Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport des choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, | collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de | régime du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs |
werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | occupés dans les entreprises du transport des choses par voie |
ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor | terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour |
rekening van derden (1) | compte de tiers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten | travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werknemers | régime du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs |
tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande | occupés dans les entreprises du transport des choses par voie |
voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening | terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour |
van derden. | compte de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 2018. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 | Convention collective de travail du 15 juin 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werknemers | Régime du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs |
tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande | occupés dans les entreprises du transport des choses par voie |
voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening | terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour |
van derden (Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2017 onder het | compte de tiers (Convention enregistrée le 18 septembre 2017 sous le |
nummer 141305/CO/140) | numéro 141305/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
en de logistiek en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer | de la logistique et appartenant au sous-secteur du transport de choses |
ten lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la |
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werknemers, | manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs |
conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot wijziging van het | travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007, modifiant |
koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting en tot | l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission paritaire du |
vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité | transport et fixant sa dénomination et sa compétence et l'arrêté royal |
voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 april 1995 tot | du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour les employés |
oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van | |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | du commerce international, du transport et des branches d'activité |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (verschenen in het | connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru dans le |
Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | Moniteur belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden" wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 1° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | délivrée par l'autorité compétente est exigée; |
afgeleverd werd; 2° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 2° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoervergunning vereist is; | n'est pas exigée; |
3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, zich inlaten met alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones portuaires, fournissent les services logistiques en vue du transport de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Onder "werknemers" wordt bedoeld : arbeiders en arbeidsters | § 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières déclarés |
aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. | dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 4.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
"SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek'" opgericht bij | "FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van | convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor het | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd | obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen | janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
Staatsblad van 16 juni 1994), gewijzigd bij collectieve | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming | collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la |
van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" | dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen | et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
(Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de | modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant |
wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het | modification de la dénomination du "Fonds social du transport de |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds |
in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend | Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad | du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la |
van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la |
september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds |
voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", | Social Transport et Logistique", enregistrée sous le numéro |
geregistreerd onder nummer 106705/CO/140 en laatst gewijzigd bij | 106705/CO/140 et modifiée dernièrement par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende | travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts du |
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport et Logistique", |
"Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer 109264/CO/140. | enregistrée sous le numéro 109264/CO/140. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden werkloosheid met | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi du chômage avec complément |
bedrijfstoeslag | d'entreprise |
Art. 5.Er wordt een aanvullende vergoeding voor werkloosheid met |
Art. 5.Une indemnité complémentaire de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende | d'entreprise est octroyée à charge de l'employeur, sous les conditions |
voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | cumulatives suivantes : |
- de werknemer moet toegelaten zijn tot het werkloosheidsstelsel; | - le travailleur doit être admissible au régime du chômage; |
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden; | - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave; |
- de werknemers moeten de vereiste leeftijd hebben bereikt op de dag | - les travailleurs doivent avoir atteint l'âge requis, le jour où ils |
waarop zij worden ontslagen (laatste dag arbeidscontract); | sont licenciés (dernier jour du contrat de travail); |
- de ontslagen werknemers moeten uitdrukkelijk bekend maken van de | - les travailleurs licenciés doivent faire connaître expressément leur |
mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik te willen | désir de faire usage de la possibilité du chômage avec complément |
maken; | d'entreprise; |
- zij zullen van de werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik kunnen | - ils pourront bénéficier du chômage avec complément d'entreprise |
maken tot op de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt. | jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend |
Art. 6.Rekening houdend met : |
cours. Art. 6.Tenant compte : |
- de wet van 12 april 2011 houdende de aanpassing van de wet van 1 | - de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 |
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012 | au projet d'accord interprofessionnel, modifiée par la loi du 29 mars |
(Belgisch Staatsblad van 30 maart 2011) houdende diverse bepalingen | 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2011) portant des dispositions |
(I); | diverses (I); |
- het koninklijk besluit van 30 januari 2017 tot wijziging van het | - de l'arrêté royal du 30 janvier 2017 modifiant l'arrêté royal du 3 |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
werkloosheid met bedrijfstoeslag en tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit | modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag; | d'entreprise; |
- CAO 17 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | - de la CCT 17 : la convention collective de travail n° 17 du 19 |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée par les |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 | conventions collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° |
januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 | 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° |
juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. 17vicies quater van | 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies quater du 19 décembre 2001, |
19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003, nr. | n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, n° 17tricies du 19 décembre 2006 |
17tricies van 19 december 2006 en nr. 17tricies sexies van 27 april | et n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, conclues au sein du Conseil |
2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad; | national du travail; |
- CAO 120 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 tot | - de la CCT 120 : la convention collective de travail n° 120 fixant, |
vaststelling, voor 2017 en 2018, van de voorwaarden voor de toekenning | pour 2017 et 2018, les conditions d'octroi d'un complément |
van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid | d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, gesloten in de | secteur de la construction et sont en incapacité de travail, conclue |
Nationale Arbeidsraad op 21 maart 2017; | au sein du Conseil national du travail le 21 mars 2017; |
- CAO 121 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 tot | - de la CCT 121 : la convention collective de travail n° 121 fixant à |
vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2017 en 2018, van de | titre interprofessionnel, pour 2017 et 2018, l'âge à partir duquel un |
leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à |
kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden | |
ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction | |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, gesloten in de | et sont en incapacité de travail, conclue au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad op 21 maart 2017; | du travail le 21 mars 2017; |
- CAO 124 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 tot invoering | - de la CCT 124 : la convention collective de travail n° 124 |
van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met | instituant un régime de complément d'entreprise pour certains |
een lange loopbaan die worden ontslagen, gesloten in de Nationale | travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, conclue au |
Arbeidsraad op 21 maart 2017; | sein du Conseil national du travail le 21 mars 2017; |
- CAO 125 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 tot | - de la CCT 125 : la convention collective de travail n° 125 fixant, à |
vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2017 en 2018, van de | titre interprofessionnel, pour 2017 et 2018, l'âge à partir duquel un |
leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange | régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à |
loopbaan die worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op | certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, |
21 maart 2017, | conclue au sein du Conseil national du travail le 21 mars 2017, |
moeten de arbeiders bovendien op het ogenblik van hun ontslag voldoen | les ouvriers doivent en plus satisfaire aux conditions d'ancienneté |
aan de volgende anciënniteitsvoorwaarden : | suivantes au moment du licenciement : |
1. Lange loopbaan | 1. Carrière longue |
- 2017 : de werknemer die een beroepsverleden van 40 jaar kan bewijzen | - 2017 : le travailleur qui peut justifier une carrière |
en ontslagen wordt vóór 1 januari 2018 (kennisgeving) moet de leeftijd | professionnelle de 40 ans et qui est licencié avant le 1er janvier |
van 58 jaar of ouder bereikt hebben op uiterlijk 31 december 2017 en | 2018 (notification) doit avoir atteint l'âge d'au moins 58 ans au 31 |
op het ogenblik van het beëindigen van de arbeidsovereenkomst. | décembre 2017 au plus tard et au moment de la fin de son contrat de |
- 2018 : de werknemer die een beroepsverleden van 40 jaar kan bewijzen | travail; - 2018 : le travailleur qui peut justifier une carrière |
en ontslagen wordt vóór 1 januari 2019 (kennisgeving) moet de leeftijd | professionnelle de 40 ans et qui est licencié avant le 1er janvier |
van 59 jaar of ouder bereikt hebben op uiterlijk 31 december 2018 en | 2019 (notification) doit avoir atteint l'âge d'au moins 59 ans au 31 |
op het ogenblik van het beëindigen van de arbeidsovereenkomst. | décembre 2018 au plus tard et au moment de la fin de son contrat de travail. |
2. Zwaar beroep | 2. Métier lourd |
- 2017 : de werknemer kan van het SWT genieten vanaf 58 jaar, indien | - 2017 : le travailleur peut profiter du RCC, à partir de l'âge de 58 |
hij een beroepsloopbaan van 33 jaar kan bewijzen en gewerkt heeft in | ans s'il peut justifier une carrière professionnelle de 33 ans et |
een zwaar beroep : | qu'il a pratiqué un métier lourd : |
- hetzij 5 jaar gedurende de laatste 10 jaar, gerekend van datum tot | - soit pendant 5 ans, calculés de date à date, au cours des 10 |
datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; | dernières années, avant la fin du contrat de travail; |
- hetzij 7 jaar gedurende de laatste 15 jaar, gerekend van datum tot | - soit pendant 7 ans, calculés de date à date, au cours des 15 |
datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. | dernières années, avant la fin du contrat de travail. |
- 2018 : de werknemer kan van het SWT genieten vanaf 59 jaar, indien | - 2018 : le travailleur peut profiter du RCC à partir de 59 ans s'il |
hij een beroepsloopbaan van 33 jaar kan bewijzen en gewerkt heeft in | peut justifier une carrière professionnelle de 33 ans et qu'il a |
een zwaar beroep : | pratiqué un métier lourd : |
- hetzij 5 jaar gedurende de laatste 10 jaar, gerekend van datum tot | - soit pendant 5 ans, calculés de date à date, au cours des 10 |
datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; | dernières années, avant la fin du contrat de travail; |
- hetzij 7 jaar gedurende de laatste 15 jaar, gerekend van datum tot | - soit pendant 7 ans, calculés de date à date, au cours des 15 |
datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. | dernières années, avant la fin du contrat de travail. |
Als zwaar beroep wordt enkel erkend : | Comme métier lourd n'est reconnu que : |
- het werken in wisselende ploegen; | - le travail en équipes successives; |
- het werken in onderbroken diensten; | - le travail en services interrompus; |
- het werken in een stelsel van nachtarbeid in de zin van de | - le travail avec prestations de nuit au sens de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 46 du Conseil national du travail. |
3. Lopende collectieve arbeidsovereenkomst | 3. Convention collective de travail en vigueur |
1° 2017 : | 1° 2017 : |
- le travailleur licencié peut profiter du RCC s'il a atteint l'âge de | |
- de werknemer kan van het SWT genieten vanaf 60 jaar, indien hij deze | 60 ans à la fin de son contrat de travail et au cours de la période de |
leeftijd bereikt op het einde van zijn arbeidscontract en tijdens de | |
geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december | validité de la convention collective de travail du 17 décembre 2015, |
2015, artikel 4.2. (geldig tot 31 december 2017); | article 4.2. (valide jusqu'au 31 décembre 2017); |
- en indien hij tijdens de geldigheidsduur van deze sector-collectieve | - et s'il a travaillé comme salarié au cours de la période de validité |
arbeidsovereenkomst in loondienst gewerkt heeft : | de cette convention collective de travail sectorielle : |
- voor de mannelijke werknemers gedurende minstens 40 jaar; | - pendant au moins 40 ans pour les travailleurs hommes; |
- voor de vrouwelijke werknemers gedurende minstens 33 jaar vanaf 1 | - pendant au moins 33 ans pour les travailleurs femmes à partir du 1er |
januari 2017. | janvier 2017. |
2° 2018 : | 2° 2018 : |
- de werknemer die ontslagen wordt na 2017 en dus na de | - le travailleur licencié après 2017 et donc après la période de |
geldigheidsperiode van de sector-collectieve arbeidsovereenkomst | validité de la convention collective de travail sectorielle mentionnée |
vernoemd onder 1°, kan van het SWT vanaf 60 jaar blijven genieten, | sous 1°, peut profiter du RCC à 60 ans, s'il a atteint l'âge de 60 ans |
indien hij deze leeftijd bereikt heeft tijdens de geldigheidsduur van | durant la période de validité de la convention collective de travail |
bovengenoemde sector-collectieve arbeidsovereenkomst (dus vóór 1 | |
januari 2018) en hij vóór 1 januari 2018 een beroepsverleden kan | sectorielle susmentionnée (donc avant le 1er janvier 2018) et s'il |
bewijzen van 40 jaar voor de mannelijke werknemers en van 33 jaar voor | justifie d'un passé professionnel de 40 ans pour les travailleurs et |
de vrouwelijke werknemers. | de 33 ans pour les travailleuses avant le 1er janvier 2018. |
HOOFDSTUK IV. - Berekening van de werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE IV. - Calcul du chômage avec complément d'entreprise |
Art. 7.Bruto bedrijfstoeslag |
Art. 7.Montant brut du complément d'entreprise |
Het bruto bedrag van de bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het | Le montant brut du complément d'entreprise est égal à la moitié de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre la rémunération mensuelle nette de référence et |
werkloosheidsvergoeding. | l'allocation de chômage. |
Art. 8.Bruto refertedagloon |
Art. 8.Rémunération journalière brute de référence |
Het bruto refertedagloon wordt bekomen door de bruto lonen voor | La rémunération journalière brute de référence s'obtient en divisant |
effectieve prestaties van de laatste 12 maanden voorafgaand aan de | les salaires bruts pour les prestations effectives des 12 derniers |
effectieve uitdienstdatum te delen door het aantal dagen met | mois précédant la date de départ effectif, par le nombre de jours de |
effectieve prestaties in deze referteperiode. | prestations effectives dans cette période de référence. |
Dans le cas où un travailleur a été en incapacité de travail pendant | |
In geval de werknemer gedurende heel de periode van 12 maanden | toute la période de 12 mois précédant la date de départ effectif, la |
voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum arbeidsongeschikt was, | rémunération journalière brute de référence se calcule en divisant le |
wordt het bruto refertedagloon berekend door het bruto bedrag van de | montant brut de l'indemnité de rupture de contrat par le nombre de |
verbrekingsvergoeding te delen door het overeenstemmende aantal dagen. | jours correspondant. |
In geval van onvolledig gewerkte dagen bij deeltijds tijdskrediet of | En cas de journées de travail à temps partiel dans le cadre de |
deeltijdse tewerkstelling (maar gelijkgesteld met een voltijdse | crédit-temps partiel ou de travail partiel (mais assimilé à un emploi |
tewerkstelling voor de werkloosheid), is het bruto refertedagloon | à temps plein en matière de chômage), la rémunération journalière |
gelijk aan de som van alle bruto loonelementen gedeeld door het | brute de référence est égale à la somme de tous les éléments de |
resultaat van de volgende bewerking : | salaire brut divisée par le produit de l'opération suivante : |
? Aantal effectieve arbeidsdagen | ? Nombre de jours effectifs de travail |
Aantal arbeidsdagen per week | Nombre de jours de travail par semaine |
vermenigvuldigd met (tewerkstellingsbreuk x aantal dagen van het | multiplié par (fraction d'emploi x nombre de jours du régime). |
dagenstelsel). Art. 9.Bruto refertemaandloon |
Art. 9.Rémunération mensuelle brute de référence |
Het bruto refertedagloon wordt in het 5-dagen-stelsel vermenigvuldigd | La rémunération journalière brute de référence est dans un régime de 5 |
met 65/3 en in het 6-dagenstelsel met 78/3. Zo bekomt men het bruto | jours multipliée par 65/3 et dans un régime de 6 jours par 78/3. Ceci |
refertemaandloon. | |
In geval van tijdskrediet of van thematisch verlof zal voor de | correspond à la rémunération mensuelle brute de référence. |
berekening van het bruto refertemaandloon rekening gehouden worden met | En cas de crédit-temps ou de congé thématique, il sera tenu compte, |
het dagenstelsel waarin de arbeider voordien werkte. | pour le calcul de la rémunération mensuelle brute de référence, du |
régime dans lequel l'ouvrier travaillait auparavant. | |
Art. 10.Netto refertemaandloon |
Art. 10.Rémunération mensuelle nette de référence |
La rémunération mensuelle brute de référence (plafonnée comme stipulé | |
Het bruto refertemaandloon (begrensd zoals bepaald in artikel 6 van de | dans l'article 6 de la convention collective de travail Conseil |
Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17) wordt | national du travail n° 17) est diminuée des cotisations personnelles |
verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen na verrekening van de | ONSS après avoir tenu compte du bonus à l'emploi éventuel, ainsi que |
eventuele werkbonus, alsook met de normale bedrijfsvoorheffingna | de la retenue normale du précompte professionnel après application des |
verrekening van de eventuele verminderingen op de bedrijfsvoorheffing. | réductions éventuelles sur le précompte professionnel. |
Het netto refertemaandloon dat zo wordt berekend, wordt op de euro | La rémunération mensuelle nette de référence ainsi obtenue est |
naar boven afgerond. | arrondie à l'euro supérieur. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetaling van de bruto bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Remboursement du complément d'entreprise |
Art. 11.Voor de werknemers, bedoeld in artikel 3, kan de werkgever |
Art. 11.Pour les travailleurs visés à l'article 3, l'employeur peut |
terugbetaling bekomen van de bedrijfstoeslag door tussenkomst van het | obtenir le remboursement du complément d'entreprise par |
SFTL mits hij : | l'intermédiaire du FSTL pour autant que cet employeur : |
- sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum | - appartienne à la catégorie ONSS 083 depuis au moins 1 an précédant |
behoort tot de RSZ-categorie 083; | la date de départ effectif; |
- en behoort tot de RSZ-categorie 083 gedurende de periodes waarvoor | - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 083 durant les périodes |
hij bedrijfstoeslag terugvordert van het SFTL. | pour lesquelles il demande au FSTL le remboursement du complément |
Het SFTL kan voor de uitvoering hiervan beschikken over een bijdrage | d'entreprise. A cet effet le FSTL pourra disposer d'une cotisation de 0,15 p.c. |
van 0,15 pct. die inbegrepen is in de patronale bijdrage bepaald | comprise dans la cotisation patronale fixée conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 12 van zijn statuten. | 12 de ses statuts. |
Art. 12.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
Art. 12.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het | présente convention seront élaborées par le conseil d'administration |
SFTL, rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 | du FSTL, tenant compte de la convention collective de travail n° 107 |
van de Nationale Arbeidsraad, betreffende het kliksysteem voor het | du Conseil national du travail, relative au système de cliquet pour le |
behoud van de aanvullende vergoeding in het kader van bepaalde | maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains |
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, gesloten op 28 maart | régimes de chômage avec complément d'entreprise, conclue le 28 mars |
2013, en rekening houdend met de overgangsmaatregelen zoals voorzien | 2013 et tenant compte des mesures transitoires telles que prévues dans |
in het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte | Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis |
periode van de ontslagen arbeiders mag evenwel een einde nemen buiten | des travailleurs licenciés peut cependant prendre fin hors de la durée |
de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor | de validité de cette convention collective de travail, pour autant que |
zover deze arbeiders voldoen aan de criteria onder hoofdstuk III en | ces travailleurs satisfassent aux critères du chapitre III et aux |
aan de criteria onder hoofdstuk V, artikel 9 tijdens de | critères du chapitre V, article 9 pendant la durée de validité de |
geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | cette convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
op 1 januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2018. De Minister van Werk, | effets le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |