Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende nieuwe arbeidsregelingen in uitvoering van artikel 15 "Flexibiliteit" van het nationaal akkoord van 13 mei 1997 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux nouveaux régimes de travail en exécution de l'article 15 "Flexibilité" de l'accord national du 13 mai 1997 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, | collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux nouveaux |
nieuwe arbeidsregelingen in uitvoering van artikel 15 "Flexibiliteit" | régimes de travail en exécution de l'article 15 "Flexibilité" de |
van het nationaal akkoord van 13 mei 1997 (1) | l'accord national du 13 mai 1997 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel | Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 20bis, |
20bis, ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985 houdende sociale | inséré par la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, gewijzigd bij de herstelwet van 21 december 1994 houdende | dispositons sociales, modifié par la loi du 21 décembre 1994 portant |
sociale en diverse bepalingen en de wet van 26 juli 1996 tot | des dispositions sociales et la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen; | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
compétitivité; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten | travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende nieuwe | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux nouveaux |
arbeidsregelingen in uitvoering van artikel 15 "Flexibiliteit" van het | régimes de travail en exécution de l'article 15 "Flexibilité" de |
nationaal akkoord van 13 mei 1997. | l'accord national du 13 mai 1997. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi sur le travail du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1994. | Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 30 mars 1994. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 | Convention collective de travail du 12 juin 1997 |
Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 | Nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 |
onder het nummer 46082/CO/149.02) | sous le numéro 46082/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclu en |
toepassing van artikel 20bis, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971, | application de l'article 20bis, § 1er de la loi sur le travail du 16 |
gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van titel III van de wet van | mars 1971, modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de la |
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de | loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert | préventive de la compétitivité. Cela implique que la présente |
dat deze collectieve arbeidsovereenkomst de afwijkingen inzake | convention collective de travail régit les dérogations en matière de |
arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van | temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de la |
het Paritair Subcomité voor het koetswerk ressorteren. | Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Sectie 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime | Section 1. - Conditions de régime de travail |
Art. 3.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn |
Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
enkel van toepassing in het normale dagstelsel. | mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. |
§ 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van | § 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées |
toepassing ingeval van ploegenarbeid. | ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. |
Sectie 2. - Grenzen inzake arbeidsduur | Section 2. - Limites de durée du travail |
Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du | |
voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens | 16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition |
de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een | |
periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse | qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire |
arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 |
maart 1985, zijnde 39 uren niet overschrijdt. | mars 1985, soit 39 heures, sur une période d'un an. |
Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het |
Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de | le nombre d'heure de travail à prester s'élève à 52 fois la durée du |
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de | travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de |
onderneming. | l'entreprise. |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux |
feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de | jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat |
arbeidsovereenkomst vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978, betreffende | de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de |
de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de berekening van | travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de |
de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden. | travail qui doit être respectée sur l'année. |
§ 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven het normaal | § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire |
dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 1 | journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 1 heure |
uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit | maximum par jour. Le nombre maximum d'heures à prester ne peut |
meer bedragen dan 9 uren per dag. | toutefois jamais dépasser 9 heures par jour. |
§ 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de conventioneel | § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite |
bepaalde weekgrens (39 uur), bedraagt maximum 5 uur per week. | hebdomadaire conventionnelle (39 heures) s'élève à 5 heures maximum par semaine. |
Sectie 3. - Urenkrediet | Section 3. - Crédit d'heures |
Art. 6.§ 1. De volgens artikel 4 gepresteerde uren genereren een |
Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 4 génèrent un |
urenkrediet van maximum 40 uren per kalenderjaar. | crédit de 40 heures maximum par année civile. |
§ 2. Elk uur dat het urenkrediet van 40 uren overschrijdt, wordt | § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 40 heures est indemnisé avec |
vergoed met de overurentoeslag. | le supplément lié aux heures supplémentaires. |
Sectie 4. - Compensatie van het urenkrediet | Section 4. - Compensation du crédit d'heures |
Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 40 uren (artikel 6, § 1) alsook de |
Art. 7.§ 1er. Le crédit de 40 heures (article 6 § 1) ainsi que son |
overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en | dépassement (article 6 § 2) sont compensés dans l'année et au plus |
uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd. | tard le 31 mars de l'année civile suivante. |
§ 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. | § 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers. |
Sectie 5. - Bijkomende bepaling | Section 5. - Disposition complémentaire |
Art. 8.Inzake afwijkende uurroosters kan op bedrijfsvlak een |
Art. 8.En ce qui concerne les horaires dérogatoires, une convention |
overeenkomst worden gemaakt hetzij in de ondernemingsraad, hetzij met | peut être conclue au niveau de l'entreprise, soit au conseil |
de vakbondsafvaardiging. Bij ontstentenis van een | d'entreprise soit avec la délégation syndicale. En l'absence d'une |
vakbondsafvaardiging, dient het voorstel van uurrooster binnen de | délégation syndicale, la proposition de grille d'horaire doit être |
zeven kalenderdagen bij aangetekend schrijven te worden overgemaakt | envoyée par lettre recommandée dans le sept jours civils au président |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité. De voorzitter maakt dit | de la Sous-commission paritaire. Le président la transmet aux |
over aan de betrokken sociale partners die op dit voorstel kunnen | partenaires sociaux concernés, qui peuvent réagir à cette proposition |
reageren binnen de vijftien kalenderdagen. | dans les quinze jours. |
HOOFDSTUK IV. - Uitzondering | CHAPITRE IV. - Exception |
Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans |
er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de | lesquelles des dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par |
arbeidstijd werden vastgelegd. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999. | effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1999. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |