Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/05/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en arbeidsduurvermindering "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en arbeidsduurvermindering Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 7 du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et réduction de la durée du travail
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
25 MEI 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 MAI 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997, collective de travail n° 7 du 25 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution
uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et réduction
arbeidsduurvermindering (1) de la durée du travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel Vu la loi du 16 mars 1971 sur la travail, notamment l'article 26bis;
26bis; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 48; la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 48;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997, travail n° 7 du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution
uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et réduction
arbeidsduurvermindering. de la durée du travail.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971.
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het hotelbedrijf Commission paritaire de l'industrie hôtelière
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 van 25 juni 1997 Convention collective de travail n° 7 du 25 juin 1997
Uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - arbeidsduur en Exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - durée du travail et
arbeidsduurvermindering (Overeenkomst geregistreerd op 23 september réduction de la durée du travail (Convention enregistrée le 23
1997 onder het nummer 45322/CO/302) septembre 1997 sous le numéro 45322/CO/302)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
Comité voor het hotelbedrijf. Commission paritaire de l'industrie hôtelière.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
onder "werknemers" verstaan de mannelijke en vrouwelijke werknemers. y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et féminins.
HOOFDSTUK II Arbeidsduurvermindering en wijzen van toepassing CHAPITRE II Réduction de la durée du travail et modalités d'application

Art. 2.In uitvoering van artikel 48 van de wet van 26 juli 1996 tot

Art. 2.En exécution de l'article 48 de la loi du 26 juillet 1996

bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
het concurrentievermogen, wordt voor de werknemers tewerkgesteld in la compétitivité, pour les travailleurs occupés dans les entreprises
ondernemingen met 9 werknemers of minder, het aantal uren comptant 9 travailleurs ou moins, le nombre d'heures de prestations de
arbeidsprestaties op 1 april 1998 verminderd tot 39 uur gemiddeld per travail est réduit à partir du 1er avril 1998 à 39 heures en moyenne
week, over het jaar. par semaine, sur l'année.

Art. 3.De arbeidsduurvermindering zoals bepaald in artikel 2 van deze

Art. 3.La réduction de la durée du travail prévue à l'article 2 de la

collectieve arbeidsovereenkomst kan aanleiding geven tot een présente convention collective de travail peut entraîner une
vermindering van het aantal uren arbeidsprestaties per dag, per week diminution des prestations de travail horaires journalières,
of tot de toekenning van een aantal compenserende vakantiedagen. hebdomadaires ou l'octroi d'un certain nombre de jours de congé

Art. 4.De werkgever bepaalt, na overleg met de werknemers en volgens

compensatoires.

Art. 4.L'employeur détermine, après concertation avec les

travailleurs et suivant les nécessités de l'entreprise, la manière
de behoeften van de onderneming, de wijze waarop de selon laquelle la réduction de la durée du travail prévue à l'article
arbeidsduurvermindering bepaald in artikel 3 van deze collectieve 3 de la présente convention collective de travail est mise en
arbeidsovereenkomst wordt toegepast. application.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst brengt geen nieuwe

Art. 5.La présente convention collective de travail n'entraîne pas de

verkorting van de arbeidsduur mee in de ondernemingen waar de nouvelle diminution de la durée du travail dans les entreprise où la
durée hebdomadaire du travail est déjà inférieure à la durée
wekelijkse arbeidsduur reeds korter is dan vermeld in artikel 2 van mentionnée à l'article 2 de la présente convention collective de
deze collectieve arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 6.De vermindering van de wekelijkse arbeidsduur bepaalt in

Art. 6.La réduction de la durée du travail hebdomadaire prévue à

artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot gevolg l'article 2 de la présente convention collective de travail entraîne
dat de lonen van de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen met une augmentation des salaires de 2,56 p.c. sur base horaire pour les
9 werknemers of minder, vermeerderd worden met 2,56 pct. op uurbasis. travailleurs occupés dans les entreprises comptant 9 travailleurs ou moins.
HOOFDSTUK III. - De arbeidsduur CHAPITRE III. - La durée du travail

Art. 7.In uitvoering van artikel 48 van de wet van 26 juli 1996 tot

Art. 7.En exécution de l'article 48 de la loi du 26 juillet 1996

bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
het concurrentievermogen, en van artikel 26bis, § 1 van de arbeidswet la compétitivité et de l'article 26bis § 1er de la loi du 16 mars 1971
van 16 maart 1971, bedraagt de gemiddelde arbeidsduur over het jaar sur le travail, la durée du travail moyenne sur l'année à partir du 1er
vanaf 1 april 1998; avril 1998 s'élève à :
- 39 uur gemiddeld per week, voor de ondernemingen van 49 werknemers - 39 heures en moyenne par semaine pour les entreprises de 49
of minder; travailleurs ou moins;
- 38 uur gemiddeld per week, voor de ondernemingen met 50 werknemers - 38 heures en moyenne par semaine pour les entreprises de 50
of meer. travailleurs ou plus.
De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt berekend door het aantal La durée moyenne hebdomadaire de travail est calculée sur la base du
gewerkte uren per kalenderjaar te delen door het aantal gewerkte weken nombre d'heures travaillées par année civile divisées par le nombre de
in hetzelfde kalenderjaar. semaines travaillées dans la même année civile.

Art. 8.§ 1. De werkgever zal op 1 januari van ieder kalenderjaar, en

Art. 8.§ 1er. Au 1er janvier de chaque année civile, l'employeur

dit op basis van het aantal bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid déterminera, sur base du nombre de travailleurs déclarés à l'Office
aangegeven werknemers op 30 juni van het voorgaand kalenderjaar, national de sécurité sociale au 30 juin de l'année civile précédente,
bepalen of het arbeidsduurregime van 38 uur gemiddeld per week, over si le régime de durée du travail de 38 heures en moyenne par semaine,
het jaar, van toepassing is op de werknemers tewerkgesteld in zijn onderneming. sur l'année, s'applique aux travailleurs occupés dans son entreprise.
§ 2. Voor de ondernemingen die na 30 juni van een kalenderjaar zijn § 2. Pour les entreprises fondées après le 30 juin d'une année civile,
opgericht, wordt het aantal werknemers vastgesteld op basis van het le nombre de travailleurs est fixé sur base du nombre de travailleurs
aantal bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid aangegeven werknemers déclarés à l'Office national de sécurité sociale le dernier jour du
op de laatste dag van het kwartaal van oprichting. trimestre de la fondation.
§ 3. Indien een arbeidsduurvermindering wordt ingevoerd dan is deze § 3. Si une réduction de la durée du travail est introduite, elle est
onomkeerbaar. irréversible.

Art. 9.Bij toepassing van artikel 182 van de programmawet van 22

Art. 9.En application de l'article 182 de la loi-programme du 22

december 1989 mag de wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds décembre 1989, la durée hebdomadaire de travail du travailleur occupé
tewerkgestelde werknemer die in de arbeidsovereenkomst gesloten voor à temps partiel convenue dans le contrat de travail à temps partiel ne
deeltijdse arbeid is overeengekomen, niet lager liggen dan 10 uren. peut être inférieure à 10 heures.

Art. 10.Bij toepassing van artikel 189 van de programmawet van 22

Art. 10.En application de l'article 189 de la loi-programme du 22

december 1989 mag in de ondernemingen de duur van elke werkperiode décembre 1989, dans les entreprises, la durée de chaque période de
niet korter zijn dan 2 uren. travail ne peut être inférieure à 2 heures.
HOOFDSTUK IV. - Afwijkingen op de arbeidsduur CHAPITRE IV. - Dérogations à la durée du travail

Art. 11.In uitvoering van artikel 76 van de herstelwet van 22 januari

Art. 11.En application de l'article 76 de la loi de redressement du

1985 houdende sociale bepalingen tot invoering van artikel 20bis in de 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, insérant
arbeidswet van 16 maart 1971, is het de ondernemingen, vermeld in l'article 20bis dans la loi du 16 mars 1971 sur le travail, les
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegestaan de entreprises mentionnées à l'article 3 de la présente convention
dagelijkse grens van de arbeid zoals vastgelegd in het normale
uurrooster met 2 uren te overschrijden of te verlagen zonder dat collective de travail peuvent excéder ou réduire de 2 heures la limite
journalière de travail fixée dans l'horaire normal de travail sans que
evenwel de dagelijkse arbeidsduur 9 uren mag overschrijden. De toutefois, la durée journalière de travail puisse dépasser 9 heures.
wekelijkse grens van de arbeid zoals vastgelegd in het normale La durée hebdomadaire de travail fixée dans l'horaire de travail
uurrooster kan met 5 uren overschreden worden of verlaagd worden normal peut être dépassée ou réduite de 5 heures sans toutefois que la
zonder dat evenwel de wekelijkse arbeidsduur 45 uren mag durée hebdomadaire de travail puisse excéder 45 heures.
overschrijden.

Art. 12.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart

Art. 12.Sans préjudice des dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur

1971, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983 le travail, modifiée par l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983
houdende maatregelen met het oog op de beperking van het overwerk, is portant des mesures en vue de la limitation du travail supplémentaire,
het de ondernemingen toegestaan, in uitvoering van artikel 23 van de il est permis aux entreprises, en application de l'article 23 de la
arbeidswet van 16 maart 1971 de in deze wet bij de artikelen 19 en 20 loi du 16 mars 1971 sur le travail, de dépasser les limites fixées aux
vastgestelde grenzen te overschrijden zonder dat de arbeidsduur meer articles 19 et 20 de la loi précitée, sans que la durée du travail
dan elf uren per dag of vijftig uren per week mag bedragen, puisse excéder onze heures par jour ou cinquante heures par semaine
overeenkomstig het koninklijk besluit van 24 september 1985 conformément à l'arrêté royal du 24 septembre 1985 relatif à la durée
betreffende de arbeidsduur van de werknemers die tewerkgesteld zijn in du travail des travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière.
hotelbedrijf.

Art. 13.Bij toepassing van artikel 26bis, § 1, van de arbeidswet van

Art. 13.En application de l'article 26bis, § 1er de la loi du 16 mars

16 maart 1971 mag in de loop van een kalenderjaar op geen enkel 1971 sur le travail, la durée totale du travail presté ne peut, à
ogenblik de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten aucun moment, dépasser dans le courant d'une année civile de plus de
gemiddelde duur over één jaar, zoals bepaald in artikel 7 van deze
collectieve arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het aantal weken
of delen van een week die reeds in dat jaar verlopen zijn, overschreden worden met 65 uren. 65 heures la durée moyenne autorisée sur l'année, comme prévu à l'article 7 de la présente convention collective de travail,
multipliée par le nombre de semaines ou de fractions de semaine déjà
écoulées dans cette année.

Art. 14.In uitvoering van artikel 24, § 2 van de arbeidswet van 16

Art. 14.En application de l'article 24, § 2 de la loi du 16 mars 1971

maart 1971 en het koninklijk besluit van 9 september 1967 (Belgisch sur le travail et conformément à l'arrêté royal du 9 septembre 1967
Staatsblad van 28 september 1967) met betrekking tot de (Moniteur belge du 28 septembre 1967) relatif aux conditions de
arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen travail des travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à
die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et sans préjudice de
hotelbedrijf en onverminderd de toepassing van artikel 15 van dit l'application de l'article 15 du présent chapitre, la durée du travail
hoofdstuk, mag de arbeidsduur de in artikel 7 vastgestelde grenzen, peut dépasser les limites fixées à l'article 7 à raison de :
overschrijden met : 1° 6 uren per week, wanneer het om werknemers gaat die met fooien of 1° 6 heures par semaine, lorsqu'il s'agit de travailleurs rémunérés au
bedieningsgeld betaald worden, mits hun één rustdag per week pourboire ou au service, à condition de leur garantir un jour de repos
gewaarborgd wordt; par semaine;
2° 5 uren per week en maximum vijftig uren per kalenderjaar, wanneer 2° 5 heures par semaine et cinquante heures au maximum par année
het om werknemers gaat dat niet met fooien of bedieningsgeld betaald civile, lorsqu'il s'agit de travailleurs qui ne sont pas rémunérés au
worden. pourboire ou au service.

Art. 15.§ 1. In uitvoering van artikel 24, § 2 van de arbeidswet van

Art. 15.§ 1er. En application de l'article 24, § 2, de la loi du 16

16 maart 1971 en het koninklijk besluit van 9 september 1967 (Belgisch mars 1971 sur le travail et conformément à l'arrêté royal du 9
Staatsblad van 28 september 1967) met betrekking tot de septembre 1967 (Moniteur belge du 28 septembre 1967) relatif aux
arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen conditions de travail des travailleurs occupés dans les entreprises
die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, dans
les stations balnéaires et climatiques, ainsi que dans les centres
hotelbedrijf mag in de badplaatsen en luchtkuuroorden, alsook in de touristiques, la durée du travail peut dépasser les limites fixées à
toeristische centra, de arbeidsduur de in artikel 7 vastgestelde l'article 7 à raison de :
grenzen overschrijden met :
1° 6 uren per week tijdens de maanden juni en september, mits de 1° 6 heures par semaine au cours des mois de juin et de septembre, la
arbeidsduur de 10 uren per dag niet overschrijdt; durée du travail ne pouvant dépasser 10 heures par jour;
2° 12 uren per week tijdens : 2° 12 heures par semaine au cours :
a) de periode van 24 december tot 1 januari a) de la période du 24 décembre au 1er janvier
b) de periode van de paasvakantie b) de la période des vacances de Pâques
c) de week voor en na Pinksteren c) de la semaine qui précède et qui suit la Pentecôte
d) de maanden juli en augustus d) des mois de juillet et d'août
§ 2. Worden als badplaatsen beschouwd, de plaatsen die niet verder dan § 2. Sont considérées comme stations balnéaires, les localités qui ne
vijf kilometer van de kust gelegen zijn. sont pas situées à plus de cinq kilomètres de la côte.
Worden als luchtkuuroorden en toeristische centra beschouwd, de Sont considérées comme stations climatiques et centres touristiques,
plaatsen die aan ten minste twee van de volgende voorwaarden voldoen : les localités qui remplissent au moins deux des conditions suivantes :
1° de meeste hotels dienen er ten minste zes maanden per jaar gesloten 1° la plupart des hôtels doivent y être fermés pendant au moins six
te zijn; mois par an;
2° het aantal residerenden dient er gedurende sommige periodes van het 2° le nombre de résidents doit y augmenter notablement à certaines
jaar in aanzienlijke mate toe te nemen; époques de l'année;
3° de in het hotelbedrijf tewerkgestelde werknemers dienen in sommige 3° le personnel occupé dans l'industrie hôtelière doit y augmenter
periodes van het jaar in aanzienlijke mate toe te nemen. dans de fortes proportions à certaines époques de l'année.

Art. 16.De bij artikel 20, § 2, eerste lid van de arbeidswet van 16

Art. 16.Le régime prévu à l'article 20, § 2, alinéa 1er de la loi du

maart 1971 bepaalde regeling welke een dagelijkse grens van de 16 mars 1971 sur le travail, fixant une limite journalière de la durée
arbeidsduur van tien uren vaststelt, wordt uitgebreid tot alle
werknemers van de inrichting, wanneer de meerderheid van de aldaar du travail de dix heures, est étendu à tous les travailleurs de
tewerkgestelde werknemers niet elke dag naar hun woon- of l'entreprise, lorsque la majorité des travailleurs qui y sont occupés
verblijfplaats kunnen terugkeren. ne peuvent rejoindre chaque jour leur domicile ou lieu de résidence.

Art. 17.In uitvoering van artikel 24, § 2 van de arbeidswet van 16

Art. 17.En application de l'article 24, § 2, de la loi du 16 mars

maart 1971 en het koninklijk besluit van 9 september 1967 (Belgisch 1971 sur le travail et conformément à l'arrêté royal du 9 septembre
Staatsblad van 28 september 1967) met betrekking tot de 1967 (Moniteur belge du 28 septembre 1967) relatif aux conditions de
arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen travail des travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à
die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, le dépassement des
hotelbedrijf, heeft de overschrijding van de wekelijkse grenzen van 46 limites hebdomadaires de 46 heures ou de 52 heures entraîne sans
uren of van 52 uren, onverminderd de bepalingen van artikel 29 van de préjudice de l'application de l'article 29 de la loi précitée, le
hierboven vermelde wet, de betaling tot gevolg, wat de werknemers paiement pour le personnel rémunéré au pourboire ou au service d'un
betreft die met fooien of bedieningsgeld worden betaald, van een
minimum uurloontoeslag van 51 pct. berekend op het forfaitair bedrag supplément de salaire horaire minimum, de 51 p.c. calculé sur le taux
dat met het uitgeoefend beroep overeenstemt. De minimum uurloontoeslag forfaitaire correspondant à la fonction exercée. Le supplément de
is ten laste van de werkgever. salaire horaire minimum est à charge de l'employeur.
HOOFDSTUK V. - Rust, zondagsrust, inhaalrust CHAPITRE V. - Repos, repos du dimanche, repos compensatoire

Art. 18.In uitvoering van artikel 24, § 2 van de arbeidswet van 16

Art. 18.En application de l'article 24, § 2, de la loi du 16 mars

maart 1971 en het koninklijk besluit van 9 september 1967 (Belgisch 1971 sur le travail et conformément à l'arrêté royal du 9 septembre
Staatsblad van 28 september 1967) met betrekking tot de 1967 (Moniteur belge du 28 septembre 1967) relatif aux conditions de
arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen travail des travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à
die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, le repos
hotelbedrijf, moet de inhaalrust waarop de werknemers recht hebben, compensatoire auquel ont droit les travailleurs, occupés au travail le
die 's zondags worden tewerkgesteld in badplaatsen en luchtkuuroorden, dimanche dans les stations balnéaires et climatiques, ainsi que dans
alsook in de toeristische centra, krachtens artikel 66, 1° van de les centres touristiques, en vertu de l'article 66, 1° de la loi du 16
arbeidswet van 16 maart 1971, worden toegekend, hetzij tussen 15 juni mars 1971 sur le travail est octroyé, soit entre le 15 juin et le 31
en 31 juli, hetzij tussen 1 augustus en 15 september naargelang de juillet, soit entre le 1er août et le 15 septembre, selon que
tewerkstelling op zondag respectievelijk hetzij tussen 15 juni en 31 l'occupation au travail le dimanche a lieu respectivement, soit entre
juli plaats heeft, hetzij tussen 1 augustus en 15 september. De le 15 juin et le 31 juillet, soit entre le 1er août et le 15
inhaalrust moet voor het verstrijken van de arbeidsovereenkomst septembre. Le repos compensatoire doit être accordé avant l'expiration
toegekend worden. du contrat de travail.

Art. 19.Onverminderd de reglementaire bepalingen betreffende de

Art. 19.Sans préjudice des dispositions réglementaires relatives au

arbeid der vrouwen en kinderen van minder dan 18 jaar, dient, tussen travail des femmes et des enfants de moins de 18 ans, une période de
de beëindiging en de hervatting van de arbeid, een ononderbroken rust van 10 uren gewaarborgd te worden. repos continue de 10 heures doit être garantie entre la cessation et la reprise du travail.

Art. 20.In uitvoering van artikel 11, 2° van de wet van 10 juni 1993

Art. 20.En exécution de l'article 11, 2° de la loi du 10 juin 1993

tot omzetting van sommige bepalingen van het interprofessioneel
akkoord van 9 december 1992, wordt de toeslag, verschuldigd in geval transposant certaines dispositions de l'accord interprofessionnel du 9
décembre 1992, le sursalaire dû en cas d'heures supplémentaires, en
van overuren, krachtens artikel 29, § 1 van de arbeidswet van 16 maart vertu de l'article 29, § 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le travail,
1971, gewijzigd door het koninklijk besluit nr 225 van 7 december 1983 modifiée par l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983 et par les lois
en door de wetten van 22 januari 1985 en 22 december 1989, in overleg des 22 janvier 1985 et 22 décembre 1989, peut être remplacé par un
repos compensatoire complémentaire de commun accord entre le
travailleur et l'employeur.
tussen werknemer en werkgever, in bijkomende inhaalrust omgezet. Chaque heure de travail supplémentaire, telle que définie à l'article
Elk uur overwerk, zoals bepaald in artikel 29, § 2 van de arbeidswet 29, § 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail rémunérée avec un
van 16 maart 1971 dat met een toeslag van 50 pct. moet worden betaald, supplément de 50 p.c. donne droit à une demi-heure de repos
geeft recht op een half uur inhaalrust terwijl elk uur overwerk, dat compensatoire tandis que chaque heure de travail supplémentaire
met een toeslag van 100 pct. wordt betaald, recht geeft op één uur rémunérée avec un supplément de 100 p.c. donne droit à une heure de
inhaalrust. repos compensatoire.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de volgende

Art. 21.La présente convention collective de travail remplace les

collectieve arbeidsovereenkomsten en beslissingen. conventions collectives de travail et décisions suivantes :
1° de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1985, gesloten in het 1° la convention collective de travail du 3 juin 1985, conclue au sein
Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de verkorting van de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant la
de arbeidsduur, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit réduction de la durée du travail, rendue obligatoire par arrêté royal
van 23 september 1985; du 23 septembre 1985;
2° de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1985, gesloten in het 2° la convention collective de travail du 3 juin 1985, conclue au sein
Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de afwijkingen op de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant les
de arbeidsduur, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit dérogations à la durée du travail, rendue obligatoire par arrêté royal
van 13 november 1985; du 13 novembre 1985;
3° de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 1991, gesloten in 3° la convention collective de travail du 27 mars 1991, conclue au
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de arbeidsduur sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant
voor deeltijds tewerkgestelde werknemers, algemeen verbindend la durée du travail pour les travailleurs occupés à temps partiel,
verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1991. rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1991.

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur

april 1998, met uitzondering van de artikelen 9 en 20 die in werking le 1er avril 1998, à l'exception des articles 9 et 20 qui entrent en
treden op 1 juli 1997. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en vigueur le 1er juillet 1997. Elle est conclue pour une période
kan worden opgezegd door elk van de partijen met drie maanden, bij een indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het un préavis de trois mois adressé, par lettre recommandée à la poste,
Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et
organisaties. aux organisations y représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 mei 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mai 1999.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^