi de la durée d'utilisation. ». |
Art. 6.De bepalingen onder artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit |
Art. 6.Les dispositions sous l'article 6, § 2 du même arrêté sont |
worden door de volgende bepalingen vervangen : | remplacées par les dispositions suivantes : |
« De fabrikant of de verantwoordelijk voor het in de handel brengen | « Le fabricant ou le responsable de la mise sur le marché du produit |
van cosmetica mag op de verpakking of op de bijsluiter, etiket of op | cosmétique ne peut signaler, sur l'emballage du produit, ou sur toute |
enig document dat bij het product is gevoegd of daarnaar verwijst, | notice, étiquette ou sur tout document accompagnant ce produit ou s'y |
alleen erop wijzen dat het product niet op dieren is getest, wanneer | référant, l'absence d'expérimentations réalisées sur des animaux que |
de fabrikant en zijn leveranciers geen dierproeven heeft uitgevoerd of | si le fabricant et ses fournisseurs n'ont pas effectué ou commandité |
laten uitvoeren op het eindproduct, het prototype daarvan of op enig | de telles expérimentations pour le produit fini, ou son prototype, ou |
ingrediënt daarvan, en evenmin ingrediënten hebben aangewend die door | les ingrédients le composant, et n'ont utilisé aucun ingrédient ayant |
anderen op dieren zijn getest met het doel nieuwe cosmetica te | été testé par d'autres sur des animaux en vue du développement de |
ontwikkelen. ». | nouveaux produits cosmétiques. ». |
Art. 7.In de bijlage van het koninklijk besluit van 15 oktober 1997 |
Art. 7.A l'annexe de l'arrêté royal du 15 octobre 1997 relatif aux |
betreffende cosmetica worden de volgende wijzigingen aangebracht : | produits cosmétiques les modifications suivantes sont apportées : |
1° Aan hoofdstuk I, tweede deel wordt de volgende vermelding toegevoegd : | 1° A chapitre I, deuxième partie la mention suivante est ajoutée : |
« Cosmetic Good Manufacturing Practices | « Cosmetic Good Manufacturing Practices |
Guidelines for the Manufacture of Cosmetic Products | Guidelines for the Manufacture of cosmetic products |
Colipa | Colipa |
Hermann-Debrouxlaan 15A | Avenue Hermann-Debroux 15A |
1160 Brussel ». | 1160 Bruxelles ». |
2° In hoofdstuk II : | 2° Au chapitre II : |
a) wordt rangnummer 178 door de volgende tekst vervangen : | a) le numéro d'ordre 178 est remplacé par le texte suivant : |
« 178. 4-Benzyloxyfenol en 4-ethoxyfenol »; | « 178. 4-Benzyloxyphénol et 4-éthoxyphénol »; |
b) wordt het referentienummer 289 vervangen als volgt : | b) le numéro d'ordre 289 est remplacé par le texte suivant : |
« 289. Lood en loodverbindingen »; | « 289. Plomb et ses composés »; |
c) wordt rangnummer 382 geschrapt; | c) le numéro d'ordre 382 est supprimé; |
d) wordt rangnummer 411 door de volgende tekst vervangen : | d) le numéro d'ordre 411 est remplacé par le texte suivant : |
« 411. Secundaire alkyl- en alkanolaminen en zouten daarvan »; | « 411. alkyl- et alcanolamines secondaires et leurs sels »; |
e) worden de referentienummers 452 tot 1132 toegevoegd als volgt : | e) les numéros d'ordre 452 à 1132 sont ajoutés comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3° In het tweede deel van de hoofdstukken III, IV, VI en VII, wordt | 3° Aux chapitres III, IV, VI et VII 2èmes parties, il est ajouté une |
een bijkomende kolom « g » ingevoerd met de volgende benaming : « | colonne supplémentaire « g » intitulée : « Date jusqu'à laquelle la |
Datum tot wanneer de stof mag worden gebruikt ». | substance peut être utilisée ». |
4° In hoofdstuk III : | 4° Au chapitre III : |
a) worden in het eerste deel de rangnummers 14, 60, 61 en 62 door de | a) à la 1re partie, les numéros d'ordre 14, 60, 61 et 62 sont |
volgende teksten vervangen : | remplacés par les textes suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
b) wordt in het eerste deel het referentienummer 55 geschrapt; | b) à la 1re partie, le numéro d'ordre 55 est supprimé; |
c) worden in het eerste deel de volgende vermeldingen toegevoegd met | c) à la 1re partie, les entrées suivantes sont ajoutées avec les |
als referentienummers 67 tot en met 92 : | numéros d'ordre 67 à 92 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
d) worden in het eerste deel de volgende vermeldingen toegevoegd met | d) à la 1re partie, les entrées suivantes sont ajoutées sous les |
als referentienummers 93, 94 en 95 : | numéros d'ordre 93, 94 et 95 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
e) worden in het eerste deel de volgende vermeldingen toegevoegd met | e) à la 1re partie, les entrées suivantes sont ajoutées sous les |
als referentienummers 96 en 97 : | numéros d'ordre 96 et 97 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
f) worden in het tweede deel de vermeldingen onder de referentienummers 61 en 62 geschrapt; | f) à la 2e partie, les entrées sous les numéros d'ordre 61 et 62 sont supprimées; |
g) wordt in het tweede deel, in de kolom « g » met de benaming « Datum | g) à la 2e partie, dans la colonne « g » intitulée « Date jusqu'à |
tot wanneer de stof mag worden gebruikt », aan de nummers 1 tot 60 de datum « 31.12.2005 » toegevoegd. | laquelle la substance peut être utilisée », la date du « 31.12.2005 » est ajoutée aux numéros 1 à 60. |
5° In hoofdstuk VI, 1ste deel wordt nummer 36 door de volgende | 5° Au chapitre VI, 1re partie, le numéro d'ordre 36 est remplacé par |
bepalingen vervangen : | les dispositions suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
6° In hoofdstuk VIII, | 6° Au chapitre VIII, |
a) worden in 1°, onder de titel « Symbool » de volgende bepalingen | a) au 1°, sous le titre « Symbole », les dispositions suivantes sont |
toegevoegd : | ajoutées : |
« a) Het symbool voor de « houdbaarheid na opening », voorzien in | « a) Le symbole de la « période après ouverture » prévu à l'article 5, |
artikel 5, § 1, 2°, is het volgende : | § 1, 2° est le suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
b) Het symbool van verwijzing, voorzien in artikel 5, § 2, 2°, a) en | b) le symbole de renvoi prévu à l'article 5, § 2, 2°, a) et b) est le |
b), is het volgende : »; | suivant : »; |
b) worden de bepalingen onder punt 3°, a) door de volgende bepalingen | b) les dispositions du point 3°, a) sont remplacées par les |
vervangen : | dispositions suivantes : |
« De parfumerende en aromatische bestanddelen worden vermeld door het | « Les compositions parfumantes et aromatiques sont mentionnées par le |
woord 'parfum' of 'aroma'. | mot 'parfum' ou 'aroma'. |
Echter de aanwezigheid van stoffen waarvan de vermelding in de kolom | Toutefois, la présence de substances dont la mention est exigée en |
'Andere beperkingen en eisen' in hoofdstuk III van de bijlage | vertu de la colonne 'Autres limitations et exigences' du chapitre III |
voorgeschreven is, wordt in de lijst vermeld, ongeacht de functie van | de l'annexe est indiquée dans la liste, quelle que soit leur fonction |
die stoffen in het product. ». | dans le produit. ». |
7° Een hoofdstuk IX luidend als volgt, wordt toegevoegd : | 7° Un chapitre IX rédigé comme suit est ajouté : |
« HOOFDSTUK IX LIJST VAN GEVALIDEERDE ALTERNATIEVE METHODEN TER VERVANGING VAN DIERPROEVEN Inleiding Dit hoofdstuk bevat de lijst van de alternatieve methoden, die door het Europees Centrum voor de Validatie van Alternatieve Methoden (ECVAM) van het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek zijn gevalideerd, en die beschikbaar zijn om aan de eisen van dit besluit te voldoen en die niet zijn vermeld in bijlage V bij richtlijn 67/548/EEG betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke stoffen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | « CHAPITRE IX LISTE DES METHODES VALIDEES ALTERNATIVES A L'EXPERIMENTATION ANIMALE Préambule Le présent chapitre énumère les méthodes alternatives, validées par le Centre Européen pour la Validation de Méthodes Alternatives (CEVMA) du Centre Commun de Recherche et disponibles pour répondre aux exigences du présent arrêté et ne figurant pas à l'annexe V de la directive 67/548/CEE du Conseil du 27 juin 1967 concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives à la classification, l'emballage et l'étiquetage des substances dangereuses. Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag dat het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van volgende | au Moniteur belge excepté en ce qui concerne les dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
1° Het verbod op het in de handel brengen van cosmetica, hernomen in | 1° L'interdiction de mise dans le commerce des produits cosmétiques, |
artikel 4 van dit besluit, treedt in werking op de datum die door de | reprise à l'article 4 du présent arrêté, entrera en vigueur à une date |
Minister van Volksgezondheid vastgesteld is en dit ten laatste op 11 | fixeé par le Ministre de la Santé publique et au plus tard le 11 mars |
maart 2009. | 2009. |
Evenwel zal voor proeven in verband met toxiciteit bij herhaalde | Toutefois, pour les expérimentations concernant la toxicité des doses |
toediening, toxiciteit met betrekking tot de voortplanting en | répétées, la toxicité pour la reproduction et la toxicocinétique, |
toxicokinetiek, het verbod op het in de handel brengen ten laatste op | l'interdiction de mise dans le commerce entrera en vigueur au plus |
11 maart 2013 in werking treden. | |
2° Bij wijze van overgangsmaatregel, en dit tot 11 maart 2005, mogen | tard le 11 mars 2013. 2° Par mesure transitoire, les produits cosmétiques qui ne satisfont |
cosmetica, die niet aan de bepalingen van artikel 5 en artikel 7, 6°, | pas aux dispositions de l'article 5 et de l'article 7, 6°, b) du |
b) van dit besluit voldoen, in de handel worden gebracht mits ze | présent arrêté, mais qui satisfont à celles de l'arrêté royal précité |
voldoen aan de bepalingen van het voornoemde koninklijk besluit van 15 | du 15 octobre 1997, peuvent encore être mis dans le commerce jusqu'au |
oktober 1997. | 11 mars 2005. |
3° Bij wijze van overgangsmaatregel, mogen cosmetica die niet aan de | 3° Par mesure transitoire, les produits cosmétiques qui ne satisfont |
bepalingen van artikel 7, 2°, a), c) en d), 4°, a) en d) en 5° van dit | pas aux dispositions de l'article 7, 2°, a), c) et d), 4°, a) et d) et |
besluit voldoen, maar in overeenstemming zijn met het voornoemde | 5° du présent arrêté, mais qui satisfont à l'arrêté royal précité du |
koninklijk besluit van 15 oktober 1997, in de handel worden gebracht | 15 octobre 1997, peuvent encore être mis dans le commerce par les |
door fabrikanten of invoerders tot 24 maart 2005 en aan de | fabricants ou les importateurs jusqu'au 24 mars 2005 et peuvent être |
eindverbruiker worden verkocht tot 24 september 2005. | vendus ou cédés au consommateur final jusqu'au 24 septembre 2005. |
4° Bij wijze van overgangsmaatregel, mogen cosmetica die niet aan de | 4° Par mesure transitoire, les produits cosmétiques qui ne satisfont |
bepalingen van artikel 7, 2°, b) en e) en 4°, b) van dit besluit | pas aux dispositions de l'article 7, 2°, b) et e) et 4°, b) du présent |
voldoen, maar in overeenstemming zijn met het voornoemde koninklijk | |
besluit van 15 oktober 1997, in de handel worden gebracht door | arrêté, mais qui satisfont à l'arrêté royal précité du 15 octobre |
1997, peuvent encore être mis dans le commerce par les fabricants ou | |
fabrikanten of invoerders tot 31 december 2004 en aan de | les importateurs jusqu'au 31 décembre 2004 et peuvent être vendus ou |
eindverbruiker worden verkocht tot 31 maart 2005. | cédés au consommateur final jusqu'au 31 mars 2005. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |