Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/06/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" introduits par la convention collective de travail du 19 décembre 2005 supprimant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant des nouveaux statuts
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, collective de travail du 19 décembre 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de
"Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de l'industrie textile" introduits par la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van travail du 19 décembre 2005 supprimant les statuts coordonnés du
de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant
textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten (1) des nouveaux statuts (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de
en het breiwerk; la bonneterie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, travail du 19 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de
"Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de l'industrie textile" introduits par la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van travail du 19 décembre 2005 supprimant les statuts coordonnés du
de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant
textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten. des nouveaux statuts.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 juni 2008. Donné à Bruxelles, le 25 juin 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007 Convention collective de travail du 19 décembre 2007
Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de
Fonds der textielnijverheid" ingevoerd met de collectieve l'industrie textile" introduits par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 tot opheffing van de travail du 19 décembre 2005 supprimant les statuts coordonnés du
gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
textielnijverheid" en tot invoering van nieuwe statuten (Overeenkomst "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" et introduisant
geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer 86345/CO/120) des nouveaux statuts (Convention enregistrée le 16 janvier 2008 sous
le numéro 86345/CO/120)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

alle textiel- en breigoed-ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les
arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor ouvriers qui y sont occupés qui relèvent de la compétence de la
de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de NV Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à
Celanese en de erin tewerkgestelde arbeiders en de ondernemingen en de l'exception de la SA Celanese et des ouvriers y occupés et des
erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la compétence
Paritaire Subcomités voor textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het des Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de Verviers
vlas (P.S.C. 120.02) en voor de jute (P.S.C. 120.03). (S.C.P. 120.01), du lin (S.C.P. 120.02) et du jute (S.C.P. 120.03).

Art. 2.In artikel 5 van de gecoordineerde statuten van het "Waarborg-

Art. 2.Dans l'article 5 des statuts coordonnés du "Fonds de sécurité

en Sociaal Fonds van de textielnijverheid", zoals ingevoerd door de d'existence de l'industrie textile", introduits par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, wordt de tekst collective de travail du 19 décembre 2005, le texte de l'article 5,
van artikel 5, littera b) vervangen als volgt : littera b) est remplacé comme suit :
"b) In afwijking op littera a) hierboven, zijn de artikelen 7 en 8 "b) Par dérogation au littera a) ci-dessus, les articles 7 et 8 ne
enkel van toepassing op de arbeiders die lid zijn van één van de in s'appliquent qu'aux ouvriers qui sont membres de l'une des
het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk organisations de travailleurs représentées au sein de la Commission
vertegenwoordigde werknemersorganisaties.". paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie.".

Art. 3.Artikel 9 van de hiervoor bedoelde statuten wordt vervangen

Art. 3.L'article 9 des statuts visés ci-dessus est remplacé par le

door volgende tekst : texte suivant :
"§ 1. Aan de arbeiders die aan de in § 2 hierna bedoelde voorwaarden "§ 1er. Aux ouvriers qui satisfont aux conditions visées au § 2
voldoen, wordt vanaf de zevende dag tijdelijke werkloosheid om ci-dessous, il est octroyé à partir du septième jour de chômage
economische redenen voor maximum 80 dagen tijdelijke werkloosheid om temporaire pour raisons économiques, pour un maximum de 80 jours de
economische redenen per refertedienstjaar een aanvullende chômage temporaire pour raisons économiques par exercice de référence,
werkloosheidsvergoeding toegekend van 4,96 EUR per dag tijdelijke une allocation complémentaire de chômage de 4,96 EUR par jour de
werkloosheid om economische redenen. chômage temporaire pour raisons économiques.
§ 2. De in § 1 hiervoor bedoelde aanvullende sociale toelage wordt § 2. L'allocation complémentaire visée au § 1er ci-dessus est octroyée
toegekend aan : aux :
1° de arbeiders die op de refertedatum in dienst zijn; 1° ouvriers employés à la date de référence;
2° de arbeiders - inclusief de afgedankte langdurig zieken - die 2° ouvriers - malades de longue durée licenciés inclus - ayant été
tijdens het refertedienstjaar werden ontslagen, behoudens om dringende licenciés pendant l'exercice de référence, sauf pour motif grave et
reden en op de refertedatum nog steeds ononderbroken volledig werkloos qui sont restés de façon ininterrompue en chômage complet ou en
of arbeidsongeschikt zijn; incapacité de travail jusqu'à la date de référence;
3° de tijdens het refertedienstjaar bruggepensioneerde arbeiders die 3° ouvriers prépensionnés pendant l'exercice de référence, qui ont été
ontslagen werden in het kader van het sectoraal brugpensioenstelsel; licenciés dans le cadre du régime de la prépension sectorielle;
4° de tijdens het refertedienstjaar gepensioneerde arbeiders.". 4° ouvriers pensionnés pendant l'exercice de référence."

Art. 4.Artikel 12 van de hiervoor bedoelde statuten wordt vervangen

Art. 4.L'article 12 des statuts visés ci-dessus est remplacé par le

door volgende tekst : texte suivant :
"Voor de jaren 2007 tot en met 2010 wordt door het fonds telkens een "Pour les années 2007 jusqu'à l'année 2010 y comprise le fonds met
chaque fois à la disposition des trois organisations ouvrières, un
bedrag overeenstemmend met een patronale bijdrage van 0,05 pct. van de montant correspondant à une cotisation patronale de 0,05 p.c. des
bruto-jaarlonen (aan 100 pct.) ter beschikking gesteld van de drie salaires bruts annuels (à 100 p.c.) pour la promotion de la solidarité
werknemersorganisaties voor het bevorderen van de internationale internationale. L'attribution proportionnelle de ce montant se fait de
solidariteit. De verhoudingsgewijze toewijzing van dit bedrag gebeurt
op dezelfde manier als voor de collectieve arbeidsovereenkomst la même manière que pour la convention collective de travail
2001-2002.". 2001-2002." .

Art. 5.Artikel 37 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld

Art. 5.L'article 37 des statuts visés ci-dessus est complété par le

met volgende tekst : texte suivant :
"Dit trekkingsrecht wordt verdergezet gedurende de jaren 2007 tot en "Ce droit de tirage est prolongé pendant les années 2007 jusqu'à
met 2010.". l'année 2010 y comprise.".

Art. 6.Artikel 38 van de hiervoor bedoelde statuten wordt vervangen

Art. 6.L'article 38 des statuts visés ci-dessus est remplacé par le

door volgende tekst : texte suivant :
"Het trekkingsrecht voor de jaren 2005 en 2006 wordt toegekend aan de "Le droit de tirage pour les années 2005 et 2006 est octroyé à
onderneming die uiterlijk op 15 december 2005 een door de l'entreprise qui introduit auprès du fonds au plus tard le 15 décembre
ondernemingsraad goedgekeurd opleidingsplan indient bij het fonds. Bij 2005 un plan de formation approuvé par le conseil d'entreprise. A
ontstentenis van een ondernemingsraad dient het opleidingsplan défaut de conseil d'entreprise, le plan de formation doit être
goedgekeurd te worden door de syndicale delegatie of bij ontstentenis approuvé par la délégation syndicale ou, à défaut, par le comité de
ervan, door het regionaal contactcomité. contact régional.
Het trekkingsrecht voor de jaren 2007 en 2008, respectievelijk 2009 en Le droit de tirage pour les années 2007 et 2008, respectivement 2009
2010 wordt toegekend aan de onderneming die uiterlijk op 15 december et 2010 est octroyé à l'entreprise qui introduit auprès du fonds au
2007 respectievelijk 15 december 2009 een door de ondernemingsraad plus tard le 15 décembre 2007 respectivement 15 décembre 2009 un plan
goedgekeurd opleidingsplan indient bij het fonds. Bij ontstentenis van de formation approuvé par le conseil d'entreprise. A défaut de conseil
een ondernemingsraad dient het opleidingsplan goedgekeurd te worden d'entreprise, le plan de formation doit être approuvé par la
door de syndicale delegatie of bij ontstentenis ervan, door het regionaal contactcomité.". délégation syndicale ou, à défaut, par le comité de contact régional."

Art. 7.Artikel 39 van de hiervoor bedoelde statuten wordt vervangen

Art. 7.L'article 39 des statuts visés ci-dessus est remplacé par le

door volgende tekst : texte suivant :
"Het bewijs van de in 2005 gedane kosten voor opleidingen in het raam "La preuve des frais exposés en 2005 pour des formations dans le cadre
du plan de formation approuvé, doit être introduite auprès du fonds au
van het goedgekeurd opleidingsplan dient tegen uiterlijk 31 maart 2006 plus tard le 31 mars 2006. La preuve des frais exposés en 2006 pour
des formations dans le cadre du plan de formation approuvé, doit être
bij het fonds ingediend te worden. Het bewijs van de gedane kosten introduite auprès du fonds au plus tard le 31 mars 2007. La preuve des
voor 2006 dient uiterlijk op 31 maart 2007 bij het waarborg- en frais exposés en 2007 pour des formations dans le cadre du plan de
sociaal fonds ingediend te worden. Het bewijs van de gedane kosten formation approuvé, doit être introduite auprès du fonds au plus tard
voor 2007 dient uiterlijk op 31 maart 2008 bij het waarborg- en le 31 mars 2008. La preuve des frais exposés en 2008 pour des
formations dans le cadre du plan de formation approuvé, doit être
sociaal fonds ingediend te worden. Het bewijs van de gedane kosten introduite auprès du fonds au plus tard le 31 mars 2009. La preuve des
voor 2008 dient uiterlijk op 31 maart 2009 bij het waarborg- en frais exposés en 2009 pour des formations dans le cadre du plan de
sociaal fonds ingediend te worden. Het bewijs van de gedane kosten formation approuvé, doit être introduite auprès du fonds au plus tard
voor 2009 dient uiterlijk op 31 maart 2010 bij het waarborg- en le 31 mars 2010. La preuve des frais exposés en 2010 pour des
sociaal fonds ingediend te worden. Het bewijs van de gedane kosten formations dans le cadre du plan de formation approuvé, doit être
voor 2010 dient uiterlijk op 31 maart 2011 bij het waarborg- en sociaal fonds ingediend te worden. introduite auprès du fonds au plus tard le 31 mars 2011.
Het fonds wordt belast met de uitbetaling van dit trekkingsrecht ten Le fonds est chargé du paiement de ce droit de tirage à charge de la
laste van de sectie "Opleiding". Het trekkingsrecht stemt overeen met section "Formation". Le droit de tirage correspond au montant
het bedrag vermeld op het bewijs van gedane kosten, zonder dat het mentionné sur la preuve des frais exposés, sans que le droit de tirage
trekkingsrecht hoger kan zijn dan de bijdrage van 0,10 pct. op de puisse être supérieur à la cotisation de 0,10 p.c. sur les salaires
brutolonen aan 108 pct. van de arbeiders die door de onderneming voor bruts à 108 p.c. des ouvriers que l'entreprise a payée au fonds pour
het betrokken jaar werd betaald aan het fonds.". l'année concernée."

Art. 8.Artikel 41 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld

Art. 8.L'article 41 des statuts visés ci-dessus est complété par le

met volgende tekst : texte suivant :
"Tijdens de jaren 2007 tot en met 2010 wordt door het Fonds een "Pendant les années 2007 à 2010 incluse, il est perçu par le fonds une
patronale bijdrage van 0,20 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd cotisation patronale de 0,20 p.c. des salaires bruts à 108 p.c., pour
voor de vorming en opleiding van risicogroepen.". la formation des groupes à risque."

Art. 9.Artikel 42 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld

Art. 9.L'article 42 des statuts visés ci-dessus est remplacé par le

met volgende tekst : texte suivant :
"Tijdens de jaren 2007 tot en met 2010 wordt door het Fonds een "Pendant les années 2007 à 2010 incluse, il est perçu par le fonds une
patronale bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd cotisation patronale de 0,10 p.c. des salaires bruts à 108 p.c., pour
voor de opleidingsplannen en het trekkingsrecht zoals bedoeld in les plans de formation et le droit de tirage visés à la division II.
afdeling II. hiervoor.". ci-dessus.".

Art. 10.Artikel 57 van de hiervoor bedoelde statuten wordt vervangen

Art. 10.L'article 57 des statuts visés ci-dessus est remplacé par le

door volgende tekst : texte suivant :
"Het vermogen van het fonds op het ogenblik van de vereffening krijgt "Le patrimoine du fonds au moment de la liquidation est affecté comme
volgende bestemming : de rechthebbende arbeiders bedoeld in artikel 5, suit : les ouvriers bénéficiaires visés à l'article 5, littera a)
littera a) ontvangen, vanaf de datum van het in vereffening stellen reçoivent à partir de la date de mise en liquidation du fonds et
van het fonds en tot volledige uitputting van het vermogen van het jusqu'à épuisement total du patrimoine du fonds, les allocations
fonds, de toelagen voorzien bij artikel 6, vanaf de eerste prévues à l'article 6, et ce à partir de la première journée de
werkloosheidsdag tot maximum dertig dagen per dienstjaar.". chômage jusqu'à un maximum de trente jours par exercice."

Art. 11.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze

Art. 11.Les parties signataires demandent au Roi de rendre la

collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij présente convention collective de travail obligatoire par arrêté
koninklijk besluit. royal.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2007 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek au 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met peut, à la demande d'une des parties signataires, être résiliée
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre
aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie
Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk. textile et de la bonneterie.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^