Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/11/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 1999-2000 betreffende loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 1999-2000 betreffende loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 1999-2000 relatif à l'évolution du coût salarial, à la formation permanente et à l'emploi
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1999, collective de travail du 8 mars 1999, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 1999-2000 betreffende national 1999-2000 relatif à l'évolution du coût salarial, à la
loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling (1) formation permanente et à l'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, houdende oprichting van een Fonds voor de bevordering van portant création d'un Fonds pour la promotion des initiatives de
de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans
bedienden in de scheikundige nijverheid, laatst verlengd bij de l'industrie chimique, prorogée dernièrement par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, respectievelijk collective de travail du 25 juin 1997, rendues obligatoires
algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 12 mei 1992 en 10 juni 1998; respectivement par les arrêtés royaux des 12 mai 1992 et 10 juin 1998;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 1991, laatst concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 13
verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997; septembre 1991, prorogée dernièrement par la convention collective de travail du 25 juin 1997;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, Vu la convention collective de travail du 24 septembre 1993, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
nijverheid, houdende coördinatie van de collectieve chimique, portant coordination de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 betreffende de syndicale vorming, du 21 mai 1991 relative à la formation syndicale, modifiée par la
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari convention collective de travail du 20 février 1995, conclue au sein
1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
scheikundige nijverheid, betreffende het sectorieel akkoord 1995-1996, concernant l'accord sectoriel 1995-1996, rendues obligatoires
respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke
besluiten van 31 mei 1994 en 7 augustus 1995, inzonderheid op artikel respectivement par les arrêtés royaux des 31 mai 1994 et 7 août 1995,
8; notamment l'article 8;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, Vu la convention collective de travail du 24 septembre 1993, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
nijverheid, houdende coördinatie van het statuut van de syndicale
afvaardigingen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van chimique, portant coordination du statut des délégations syndicales,
23 januari 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit modifiée par la convention collective de travail du 23 janvier 1998,
de scheikundige nijverheid, tot wijziging van de collectieve conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de
l'industrie chimique, modifiant la convention collective de travail du
arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, houdende coördinatie van 24 septembre 1993, portant coordination du statut des délégations
het statuut van de syndicale afvaardigingen, respectievelijk algemeen syndicales, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux
verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 31 mei 1994 en 9 des 31 mai 1994 et 9 juillet 1998, notamment l'article 17bis;
juli 1998, inzonderheid op artikel 17bis;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, Vu la convention collective de travail du 24 septembre 1993, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
nijverheid, betreffende het minimumbarema, algemeen verbindend chimique, concernant le barème minimum, rendue obligatoire par arrêté
verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1994; royal du 15 septembre 1994;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995, Vu la convention collective de travail du 20 février 1995, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende het sectorieel akkoord 1995-1996, gewijzigd concernant l'accord sectoriel 1995-1996, modifiée par la convention
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998, gesloten collective de travail du 23 janvier 1998, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
nijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant
20 februari 1995 betreffende het sectorieel akkoord 1995-1996, la convention collective de travail du 20 février 1995 concernant
respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke l'accord sectoriel 1995-1996, rendues obligatoires respectivement par
besluiten van 7 augustus 1995 en 5 juli 1998, inzonderheid op artikel les arrêtés royaux des 7 août 1995 et 5 juillet 1998; notamment
12; l'article 12;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1999, gesloten travail du 8 mars 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 1999-2000 betreffende l'accord national 1999-2000 relatif à l'évolution du coût salarial, à
loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling. la formation permanente et à l'emploi.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 november 1999. Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Koninklijk besluit van 13 september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 Arrêté royal du 13 septembre 1991, Moniteur belge du 15 novembre 1991.
november 1991.
Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992.
1992. Koninklijk besluit van 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 15 juli 1994. Arrêté royal du 31 mai 1994, Moniteur belge du 15 juillet 1994.
Koninklijk besluit van 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 20 juli Arrêté royal du 31 mai 1994, Moniteur belge du 20 juillet 1994.
1994. Koninklijk besluit van 15 september 1994, Belgisch Staatsblad van 24 november 1994. Arrêté royal du 15 septembre 1994, Moniteur belge du 24 novembre 1994.
Koninklijk besluit van 7 augustus 1995, Belgisch Staatsblad van 6 Arrêté royal du 7 août 1995, Moniteur belge du 6 octobre 1995.
oktober 1995. Koninklijk besluit van 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 21 juli 1998. Arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 21 juillet 1998.
Koninklijk besluit van 5 juli 1998, Belgisch Staatsblad van 13 Arrêté royal du 5 juillet 1998, Moniteur belge du 13 août 1998.
augustus 1998.
Koninklijk besluit van 9 juli 1998, Belgisch Staatsblad van 13 Arrêté royal du 9 juillet 1998, Moniteur belge du 13 août 1998.
augustus 1998.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1999 Convention collective de travail du 8 mars 1999
Nationaal akkoord 1999-2000 betreffende loonkostontwikkeling, Accord national 1999-2000 relatif à l'évolution du coût salarial, à la
permanente vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 20 formation permanente et à l'emploi (Convention enregistrée le 20 avril
april 1999 onder het nummer 50.551/COF/207) 1999 sous le numéro 50.551/COF/207)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

werkgevers en op de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de aux employeurs et aux employés dont les fonctions sont reprises dans
functieklassificatie van 1947 en die ressorteren onder het Paritair la classification des fonctions de 1947 et ressortissent à la
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, met Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, à
uitzondering van artikel 7, dat van toepassing is op de l'exception de l'article 7, qui s'applique aux représentants de
handelsvertegenwoordigers. commerce.
Duur Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur van twee jaar, van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000. une durée de deux ans, du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus.
Basisafspraken voor het sociaal overleg op ondernemingsvlak Accords de base pour la concertation sociale au niveau de l'entreprise

Art. 3.De sociale gesprekspartners van het Paritair Comité voor de

Art. 3.Les interlocuteurs sociaux de la Commission paritaire pour

bedienden uit de scheikundige nijverheid onderschrijven ten volle de employés de l'industrie chimique souscrivent entièrement aux accords
basisafspraken opgenomen in het interprofessioneel akkoord 1999-2000. de base pris dans l'accord interprofessionnel 1999-2000.
Zij vragen ondubbelzinnig aan de onderhandelaars op ondernemingsvlak Ils demandent sans ambiguïté aux négociateurs au niveau de
om de aanbevelingen van het interprofessioneel akkoord, inzake l'entreprise de donner dans leurs conventions collectives de travail
loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling zoals une application concrète aux recommandations de l'accord
omkaderd en geconcretiseerd in de onderhavige sectorale collectieve interprofessionnel en matière d'évolution du coût salarial, de
arbeidsovereenkomst concreet gestalte te geven in hun collectieve formation permanente et d'emploi, de la manière encadrée et
arbeidsovereenkomsten.
De sociale gesprekspartners en de onderhandelaars op ondernemingsvlak concrétisée dans la présente convention collective de travail
zullen, meer bepaald voor hogervermelde elementen, in dezelfde geest sectorielle. Les interlocuteurs sociaux et les négociateurs au niveau de
als tijdens de onderhandelingen voor de akkoorden gesloten in l'entreprise respecteront, en particulier pour les éléments
1997-1998 de bepalingen naleven van de wet van 26 juli 1996 tot susmentionnés, les dispositions de la loi du 26 juillet 1996 relative
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
compétitivité, dans le même esprit que lors des négociations pour les
het concurrentievermogen. accords conclus en 1997-1998.
Maatregelen inzake tewerkstelling/vorming Mesures d'emploi et de formation

Art. 4.§ 1. In uitvoering van de basisafspraken inzake

Art. 4.§ 1er. En exécution des accords de base en matière d'emploi

tewerkstelling/vorming zoals bepaald in artikel 3 van deze collectieve /formation, tels que définis à l'article 3 de la présente convention
arbeidsovereenkomst worden de ondernemingen met een syndicale collective de travail, les entreprises pourvues d'une délégation
afvaardiging uitgenodigd om de inspanning inzake syndicale sont invitées à réaliser l'effort en matière
tewerkstelling/vorming in te vullen in hun collectieve d'emploi/formation dans leurs conventions collectives de travail par
arbeidsovereenkomsten met concrete maatregelen. Hiertoe kan geput des mesures concrètes. A cet effet, elles peuvent puiser dans le menu
worden uit volgend niet-beperkend menu : suivant, qui n'est pas limitatif :
1° het recht om deeltijds te werken met verhoudingsgewijs behoud van 1° le droit de travailler à temps partiel, avec maintien proportionnel
inkomen. Dit recht is beperkt tot 3 pct. van het bediendenbestand en du revenu. Ce droit est limité à 3 p.c. de l'effectif employé et ne
kan niet door meer dan 10 pct. van het bediendenbestand van een peut être exercé par plus de 10 p.c. de l'effectif employé d'une même
divisie, een afdeling of een dienst uitgeoefend worden; het recht division, d'un même département ou service; le droit doit être
dient toepasbaar te zijn voor minimum één bediende in de onderneming; applicable au minimum pour un employé de l'entreprise;
2° in het raam van het wettelijk recht op loopbaanonderbreking ten 2° dans le cadre du droit légal à l'interruption de carrière à
belope van 3 pct. van het personeelsbestand wordt bijzondere aandacht concurrence de 3 p.c. de l'effectif employé, est accordée une
gegeven aan deeltijdse loopbaanonderbreking voor de bedienden ouder attention particulière à l'interruption de carrière à temps partiel
dan 50 jaar en aan volledige loopbaanonderbreking; pour les employés âgés de plus de 50 ans ainsi qu'à l'interruption de
3° het op halftijds brugpensioen stellen vanaf de leeftijd van 55 jaar; carrière complète; 3° la prépension à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans;
4° de invoering van alternatieve uurroosters met beperking van 4° l'introduction d'horaires alternatifs avec limitation des heures
overuren; supplémentaires;
5° bijkomende inspanning inzake permanente vorming bovenop de 5° un effort supplémentaire en matière de formation permanente, en sus
wettelijke bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen. de la cotisation sectorielle de 0,10 p.c. pour les groupes à risques.
De invoering van deze maatregelen mag geen verstoring van de L'introduction d'une ou de plusieurs de ces mesures ne peut entraîner
arbeidsorganisatie met zich meebrengen en dient rekening te houden met de perturbation dans l'organisation du travail et doit tenir compte
de mogelijkheden tot vervanging. des possibilités de remplacement.
Bedoelde ondernemingen die voor bijkomende tewerkstelling zorgen, kunnen collectieve arbeidsovereenkomsten sluiten, waarbij men voorziet dat de aangroei van tewerkstelling wordt aanzien als de concrete invulling van de gevraagde engagementen in het interprofessioneel akkoord 1999-2000. De ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten vermelden dat zij gesloten zijn in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 en van dit nationaal akkoord. Zij worden voor neerlegging verzonden naar de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Een afschrift van deze ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van dit nationaal akkoord van in kennis brengt. Les entreprises qui augmentent l'emploi peuvent conclure des accords qui précisent que la croissance de l'emploi est considérée comme la concrétisation des engagements demandés dans l'accord interprofessionnel 1999-2000. Les conventions collectives de travail d'entreprise mentionnent qu'elles sont conclues en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 et du présent accord national. Elles sont envoyées pour dépôt au greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. Une copie de la convention collective de travail d'entreprise doit être envoyée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, qui en informe les signataires du présent accord national.
§ 2. Voor de ondernemingen zonder syndicale afvaardiging wordt de § 2. Pour les entreprises sans délégation syndicale, la possibilité
mogelijkheid geboden bij toetredingsakte de inspanning voor est offerte de réaliser l'effort pour l'emploi et/ou la formation par
tewerkstelling en/of vorming in te vullen door zich te verbinden tot 2 of meer effectief toepasbare en controleerbare maatregelen van de vijf in §1 vermelde maatregelen van het menu. De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke bediende schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de bedienden waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 en van dit nationaal akkoord. Zij wordt - na de hierboven vermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Een afschrift van deze toetredingsakte wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden un acte d'adhésion, dans lequel elles s'engagent à appliquer 2 mesures - ou plus - effectivement applicables et contrôlables, parmi les cinq mesures mentionnées dans le menu du § 1er. L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion, dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque employé. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des employés dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 et du présent accord national. Il doit être envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre - pour dépôt au greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. Une copie de cet acte d'adhésion doit être envoyée pour information au
uit de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van dit président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
nationaal akkoord van in kennis brengt. chimique, qui en informe les signataires du présent accord national.
§ 3. Om de zes maanden zullen de ondertekenaars van deze collectieve § 3. Tous les six mois, les signataires de la présente convention
arbeidsovereenkomst in beperkt comité tot een evaluatie overgaan van collective de travail procéderont, en comité restreint, à une
het effect ervan. évaluation de son effet.
Minimumbarema Barème minimum

Art. 5.Vanaf 1 april 1999 wordt het minimumbarema, vastgelegd door de

Art. 5.Le barème minimum fixé par la convention collective de travail

collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, gesloten in het du 24 septembre 1993, conclue au sein de la Commission paritaire pour
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, employés de l'industrie chimique, concernant le barème minimum (arrêté
betreffende het minimumbarema (koninklijk besluit van 15 september
1994, Belgisch Staatsblad van 24 november 1994), dat van kracht is op royal du 15 septembre 1994, moniteur belge du 24 novembre 1994), en
31 maart 1999, met 1 pct. verhoogd. vigueur au 31 mars 1999, est augmenté de 1 p.c. à dater du 1er avril
Vanaf 1 april 2000 wordt bedoeld minimumbarema, van kracht op 31 maart 1999. Le barème minimum dont question, en vigueur au 31 mars 2000, est
2000, met 750 F verhoogd. augmenté de 750 F au 1er avril 2000.
Het hierbovenvermeld minimumbarema volgt de evolutie van het Le barème minimum précité suit l'évolution de l'indice des prix à la
indexcijfer der consumptieprijzen volgens het stelsel dat van kracht
is in de scheikundige nijverheid en komt overeen met het consommation selon les modalités en vigueur dans l'industrie chimique
spilindexcijfer 102,33 (basis1996=100) et correspond à l'indice pivot 102,33 (base 1996=100).
Weddeverhogingen Augmentation des traitements

Art. 6.De maandwedde, zoals bepaald op 31 december 1998, van de

Art. 6.Le traitement mensuel, comme fixé au 31 décembre 1998, des

voltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden van de ondernemingen
zonder syndicale afvaardiging, wordt uiterlijk per 1 januari 2000 employés barémisés occupés à temps plein dans les entreprises sans
verhoogd met 750 F bruto, onverminderd de koppeling van de délégation syndicale, est augmenté de 750 F bruts au plus tard à
bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals compter du 1er janvier 2000, sans préjudice de la liaison des
bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 1998. Deze verhoging gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, effectieve verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare toegekende nieuwe voordelen waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst. Voor de deeltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden wordt de maandwedde pro rata hun arbeidsprestaties en onder dezelfde rémunérations à l'indice des prix à la consommation telle que définie par la convention collective de travail du 17 mars 1998. Cette augmentation est à valoir sur toutes autres augmentations effectives de la rémunération et/ou tous autres nouveaux avantages pécuniaires ou évaluables en argent, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise, et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement. Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute sur l'augmentation définie par la présente convention collective de travail. Pour les employés barémisés occupés à temps partiel, le traitement mensuel est augmenté au prorata de leurs prestations de travail et dans les mêmes conditions que pour les temps plein.
voorwaarden als de voltijdsen verhoogd. Représentants de commerce
Handelsvertegenwoordigers

Art. 7.§ 1. Eindejaarspremie

Art. 7.§ 1er. Prime de fin d'année

Aangezien de functie van handelsvertegenwoordiger niet tot de functies La fonction de représentant de commerce ne faisant pas partie des
behoort welke zijn opgenomen in de classificatie der functies waarvan fonctions reprises dans la classification des fonctions mentionnée à
sprake in artikel 1, wordt er voor de handelsvertegenwoordigers, l'article 1er, un régime spécifique de prime de fin d'année est prévu
zonder afbreuk te doen aan gunstiger regelingen op ondernemingsvlak, pour les représentants de commerce, sans porter préjudice à des
een specifieke regeling betreffende de eindejaarspremie voorzien : régimes plus favorables existant au plan de l'entreprise :
- voor het jaar 1999, en uiterlijk betaalbaar in januari 2000, wordt - pour l'année 1999, et payable au plus tard en janvier 2000, une
door de werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 50 pct. prime de fin d'année est octroyée par l'employeur, égale à 50 p.c. du
van het tot 70.000 F bruto begrensde maandloon (vaste wedde traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne
vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december d'éventuelles commissions) du mois de décembre 1999 plafonné à 70.000
1999; F.
- vanaf het jaar 2000, en uiterlijk betaalbaar in januari 2001, wordt - à partir de l'année 2000, et payable au plus tard en janvier 2001,
door de werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 60 pct. une prime de fin d'année est octroyée par l'employeur, égale à 60 p.c.
van het tot 70.000 F bruto begrensde maandloon (vaste wedde du traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne
vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2000 plafonné à 70.000
2000. F.
Voor de handelsvertegenwoordiger, waarvan de wedde geheel of Pour le représentant de commerce dont la rémunération est composée
gedeeltelijk samengesteld is uit commissielonen, wordt de premie pour tout ou partie de commissions, la prime de fin d'année est
berekend op het maandgemiddelde van dit loon van de laatste 12 calculée sur la moyenne mensuelle des commissions des 12 derniers
maanden. mois.
Deze toekenning gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle Cet octroi est à valoir sur tous autres avantages pécuniaires ou
andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, geldelijke of in geld évaluables en argent, quelle qu'en soit la dénomination, octroyés ou à
waardeerbare toegekende voordelen, welke ook hun benaming weze, waarop octroyer selon des modalités propres à l'entreprise et auxquels le
de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son
de werkgever engagement.
De toekenningsmodaliteiten, afwijkingen, gelijkstellingen betreffende
deze eindejaarspremie zijn voor het overige dezelfde als deze zoals Les modalités d'octroi, dérogations, assimilations relatives à cette
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de prime de fin d'année sont, pour le reste, identiques à celles prévues
eindejaarspremie van 25 juli 1997, van toepassing voor de dans la convention collective de travail du 25 juillet 1997 concernant
gebaremiseerde bedienden, en meer bepaald zoals voorzien in artikel 2, la prime de fin d'année, applicable aux employés barémisés, notamment
artikelen 4 tot en met 8 en artikel 10 van hogervermelde collectieve comme prévu aux articles 2, 4 à 8 et 10 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst. De toekenningsmodaliteiten zullen in een travail précitée. Ces modalités d'octroi seront définies dans une
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegd worden. convention collective de travail distincte.
§ 2. Minimumwedde § 2. Traitement minimum
Artikel 12, laatste alinea, van de collectieve arbeidsovereenkomst van
20 februari 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden L'article 12, dernier alinéa, de l'accord national 1995-1996 du 20
uit de scheikundige nijverheid betreffende het sectorieel akkoord février 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés
de l'industrie chimique concernant l'accord sectoriel 1995-1996 (A.R.
1995-1996 (K.B. 7 augustus 1995, Belgisch Staatsblad 6 oktober 1995), 7 août 1995, Moniteur belge 6 octobre 1995), modifiée par la
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998 convention collective de travail du 23 janvier 1998 modifiant la
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari convention collective de travail du 20 février 1995 concernant
1995 betreffende het sectorieel akkoord 1995-1996 (K.B. 5 juli 1998, l'accord sectoriel 1995-1996 (A.R. 5 juillet 1998, Moniteur belge 13
Belgisch Staatsblad 13 augustus 1998), betreffende het specifieke août 1998), concernant la rémunération minimale spécifique applicable
minimumloon voor handelsvertegenwoordigers wordt vervangen door aux représentants de commerce, est remplacé par l'alinéa suivant :
volgende alinea : « Gedurende de proeftijd echter is de maandelijkse minimumwedde « Toutefois, durant la période d'essai, la rémunération mensuelle
minimale est, en application des alinéas précédents, au moins égale à
ingevolge voorgaande alinea's ten minste gelijk aan de hogervermelde celle des minima de la catégorie I selon l'âge, tels que fixés au
schaalminima volgens leeftijd van categorie I. » barème précité. »
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle

Art. 8.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar

Art. 8.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans

De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het La convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
betreffende de verlenging van het stelsel van conventioneel relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, die per 31 december 1998 partir de 58 ans, venue à échéance le 31 décembre 1998, est prorogée
vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd. pour la durée de la présente convention collective de travail.
§ 2. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar § 2. Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent au
nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière
De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het professionnelle La convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
venue à échéance le 31 décembre 1998, relative à la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar voor conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans pour les employés qui
bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar
beroepsloopbaan, die per 31 december 1998 vervallen is, wordt voor de comptent au moins vingt ans de prestations de nuit et trente-trois ans
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd met de carrière professionnelle, est prorogée pour la durée de la présente
ongewijzigde toepassing van de erin vastgelegde modaliteiten. convention collective de travail; ses modalités d'application
Financiering van het voordeel aan de gesyndiceerde bedienden demeurent inchangées. Financement de l'avantage aux employés syndiqués

Art. 9.Artikel 8, tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 9.L'article 8, deuxième alinéa, de la convention collective de

van 24 september 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de travail du 24 septembre 1993 conclue au sein de la Commission
bedienden uit de scheikundige nijverheid, houdende coördinatie van de paritaire pour employés de l'industrie chimique, portant coordination
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 betreffende de de la convention collective de travail du 21 mai 1991 relative à la
syndicale vorming (K.B. 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad 20 juli formation syndicale (A.R. 31 mai 1994, Moniteur belge 20 juillet
1994), zoals gewijzigd door artikel 15 van de collectieve 1994), tel que modifié par l'article 15 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 20 februari 1995, gesloten in het Paritair travail du 20 février 1995, conclue au sein de la Commission paritaire
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende pour employés de l'industrie chimique concernant l'accord sectoriel
het sectorieel akkoord 1995-1996, wordt als volgt gewijzigd : 1995-1996, est modifié comme suit :
« Met ingang van 1 januari 1999 zorgt deze financiële reserve « Avec effet au 1er janvier 1999, cette réserve financière assure en
bovendien voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage outre la couverture d'une partie de la cotisation annuelle des
van de gesyndiceerden onder de in artikel 1 bedoelde bedienden, ten syndiqués parmi les employés visés à l'article 1er, et ce à
belope van jaarlijks 57 miljoen F. ». concurrence d'un montant annuel de 57 millions de F. ».
Externe syndicale opdrachten Missions syndicales extérieures

Art. 10.Artikel 17bis, eerste en tweede lid, van de collectieve

Art. 10.L'article 17bis, alinéas 1er et 2, de la convention

arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, gesloten in het Paritair collective de travail du 24 septembre 1993, conclue au sein de la
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, houdende Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, portant
coördinatie van het statuut van de syndicale afvaardigingen (K.B. 31 coordination du statut des délégations syndicales (A.R. 31 mai 1994,
mei 1994, Belgisch Staatsblad 15 juli 1994), gewijzigd door de Moniteur belge 15 juillet 1994), modifié par la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998, gesloten in het de travail du 23 janvier 1998, conclue au sein de la Commission
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant la
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993 convention collective de travail du 24 septembre 1993 portant
houdende coördinatie van het statuut van de syndicale afvaardigingen coordination du statut des délégations syndicales (A.R. 9 juillet
(K.B. 9 juli 1998, Belgisch Staatsblad 13 augustus 1998), wordt 1998, Moniteur belge 13 août 1998), est remplacé par ce qui suit :
vervangen door hetgeen volgt :
« In de ondernemingen waar een syndicale afvaardiging bestaat worden « Dans les entreprises où existe une délégation syndicale, deux jours
maximum 2 dagen, samengesteld in pool, per jaar per effectief mandaat maximum par an, constitués en pool, par mandat effectif, seront
bezoldigd, met het oog op externe syndicale opdrachten; deze dagen rémunérés en vue d'exercer des missions syndicales extérieures; ces
kunnen door de gewone en/of plaatsvervangende syndicale afgevaardigden jours peuvent être utilisés par les délégués syndicaux effectifs et/ou
benut worden, indien de noodzakelijkheid van de dienst het toelaat. » suppléants dans le respect des nécessités du service. »
Fonds voor Vorming (0,10 pct. - risicogroepen) Fonds de formation (0,10 p.c. - groupes à risque)

Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten

Art. 11.La convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue

in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
nijverheid, betreffende de verlenging van het Fonds voor de chimique, relative à la prolongation du fonds pour la promotion des
bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid (K.B. 10 juni employés dans l'industrie chimique (A.R. 10 juin 1998, Moniteur belge
1998, Belgisch Staatsblad 21 juli 1998), wordt verlengd voor de duur 21 juillet 1998), est prorogée pour la durée de la présente convention
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met dien verstande dat voor collective de travail, ce qui signifie que, pour la période du 1er
de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 de janvier 1999 au 31 décembre 2000, la cotisation patronale versée au
werkgeversbijdrage die aan het Fonds gestort wordt 0,10 pct. bedraagt Fonds s'élève à 0,10 p.c. de la masse salariale des travailleurs sous
van de weddemassa van de werknemers onder arbeidsovereenkomst van contrat de travail d'employé.
bedienden. Overleg en sociale vrede Concertation et paix sociale

Art. 12.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures

Art. 12.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres

eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom
partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel de leurs mandants, avoir rencontré leurs attentes réciproques pour les
uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomsten aan elkaars matières faisant partie de la présente convention collective de
verwachtingen hebben voldaan. Zij is gesloten te goeder trouw, en de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires
ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien
zowel naar de letter als naar de geest. quant à la lettre que quant à l'esprit.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Bijlage - Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 4, §2 van Annexe - Modèle d'acte d'adhésion conforme à l'article 4, § 2 de
het nationaal akkoord gesloten op 8 maart 1999 in het Paritair Comité l'accord national conclu le 8 mars 1999 en Commission paritaire pour
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid employés de l'industrie chimique
I Identiteit van de onderneming I. Identité de l'entreprise
1.1. Naam en voornaam of 1.1. Nom et prénom ou raison sociale . . . . .
firmanaam................................................ 1.2. Domicile ou siège social rue/avenue................. n° . . . . .
1.2. Woonplaats of sociale zetel code postal..... commune . . . . .
straat....................................nr. ......
postnummer............. gemeente....................
1.3 Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) 1.3 Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) :
straat . . . . . rue/av. : . . . . .
postnummer................... gemeente . . . . . code postal........ commune . . . . .
1.4. Telefoon................... Fax..................... 1.4. Téléphone......... Fax..........
1.5. Identiteit van de 1.5. Identité du signataire . . . . .
ondertekenaar.......................................................
functie . . . . . fonction . . . . .
1.6. Nr paritair comité . . . . . 1.6. N° de commission paritaire : . . . . .
1.7. Inschrijvingsnummer bij de RSZ : . . . . . 1.7. Numéro d'immatriculation à l'ONSS : . . . . .
1.8. Aantal bij de RSZ aangegeven bedienden op 31 december 1998 : . . 1.8. Nombre d'employés déclarés à l'ONSS au 31 décembre 1998 : . . . .
. . . .
II. Toetredingsverklaring II. Déclaration d'adhésion
Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 4, Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'article 4, §
§ 2 van het nationaal akkoord 1999-2000 gesloten op 8 maart 1999 in 2 de l'accord national 1999-2000 conclu le 8 mars 1999 au sein de la
het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique.
De ondergetekende werkgever verklaart voor de periode van 1 januari L'employeur soussigné déclare adhérer, pour la période du 1er janvier
1999 tot en met 31 december 2000 toe te treden tot artikel 4, § 2 van 1999 au 31 décembre 2000, à l'article 4 de l'accord national 1999-2000
het nationaal akkoord 1999-2000 gesloten op 8 maart 1999 in het conclu le 8 mars 1999 au sein de la Commission paritaire pour employés
Paritair Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid. Hij de l'industrie chimique. Il adhère par conséquent, pour la période
treedt bijgevolg toe voor de bovenvermelde periode tot tenminste twee
van de arbeidsherverdelende maatregelen voorzien in het voornoemd précitée, à au moins deux des mesures de redistribution du travail
akkoord 1999-2000, die hierna opgesomd zijn : (1), (2) prévues dans l'accord précité 1999-2000, énumérées ci-après : (1), (2)
_ het recht om deeltijds te werken met verhoudingsgewijs behoud van _ le droit de travailler à temps partiel avec maintien proportionnel
inkomen. Dit recht is beperkt tot 3 pct. van het bediendenbestand en du revenu. Ce droit est limité à 3 p.c. de l'effectif employé et ne
kan niet door meer dan 10 pct. van het bediendenbestand van een peut être exercé par plus de 10 p.c. de l'effectif employé d'une
divisie, een afdeling of een dienst uitgeoefend worden; het recht is division, d'un département ou service; le droit est applicable au
toepasbaar voor minimum één baremieke bediende in de onderneming; minimum pour un employé barémisé de l'entreprise;
_ in het raam van het wettelijk recht op loopbaanonderbreking ten _ dans le cadre du droit légal à l'interruption de carrière à
belope van 3 pct. van het personeelsbestand wordt bijzondere aandacht concurrence de 3 p.c. de l'effectif employé, est accordée une
gegeven aan deeltijdse loopbaanonderbreking voor de bedienden ouder attention particulière à l'interruption de carrière à temps partiel
dan 50 jaar en aan volledige loopbaanonderbreking; het recht is pour les employés âgés de plus de 50 ans ainsi qu'à l'interruption de
toepasbaar voor minimum één baremieke bediende in de onderneming; carrière complète; le droit est applicable au minimum pour un employé barémisé de l'entreprise;
_ het op halftijds brugpensioen stellen vanaf de leeftijd van 55 jaar; _ la mise à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans; le droit est
het recht is toepasbaar voor minimum één baremieke bediende in de applicable au minimum pour un employé barémisé de l'entreprise;
onderneming; _ de invoering van alternatieve uurroosters met beperking van de _ l'introduction d'horaires alternatifs avec limitation des heures
overuren (3); supplémentaires (3);
_ bijkomende inspanning inzake permanente vorming bovenop de _ un effort supplémentaire en matière de formation permanente, en sus
wettelijke bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen. de la cotisation sectorielle de 0,10 p.c. pour les groupes à risques.
De invoering van deze maatregelen mag geen verstoring van de L'introduction d'une ou de plusieurs de ces mesures ne peut perturber
arbeidsorganisatie met zich meebrengen en dient rekening te houden met la bonne organisation du travail et doit tenir compte des possibilités
de mogelijkheden tot vervanging. de remplacement.
(1) Aankruisen naast elke maatregel tot dewelke de werkgever (1) Inscrire une croix en regard de chaque mesure à laquelle
toetreedt. l'employeur adhère.
(2) Indien de werkgever wenst supplementaire voorwaarden te voorzien (2) Si l'employeur souhaite prévoir des conditions supplémentaires aux
voor de toepassing van de arbeidsherverdelende maatregelen waartoe hij mesures de redistribution du temps de travail auxquelles il adhère, il
toetreedt, dient hij deze te melden naast elke maatregel bij dewelke est tenu de les mentionner en regard de chaque mesure à laquelle il
hij toetreedt. adhère.
(3) Er dient in bijlage van deze toetredingsakte een beschrijving van (3) Une description du contenu de cette mesure doit être fournie en
de invulling van deze maatregel te worden verschaft. annexe au présent acte d'adhésion.
III Verbintenissen III. Engagements
A. De ondertekenende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte aan A. L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été
elke bediende schriftelijk werd medegedeeld, gedurende 8 dagen ter communiqué par écrit à chaque employé, a été soumis durant 8 jours à
raadpleging aan de bedienden werd voorgelegd en dat er hen gedurende
voornoemde termijn van 8 dagen een register ter beschikking werd la consultation des employés et que, durant le délai précité de 8
gesteld waarin zij hun opmerkingen mochten schrijven. jours, un registre dans lequel ils pouvaient écrire leurs remarques a
B. De werkgever engageert zich tot de naleving van deze été mis à leur disposition.
toetredingsakte en tot de toepassing, overeenkomstig en voor de duur B. L'employeur s'engage à respecter le présent acte d'adhésion et à
van het voornoemd nationaal akkoord 1999-2000, dit is van 1 januari appliquer, conformément à et pour la durée de l'accord national
1999 tot en met 31 december 2000, van de maatregelen tot dewelke hij 1999-2000, c'est-à-dire du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000, les
in punt II hierboven toegetreden is. mesures auxquelles il a adhéré au point II ci-dessus.
IV. Procedure IV. Procédure
Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt II A Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation
hierbovenvermelde raadpleging, samen met het register vermeld in mentionnée au II A ci-dessus, accompagné du registre mentionné à
artikel 4, § 2 van de hogervermelde sectorale collectieve l'article 4, § 2 de la convention collective de travail sectorielle
arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de griffie van de susmentionnée, envoyé pour dépôt au greffe du Service des relations
Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail.
Tewerkstelling en Arbeid.
Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. Eigenhandig te schrijven : « Ik bevestig op mijn eer dat deze verklaring getrouw, volledig en controleerbaar is" Opgemaakt te.........., op.................................. (ondertekening en identiteit van de ondertekenaar) Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. De Minister van Werkgelegenheid, Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera envoyée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, qui en informe les signataires de la présente convention collective de travail sectorielle. Mention à indiquer à la main : « J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère, complète et contrôlable". Fait à..............., le.......... (signature et identité du signataire) Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX. Mme L. ONKELINX
^