Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de groentennijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans l'industrie des légumes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, | collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires |
vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters | horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans l'industrie des |
tewerkgesteld in de groentennijverheid (1) | légumes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten | travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires |
van de uurlonen van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de | horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans l'industrie des |
groentennijverheid. | légumes. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 25 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 | Convention collective de travail du 25 juin 1997 |
Vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters | |
tewerkgesteld in de groentennijverheid (Overeenkomst geregistreerd op | Fixation des salaires horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans |
29 september 1997 onder het nummer 45488/CO/118.09) | l'industrie des légumes (Convention enregistrée le 29 septembre 1997 |
sous le numéro 45488/CO/118.09) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de |
van groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout | conserves de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en |
ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren | saumure, préparation de légumes secs, congelés et surgelés, le |
groenten, het schoonmaken of bereiden van verse groenten. | nettoyage ou la préparation de légumes frais. |
Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de | Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui |
ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of | travaillent essentiellement un assortiment de légumes et/ou de |
plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige | produits végétaux de première ou seconde transformation en vue de la |
bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door | conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par |
pasteurisatie en/of diepvries. | pasteurisation et par surgélation. |
HOOFDSTUK II. - Minimumuurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires minimums |
Art. 2.Vanaf 1 mei 1997 worden de minimumuurlonen van de werklieden |
Art. 2.A partir du 1er mai 1997 les salaires horaires minimums pour |
en werksters van ten minste 21 jaar als volgt vastgesteld : | les ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins sont fixés comme suit : |
1. in een arbeidstijdregeling van 39 1/2 uur per week : | 1. dans un régime de travail de 39 1/2 heures par semaine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De minimumuurlonen worden verhoogd met 3 F per uur op 1 mei 1998 en | Les salaires horaires minimums sont augmentés de 3 F de l'heure au 1er |
met 2 F per uur op 1 oktober 1998, ongeacht het arbeidsduurstelsel. | mai 1998 et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998, quel que soit le régime de travail. |
HOOFDSTUK III. - Werkelijk betaalde lonen | CHAPITRE III. - Salaires horaires effectifs |
Art. 3.De in de ondernemingen werkelijk betaalde lonen voor alle |
Art. 3.Les salaires effectivement payés par les entreprises, pour |
werklieden en werksters van ten minste 21 jaar worden verhoogd met 2 F | tous les ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins, sont augmentés |
per uur op 1 mei 1997, met 3 F per uur op 1 mei 1998 en met 2 F per | de 2 F de l'heure au 1er mai 1997, de 3 F de l'heure au 1er mai 1998 |
uur op 1 oktober 1998. | et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998. |
De volledige of gedeeltelijke op stuk of op percentage betaalde lonen | Les salaires totalement ou partiellement payés à la pièce ou au |
worden derwijze aangepast dat ze dezelfde verhogingen geven. | pourcentage sont adaptés de façon à donner les mêmes augmentations. |
Afwijking is mogelijk op de loonsverhogingen van de werkelijk betaalde | Il peut être dérogé aux augmentations des salaires effectivement payés |
lonen met 3 F op 1 mei 1998 en met 2 F op 1 oktober 1998 door | de 3 F au 1er mai 1998 et de 2 F au 1er octobre 1998 par l'octroi |
toekenning van andere voordelen vanaf 1998 mits akkoord met de | d'autres avantages moyennant l'accord de la délégation syndicale ou |
syndicale delegatie of collectieve arbeidsovereenkomst en mededeling | par une convention collective de travail et la communication pour |
ter goedkeuring vóór 1 januari 1998 aan het paritair comité. In dat | approbation à la commission paritaire avant le 1er janvier 1998. Dans |
geval dient de nominale loonkostenverhoging als gevolg van de | cette hypothèse l'augmentation nominale du coût salarial à la suite de |
toekenning van deze voordelen in elk geval beperkt te worden tot een | l'octroi de ces avantages doit être limité en tout cas à un maximum de |
maximum van 1,45 pct. ten opzichte van december 1997. | 1,45 p.c. par rapport à décembre 1997. |
Art. 4.Voor nieuw aangeworven personeelsleden geldt : |
Art. 4.Aux membres du personnel nouvellement engagés il sera appliqué : |
- een instaploon van 90 pct. van het minimumloon of van het in de | - un salaire d'accès de 90 p.c. du salaire minimum ou du salaire |
onderneming werkelijk betaalde loon gedurende een periode van veertien | réellement payé dans l'entreprise pendant une période de quatorze |
dagen; | jours; |
- een overgangsloon van 95 pct. gedurende de daaropvolgende periode | - un salaire de transition de 95 p.c. pendant la période succédante de |
van drie maanden. | trois mois. |
HOOFDSTUK IV. - Seizoenpremie | CHAPITRE IV. - Prime saisonnière |
Art.5. De volgende seizoenpremies worden betaald : | Art. 5.Les primes saisonnières suivantes seront payées : |
- voor categorie I : | - pour la catégorie I : |
na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,50 F per uur | après 3 saisons consécutives : 0,50 F par heure |
na 4 opeenvolgende seizoenen : 1,00 F per uur | après 4 saisons consécutives : 1,00 F par heure |
- voor categorie II : | - pour la catégorie II : |
na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,50 F per uur | après 2 saisons consécutives : 0,50 F par heure |
na 3 opeenvolgende seizoenen : 1,00 F per uur | après 3 saisons consécutives : 1,00 F par heure |
na 4 opeenvolgende seizoenen : 1,50 F per uur. | après 4 saisons consécutives : 1,50 F par heure. |
Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden zoals | Ces primes sont limitées à une saison à quatre mois tel que prévu dans |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1971, | la convention collective de travail du 27 mai 1971, relative à la |
betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de | répartition de la durée de travail hebdomadaire dans l'industrie des |
groentennijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1971. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden. Deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 6.Deze premies zijn niet van toepassing in de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijk betaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
légumes, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 décembre 1971. La prime saisonnière peut être soumise à des conditions de fidélité. Celles-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 6.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les suppléments nécessaires. CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation |
Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés par la présente |
minimumuurlonen alsook de werkelijk betaalde lonen worden gekoppeld | convention collective de travail, ainsi que les salaires effectivement |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de | payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991, gesloten in het | conformément à la convention collective de travail du 14 mars 1991, |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de koppeling | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, |
van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen | concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 september 1991 | consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 septembre 1991 |
(Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1991). | (Moniteur belge du 31 octobre 1991). |
Zij stemmen overeen met de stabilisatieschijf 119,16 inbegrepen - | Ils correspondent à la tranche de stabilisation 119,16 inclus - 123,97 |
123,97 niet inbegrepen - zoals deze voortvloeit uit de toepassing van | exclu - telle que celle-ci résulte de l'application de la convention |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail précitée. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25 |
25 mars 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de |
maart 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
voedingsnijverheid, tot vaststelling van de uurlonen van de werklieden | l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires des ouvriers et |
en werksters tewerkgesteld in de groentennijverheid, algemeen | ouvrières occupés dans l'industrie des légumes, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 1993 | arrêté royal du 20 décembre 1993 (Moniteur belge du 8 février 1994). |
(Belgisch Staatsblad van 8 februari 1993). | |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1997 en houdt op van kracht | Elle produit ses effets le 1er mai 1997 et cesse d'être en vigueur le |
te zijn op 31 december 1998. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité van de groentennijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | 31 décembre 1998. Subséquemment elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations représentées au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des légumes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |