Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, | collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling (1) | de la confection, relative à la formation et l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten | travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling. | de la confection, relative à la formation et l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 25 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
de la confection | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 | Convention collective de travail du 19 juin 2001 |
Vorming en tewerkstelling | Formation et emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus 2001 onder het nummer 58607/CO/215) | (Convention enregistrée le 21 août 2001 sous le numéro 58607/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk II, sectie IV en hoofdstuk III, afdeling VI, | exécution de la section IV du chapitre II et de la section VI, |
onderafdeling 1 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | sous-section 1re du chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen | plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions |
(Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) evenals van het koninklijk | diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) ainsi que de l'arrêté |
besluit van 4 juni 1999 houdende de vormvoorwaarden waaraan de | royal du 4 juin 1999 déterminant les conditions de formes auxquelles |
collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende de vorming | doivent satisfaire la convention collective de travail et l'accord |
en tewerkstelling dienen te voldoen alsook de procedure tot | relatifs à la formation et l'emploi ainsi que la procédure de |
raadpleging van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij | consultation des travailleurs à respecter en cas d'établissement d'un |
de sluiting van een akkoord betreffende vorming en tewerkstelling. | accord relatif à la formation et l'emploi. |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 1999 tot en met 2002 een | collective de travail sont redevables, pour les années 1999 jusque et |
inspanning van 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van de | y compris l'année 2002, d'un effort de 0,10 p.c. calculé sur base du |
volledige wedde van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de | salaire complet des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet | des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi |
(Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). | (Moniteur belge du 2 juillet 1981). |
Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de | Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. | risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. |
De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de | Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in | l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à |
artikel 3, 8°, van de statuten van dit fonds. Het sociaal | l'article 3, 8°, des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie |
waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het "Instituut voor | transfère ces montants à l'"Institut pour la Recherche et |
Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC)". | l'Enseignement dans la Confection (IREC)". |
Art. 4.Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
Confectie (IVOC)" wordt door de ondertekenende organisaties beslist | l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection |
welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten | (IREC)" décident quelles seront les initiatives d'emploi et de |
gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een | formation à élaborer en faveur des groupes à risques ou auxquelles |
begeleidingsplan van toepassing is. | s'applique un plan d'accompagnement. |
Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en | Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des |
werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen | demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives |
behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. | en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter |
leurs possibilités sur le marché du travail. | |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 |
1999-2000 van 8 december 1998 doen de ondernemingen een bijkomende | du 8 décembre 1998, les entreprises fournissent un effort |
inspanning op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende | supplémentaire dans le domaine de la formation. Cet effort |
inspanning wordt gerealiseerd door een sectorale bijdrage van 0,20 | supplémentaire est réalisé par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. |
pct. op de wedden van 1 januari 2000 tot 31 december 2002. Aldus | sur les rémunérations de la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre |
levert de sector zijn aandeel tot de uitvoering van het engagement om | 2002. Le secteur apporte ainsi sa contribution à l'exécution de |
bijkomende inspanningen op het vlak van permanente vorming te doen. | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
Binnen het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie" wordt | formation permanente. Au sein de l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la |
door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en | Confection", les organisations signataires décident quelles seront les |
opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. | initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. |
§ 2. Ondernemingen die bij "IVOC" een opleidingsplan indienen, dat | § 2. Les entreprises qui introduisent à l'"IREC" un plan de formation |
voorafgaandelijk wordt goedgekeurd door de sociale partners binnen | approuvé préalablement par les partenaires sociaux au sein de l'"IREC" |
"IVOC", kunnen hun 0,20 pct.-bijdrage recupereren. Hiertoe zal binnen | peuvent récupérer leurs cotisations de 0,20 p.c. A cet égard, une |
"IVOC" een specifieke procedure uitgewerkt worden. | procédure spécifique sera élaborée au sein de l'"IREC". |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2002 treedt buiten werking op 31 december 2002. | effets le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Zij treedt evenwel slechts in werking onder de opschortende voorwaarde | 2002. Elle ne pourra cependant pas entrer en vigueur que sous la condition |
dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen | suspensive que les efforts prévus par la présente convention |
voor de jaren 2001 en 2002 door de Minister van Werkgelegenheid | collective de travail pour les années 2001 et 2002 soient approuvés |
goedgekeurd worden overeenkomstig de wet van 26 maart 1999 betreffende | par le Ministre de l'Emploi, conformément à la loi du 26 mars 1999 |
het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende | relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). | diverses dispositions (Moniteur belge du 1er avril 1999). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve | La présente convention collective de travail vient à la suite de la |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de |
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf betreffende | la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement |
vorming en tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij | et de la confection, concernant la formation et l'emploi, rendue |
koninklijk besluit van 10 november 2001, die ophoudt van kracht te | obligatoire par l'arrêté royal du 10 novembre 2001 et cesse d'être en |
zijn op 31 december 2001. | vigueur le 31 décembre 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |