Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/06/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling (1) de la confection, relative à la formation et l'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling. de la confection, relative à la formation et l'emploi.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 juni 2003. Donné à Bruxelles, le 25 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
de la confection
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 Convention collective de travail du 19 juin 2001
Vorming en tewerkstelling Formation et emploi
(Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2001 onder het nummer 58607/CO/215) (Convention enregistrée le 21 août 2001 sous le numéro 58607/CO/215)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
ressorteren. de la confection.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van hoofdstuk II, sectie IV en hoofdstuk III, afdeling VI, exécution de la section IV du chapitre II et de la section VI,
onderafdeling 1 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch sous-section 1re du chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions
(Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) evenals van het koninklijk diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) ainsi que de l'arrêté
besluit van 4 juni 1999 houdende de vormvoorwaarden waaraan de royal du 4 juin 1999 déterminant les conditions de formes auxquelles
collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende de vorming doivent satisfaire la convention collective de travail et l'accord
en tewerkstelling dienen te voldoen alsook de procedure tot relatifs à la formation et l'emploi ainsi que la procédure de
raadpleging van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij consultation des travailleurs à respecter en cas d'établissement d'un
de sluiting van een akkoord betreffende vorming en tewerkstelling. accord relatif à la formation et l'emploi.

Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve

Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention

arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 1999 tot en met 2002 een collective de travail sont redevables, pour les années 1999 jusque et
inspanning van 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van de y compris l'année 2002, d'un effort de 0,10 p.c. calculé sur base du
volledige wedde van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de salaire complet des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale
zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi
(Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). (Moniteur belge du 2 juillet 1981).
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement.
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à
artikel 3, 8°, van de statuten van dit fonds. Het sociaal l'article 3, 8°, des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie
waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het "Instituut voor transfère ces montants à l'"Institut pour la Recherche et
Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC)". l'Enseignement dans la Confection (IREC)".

Art. 4.Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de

Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de

Confectie (IVOC)" wordt door de ondertekenende organisaties beslist l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection
welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten (IREC)" décident quelles seront les initiatives d'emploi et de
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een formation à élaborer en faveur des groupes à risques ou auxquelles
begeleidingsplan van toepassing is. s'applique un plan d'accompagnement.
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter
leurs possibilités sur le marché du travail.

Art. 5.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord

Art. 5.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000

1999-2000 van 8 december 1998 doen de ondernemingen een bijkomende du 8 décembre 1998, les entreprises fournissent un effort
inspanning op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende supplémentaire dans le domaine de la formation. Cet effort
inspanning wordt gerealiseerd door een sectorale bijdrage van 0,20 supplémentaire est réalisé par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c.
pct. op de wedden van 1 januari 2000 tot 31 december 2002. Aldus sur les rémunérations de la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre
levert de sector zijn aandeel tot de uitvoering van het engagement om 2002. Le secteur apporte ainsi sa contribution à l'exécution de
bijkomende inspanningen op het vlak van permanente vorming te doen. l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de
Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie" wordt formation permanente. Au sein de l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la
door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en Confection", les organisations signataires décident quelles seront les
opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. initiatives de formation à développer grâce à ces moyens.
§ 2. Ondernemingen die bij "IVOC" een opleidingsplan indienen, dat § 2. Les entreprises qui introduisent à l'"IREC" un plan de formation
voorafgaandelijk wordt goedgekeurd door de sociale partners binnen approuvé préalablement par les partenaires sociaux au sein de l'"IREC"
"IVOC", kunnen hun 0,20 pct.-bijdrage recupereren. Hiertoe zal binnen peuvent récupérer leurs cotisations de 0,20 p.c. A cet égard, une
"IVOC" een specifieke procedure uitgewerkt worden. procédure spécifique sera élaborée au sein de l'"IREC".

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2002 treedt buiten werking op 31 december 2002. effets le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
Zij treedt evenwel slechts in werking onder de opschortende voorwaarde 2002. Elle ne pourra cependant pas entrer en vigueur que sous la condition
dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen suspensive que les efforts prévus par la présente convention
voor de jaren 2001 en 2002 door de Minister van Werkgelegenheid collective de travail pour les années 2001 et 2002 soient approuvés
goedgekeurd worden overeenkomstig de wet van 26 maart 1999 betreffende par le Ministre de l'Emploi, conformément à la loi du 26 mars 1999
het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). diverses dispositions (Moniteur belge du 1er avril 1999).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve La présente convention collective de travail vient à la suite de la
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf betreffende la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement
vorming en tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij et de la confection, concernant la formation et l'emploi, rendue
koninklijk besluit van 10 november 2001, die ophoudt van kracht te obligatoire par l'arrêté royal du 10 novembre 2001 et cesse d'être en
zijn op 31 december 2001. vigueur le 31 décembre 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^