Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de sectorale maatregelen in het kader van de coronaviruscrisis | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 avril 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative aux mesures sectorielles dans le cadre de la crise du coronavirus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MEI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MAI 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2020, | collective de travail du 7 avril 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | |
textielnijverheid, betreffende de sectorale maatregelen in het kader | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative |
van de coronaviruscrisis (1) | aux mesures sectorielles dans le cadre de la crise du coronavirus (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid; | textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2020, gesloten | travail du 7 avril 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative |
betreffende de sectorale maatregelen in het kader van de coronaviruscrisis. | aux mesures sectorielles dans le cadre de la crise du coronavirus. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 mei 2021. | Donné à Bruxelles, le 25 mai 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2020 | Convention collective de travail du 7 avril 2020 |
Sectorale maatregelen in het kader van de coronaviruscrisis | Mesures sectorielles dans le cadre de la crise du coronavirus |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2020 onder het nummer 158552/CO/214) | (Convention enregistrée le 25 mai 2020 sous le numéro 158552/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde bedienden die | applicable à toutes les entreprises textiles et à l'ensemble des |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden | employés y occupés, relevant de la compétence de la Commission |
van de textielnijverheid (PC nr. 214), met uitzondering van de | paritaire pour employés de l'industrie textile (CP n° 214), à |
Celanese Production Belgium B.V.B.A. en Celanese B.V.B.A. | l'exception de la S.P.R.L. Celanese Production Belgium et de la |
Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. | S.P.R.L. Celanese. Par « employés » on entend : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijke verklaring | CHAPITRE II. - Déclaration commune |
Art. 2.De sociale partners van de textielsector engageren zich ten volle om zowel tegenover de werkgevers als de werknemers het belang te benadrukken van het in acht nemen van de nodige veiligheidsmaatregelen en social distancing. Tevens bevestigen zij het belang om aan het werk te blijven of terug aan het werk te gaan, daar waar mogelijk en de nodige veiligheidsmaatregelen en social distancing kunnen worden toegepast en dit ongeacht of het essentiële of niet-essentiële activiteiten betreft. De sociale partners van de textielsector onderschrijven dan ook ten volle de gemeenschappelijke verklaring en oproep van de interprofessionele werkgevers- en werknemersorganisaties, |
Art. 2.Les partenaires sociaux du secteur textile s'engagent pleinement, tant vis-à-vis des employeurs que des travailleurs, à souligner l'importance de la prise en considération de la distanciation sociale et des mesures de sécurité nécessaires. Ils confirment également l'importance de rester au travail ou de retourner au travail là où c'est possible et où la distanciation sociale et les mesures de sécurité nécessaires peuvent être appliquées, et ce qu'il s'agisse d'activités essentielles ou non essentielles. Les partenaires sociaux du secteur textile souscrivent donc pleinement à la déclaration commune et à l'appel des organisations interprofessionnelles des employeurs et des travailleurs, représentées |
vertegenwoordigd in de Groep van 10, van 27 maart 2020. | au Groupe des 10, du 27 mars 2020. |
HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | CHAPITRE III. - Chômage temporaire pour force majeure |
Art. 3.Voor elke dag die zich situeert in de periode van 13 maart |
Art. 3.Pour chaque journée qui se situe dans la période comprise |
2020 tot en met 14 mei 2020 en waarop de bediende niet heeft gewerkt | entre le 13 mars 2020 et le 14 mai 2020 inclus et durant laquelle |
l'employé n'a pas travaillé en raison du chômage temporaire pour cas | |
wegens tijdelijke werkloosheid wegens overmacht in het kader van de | de force majeure dans le cadre de la crise du coronavirus, l'employeur |
coronaviruscrisis, is de werkgever een supplement verschuldigd van | est redevable d'un supplément de 2,60 EUR (régime de la semaine de |
2,60 EUR (regime vijfdagenweek; 2,17 EUR uitgedrukt in regime | cinq jours; 2,17 EUR au régime de la semaine de six jours) outre les |
zesdagenweek) bovenop de werkloosheidsuitkeringen wegens schorsing van | allocations de chômage pour suspension de l'exécution de son contrat |
de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst omwille overmacht. | de travail pour force majeure. |
Voor de tijdelijke werkloosheid wegens overmacht in de maanden maart | Pour le chômage temporaire pour cause de force majeure durant les mois |
en april 2020 wordt dit supplement betaald bij de loonafrekening voor | de mars et d'avril 2020, ce supplément est payé avec le décompte |
de maand april 2020; voor de tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | salarial d'avril 2020; pour le chômage temporaire pour cause de force |
in de maand mei 2020 met de loonafrekening van de maand mei 2020. | majeure durant le mois de mai 2020, cela se fera avec le décompte salarial de mai 2020. |
Art. 4.Voor de bediende, tewerkgesteld in de (halve) |
Art. 4.Pour les employés engagés dans les (demi) équipes relais, le |
overbruggingsploegen wordt het bedrag van 2,60 EUR per dag in de | montant de 2,60 EUR par jour durant la semaine de cinq jours est |
vijfdagenweek omgezet naar 5,78 EUR per dag in de | converti en 5,78 EUR par jour dans les équipes relais. |
overbruggingsploegen. Art. 5.Voor de deeltijds tewerkgestelde bedienden wordt dit |
Art. 5.Pour les employés engagés à temps partiel, ce supplément est |
supplement pro rata toegekend op basis van de tewerkstellingsbreuk van | attribué proportionnellement sur la base de la fraction d'occupation |
toepassing op de desbetreffende dag tijdelijke werkloosheid. | applicable au jour de chômage temporaire concerné. |
Art. 6.Dit supplement wordt betaald door de werkgever, maar ten laste |
Art. 6.Ce supplément est versé par l'employeur, mais pris en charge |
genomen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van | par le "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie |
de textielnijverheid" (hierna het fonds genoemd). De werkgever kan dit | textile" (ci-après dénommé le fonds). L'employeur peut réclamer ce |
supplement terugvorderen bij het fonds. De raad van beheer van het | supplément au fonds. Le conseil d'administration du fonds définira les |
fonds zal daartoe de toepasselijke modaliteiten vastleggen. | modalités applicables à cet effet. |
Art. 7.De ondernemingen hebben de mogelijkheid om tegen eind april |
Art. 7.Les entreprises ont la possibilité d'obtenir d'ici la fin |
2020, respectievelijk eind mei 2020, van het fonds een voorschot te | avril 2020, respectivement la fin mai 2020, un acompte du fonds en vue |
bekomen met het oog op de betaling van dit supplement. De raad van | du paiement de ce supplément. Le conseil d'administration du fonds |
beheer van het fonds zal daartoe de toepasselijke modaliteiten | définira les modalités applicables à cet effet. |
vastleggen. Art. 8.De ondernemingen die reeds een minstens gelijkwaardige |
Art. 8.Les entreprises qui ont déjà prévu un régime au moins |
regeling op ondernemingsvlak voorzien hebben, kunnen dit sectorale | équivalent au niveau de l'entreprise peuvent y imputer ce supplément |
supplement daar op aanrekenen en eveneens terugvorderen bij het fonds. | sectoriel et également le récupérer auprès du fonds. |
HOOFDSTUK IV. - Verhoging van het patronaal aandeel in de | CHAPITRE IV. - Augmentation de la quote-part patronale dans les |
maaltijdcheques | chèques-repas |
Art. 9.Tijdens de periode van 13 maart 2020 tot en met 14 mei 2020 |
Art. 9.Durant la période comprise entre le 13 mars 2020 et le 14 mai |
wordt het patronaal aandeel in de maaltijdcheque verhoogd met 2 EUR. | 2020 inclus, la quote-part patronale pour les chèques-repas est majorée de 2 EUR. |
Art. 10.§ 1. In afwijking op artikel 9 wordt voor de bedienden, |
Art. 10.§ 1er. En dérogation de l'article 9, pour les employés |
tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen, het patronaal | engagés dans les (demi) équipes relais, la quote-part patronale du |
aandeel van de maaltijdcheque verhoogd met 2,51 EUR indien aan de | chèque-repas est majorée de 2,51 EUR si un chèque-repas par journée |
voltijds tewerkgestelde bedienden in de klassieke ploegen één | prestée est attribué aux employés engagés à temps plein dans les |
maaltijdcheque per gepresteerde dag wordt toegekend. | équipes classiques. |
§ 2. Indien de onderneming de alternatieve telling voor de voltijds | § 2. Si l'entreprise applique le comptage alternatif pour les employés |
tewerkgestelde bedienden toepast, wordt in afwijking op § 1 hiervoor, | engagés à temps plein, en dérogation au § 1er ci-avant, la quote-part |
voor de bedienden, tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen, | patronale du chèque-repas sera majorée de 2,65 EUR pour les employés |
het patronaal aandeel van de maaltijdcheque verhoogd met 2,65 EUR. | engagés dans les (demi) équipes relais. |
Art. 11.Deze tijdelijke verhoging van het patronaal aandeel in de |
Art. 11.Cette augmentation temporaire de la quote-part patronale dans |
maaltijdcheque heeft geen invloed op de berekeningswijze van het | le chèque-repas n'a aucune influence sur le mode de calcul du nombre |
aantal verschuldigde maaltijdcheques zoals die vandaag in de | de chèques-repas dus tel qu'appliqué actuellement au sein de |
onderneming wordt toegepast. | l'entreprise. |
Art. 12.De verhoging van het patronaal aandeel in de maaltijdcheque |
Art. 12.L'augmentation de la quote-part patronale dans le |
zoals voorzien in de artikelen 9 en 10 hiervoor wordt betaald door de | chèque-repas telle que prévue aux articles 9 et 10 ci-dessus est |
werkgever, maar ten laste genomen door het fonds. De ondernemingen | versée par l'employeur, mais prise en charge par le fonds. Les |
kunnen deze verhoging terugvorderen bij het fonds. De raad van beheer | entreprises peuvent récupérer cette augmentation auprès du fonds. Le |
van het fonds zal daartoe de toepasselijke modaliteiten vastleggen. | conseil d'administration du fonds définira les modalités applicables à |
Art. 13.Voor ondernemingen die reeds maaltijdcheques toekennen met |
cet effet. Art. 13.Pour les entreprises qui attribuent déjà des chèques-repas |
een nominale waarde van 8 EUR, wordt op sectoraal niveau een | avec une valeur nominale de 8 EUR, un régime alternatif est développé |
alternatieve regeling uitgewerkt : als equivalent van de verhoging van | au niveau sectoriel : comme équivalent à l'augmentation de la |
het patronaal aandeel van de maaltijdcheque zoals bedoeld in artikel 9 | quote-part patronale du chèque-repas telle que visée à l'article 9 |
hiervoor, wordt per toegekende maaltijdcheque in de periode van 13 | ci-dessus, une prime brute de 2 EUR est accordée par chèque-repas |
maart 2020 tot en met 14 mei 2020, een brutopremie van 2 EUR | octroyé durant la période comprise entre le 13 mars 2020 et le 14 mai |
toegekend. | 2020 inclus. |
Art. 14.De ondernemingen die onvoldoende ruimte hebben binnen de |
Art. 14.Les entreprises qui n'ont pas assez d'espace dans le |
maaltijdcheque (maximum 8 EUR) om het patronaal aandeel te verhogen | chèque-repas (maximum 8 EUR) pour augmenter la quote-part patronale |
zoals bedoeld in de artikelen 9 en 10 hiervoor, dienen prioritair de | tel que visé aux articles 9 et 10 ci-dessus doivent utiliser en |
nog beschikbare ruimte binnen de maaltijdcheque te benutten. Voor het | priorité l'espace encore disponible dans le chèque-repas. Pour le |
saldo passen zij verhoudingsgewijs de alternatieve regeling toe | solde, elles appliquent proportionnellement le régime alternatif visé |
bedoeld in artikel 13 hiervoor. | à l'article 13 ci-dessus. |
Art. 15.§ 1. In afwijking op artikel 13 wordt voor de bedienden, |
Art. 15.§ 1er. En dérogation de l'article 13, pour les employés |
tewerkgesteld in de (halve) overbruggingsploegen, de brutopremie | engagés dans les (demi) équipes relais, la prime brute est fixée à |
vastgesteld op 2,51 EUR. De brutopremie van 2,51 EUR wordt evenveel | 2,51 EUR. La prime brute de 2,51 EUR est attribuée autant de fois que |
keer toegekend als er maaltijdcheques toegekend worden voor dezelfde | des chèques-repas sont octroyés pour la même période, selon le calcul |
periode zoals berekend volgens de alternatieve telling. | réalisé à l'aide du comptage alternatif. |
§ 2. Indien de onderneming voor de maaltijdcheques de alternatieve | § 2. Si l'entreprise applique pour les chèques-repas le comptage |
telling voor de voltijds tewerkgestelde bedienden toepast, wordt in | |
afwijking op § 1 hiervoor, voor de bedienden, tewerkgesteld in de | alternatif pour les employés engagés à temps plein, en dérogation au § |
(halve) overbruggingsploegen, de brutopremie vastgesteld op 2,65 EUR. | 1er ci-avant, la prime brute est fixée à 2,65 EUR pour les employés |
De brutopremie van 2,65 EUR wordt evenveel keer toegekend als er | engagés dans les (demi) équipes relais. La prime brute de 2,65 EUR est |
maaltijdcheques toegekend worden voor dezelfde periode zoals berekend | attribuée autant de fois que des chèques-repas sont octroyés pour la |
volgens de alternatieve telling. | même période, selon le calcul réalisé à l'aide du comptage alternatif. |
Art. 16.De brutopremie bedoeld in de artikelen 13, 14 en 15 hiervoor, |
Art. 16.La prime brute visée aux articles 13, 14 et 15 ci-avant sera |
zal voor de maanden maart en april 2020 door de werkgever betaald | versée par l'employeur pour les mois de mars et d'avril 2020 avec le |
worden met de loonafrekening van de maand april 2020; voor de maand | décompte salarial du mois d'avril 2020; pour le mois de mai 2020, cela |
mei 2020 zal dit gebeuren met de loonafrekening van de maand mei 2020. | se fera avec le décompte salarial du mois de mai 2020. |
Art. 17.De brutopremie bedoeld in de artikelen 13, 14 en 15 hiervoor |
Art. 17.La prime brute visée aux articles 13, 14 et 15 ci-avant est |
versée par l'employeur, mais prise en charge par le fonds. Les | |
wordt betaald door de werkgever, maar ten laste genomen door het | entreprises peuvent récupérer auprès du fonds cette prime brute, |
fonds. De ondernemingen kunnen deze brutopremie, verhoogd met 28 pct. | majorée de 28 p.c. de charges patronales. Le conseil d'administration |
patronale lasten, terugvorderen bij het fonds. De raad van beheer van | |
het fonds zal daartoe de toepasselijke modaliteiten vastleggen. | du fonds définira les modalités applicables à cet effet. |
Art. 18.De ondernemingen hebben de mogelijkheid om tegen eind april |
Art. 18.Les entreprises ont la possibilité d'obtenir auprès du fonds |
2020 respectievelijk eind mei 2020 van het fonds een voorschot te | d'ici fin avril 2020, respectivement fin mai 2020, un acompte en vue |
bekomen met het oog op de betaling van hetzij de verhoging van het | du paiement soit de l'augmentation de la quote-part patronale du |
patronaal aandeel van de maaltijdcheque hetzij van de brutopremie of | chèque-repas, soit de la prime brute, soit d'une combinaison des deux |
hetzij een combinatie van beide. De raad van beheer van het fonds zal | options. Le conseil d'administration du fonds définira les modalités |
daartoe de toepasselijke modaliteiten vastleggen. | applicables à cet effet. |
Art. 19.De ondernemingen die reeds een minstens gelijkwaardige |
Art. 19.Les entreprises qui ont déjà prévu un régime au moins |
regeling op ondernemingsvlak voorzien hebben, kunnen de sectorale | équivalent au niveau de l'entreprise peuvent imputer le régime |
regeling op deze ondernemingsregeling aanrekenen en eveneens | sectoriel à ce régime d'entreprise et également le récupérer auprès du |
terugvorderen bij het fonds. | fonds. |
Art. 20.De ondernemingen die aan hun bedienden waarvan de functie |
Art. 20.Les entreprises qui n'attribuent pas encore de chèques-repas |
niet beantwoordt aan de criteria van één van de zes categorieën | à leurs employés dont la fonction ne répond pas aux critères d'une des |
waarvan sprake in de functieclassificatie voorzien in de collectieve | six catégories dont il est question dans la classification de |
arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de | fonctions prévue dans la convention collective de travail du 25 avril |
herziene en geactualiseerde functieclassificatie en de eraan | 2003 relative à l'introduction de la classification de fonctions |
gekoppelde weddeschaal, nog geen maaltijdcheques toekennen, dienen | révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative, ne |
voor deze bedienden geen maaltijdcheques in te voeren in uitvoering | doivent pas introduire pour ces employés de chèques-repas en exécution |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en passen de hiervoor | de la présente convention collective de travail et appliquent le |
uiteengezette regeling met betrekking tot de brutopremie toe. | régime exposé ci-dessus concernant la prime brute. |
HOOFDSTUK V. - Spreiding van de betaling van de patronale bijdragen | CHAPITRE V. - Echelonnement du paiement des cotisations patronales |
Art. 21.Aan de textielondernemingen bedoeld in artikel 1 wordt de |
Art. 21.Les entreprises du secteur textile visées à l'article 1er ont |
mogelijkheid geboden tot spreiding van de betaling in 12-maandelijkse | la possibilité d'échelonner le paiement en 12 tranches mensuelles |
gelijke schijven voor de patronale bijdragen aan de fondsen, zonder | équivalentes pour les cotisations patronales aux fonds, sans |
bijdrageverhoging en nalatigheidsintresten. | augmentation de cotisation ni intérêts de retard. |
Art. 22.De spreiding van de betaling van de patronale bijdragen, |
Art. 22.L'échelonnement du paiement des cotisations patronales, |
geïnd door het fonds zowel voor eigen rekening als voor rekening van | perçues par le fonds aussi bien pour son propre compte que pour le |
derden, geldt voor de patronale bijdragen die verschuldigd zijn op de | compte de tiers, est d'application pour les cotisations patronales |
lonen betaald in het 1ste en 2de kwartaal 2020. | dues sur les salaires versés aux 1er et 2ème trimestres de 2020. |
Op de normale vervaldata van de voormelde refertekwartalen, namelijk | La première des douze tranches mensuelles est due aux dates d'échéance |
30 april en 31 juli van dit jaar (2020) is de eerste van de twaalf | normales des trimestres de référence cités, à savoir le 30 avril et le |
maandelijkse schijven verschuldigd. De daaropvolgende schijven dienen | 31 juillet de cette année (2020). Les tranches suivantes doivent à |
telkens tegen de laatste dag van elke volgende maand betaald te worden. | chaque fois être payées pour le dernier jour de chaque mois suivant. |
De raad van beheer van het fonds zal daartoe de toepasselijke | Le conseil d'administration du fonds définira les modalités |
modaliteiten vastleggen. | applicables à cet effet. |
HOOFDSTUK VI. - Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden | CHAPITRE VI. - Fonds de sécurité d'existence pour les employés |
Art. 23.De statuten van het fonds worden aangepast met hetgeen in de |
Art. 23.Les statuts du fonds sont adaptés conformément à ce qui a été |
artikelen 3 tot en met 22 hiervoor overeengekomen werd. | convenu aux articles 3 à 22 inclus ci-dessus. |
HOOFDSTUK VII. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VII. - Durée de la convention |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf |
Art. 24.Cette convention collective de travail est d'application du |
13 maart 2020 tot en met 30 juni 2020, met uitzondering van de | 13 mars 2020 au 30 juin 2020 inclus, à l'exception des articles 1er, |
artikelen 1, 21 en 22 die gelden voor de specifieke duur van de | 21 et 22 qui sont valables pour la durée spécifique du régime prévu. |
voorziene regeling. HOOFDSTUK VIII. - Algemeenverbindendverklaring | CHAPITRE VIII. - Déclaration de force obligatoire générale |
Art. 25.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 25.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
HOOFDSTUK IX. - Ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst | CHAPITRE IX. - Signature de la présente convention collective de travail |
Art. 26.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 mei 2021. De Minister van Werk, |
Art. 26.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui y souscrivent au nom des organisations des travailleurs d'une part et au nom des organisations des employeurs d'autre part sont remplacées par les procès-verbaux de la réunion signés par le président et le secrétaire et approuvés par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mai 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |