Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/07/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social 2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent général
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social
betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent (1) 2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent général (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers,
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen";
genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, travail du 15 janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, Paritair Comité der haven van Antwerpen", concernant l'accord social
betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van 2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent général.
het algemeen contingent.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 juli 2008. Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers,
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 Convention collective de travail du 15 janvier 2008
Sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van het algemeen Accord social 2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent
contingent (Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2008 onder het général (Convention enregistrée le 11 février 2008 sous le numéro
nummer 86827/CO/301.01) 86827/CO/301.01)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le
Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders van het port d'Anvers ainsi qu'aux travailleurs portuaires du contingent
algemeen contingent die zij tewerkstellen. général qu'ils occupent.
Tweede pensioenpijler Deuxième pilier de pension

Art. 2.a) Vanaf 1 januari 2008 wordt de bijdrage op de brutolonen

Art. 2.a) A partir du 1er janvier 2008, la cotisation sur les

gestort aan het compensatiefonds voor bestaanszekerheid en bestemd salaires bruts versée au fonds de compensation pour la sécurité
voor het "Havenpensioenfonds 301.01" als volgt vastgesteld : - 2,80 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon voor gepresteerde taken; - 0,80 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan R.S.Z. en op het enkelvoudig vakantiegeld. b) In de loop van het 1e kwartaal 2008 wordt een bijdrage van 0,80 pct. voor het "Havenpensioenfonds 301.01" gestort, op alle vergoedingen onderhevig aan R.S.Z., exclusief het enkelvoudig d'existence et destinée au "Fonds de pension portuaire 301.01" est fixée comme suit : - 2,80 p.c. sur les salaires bruts déclarés par les employeurs à la CEPA pour des tâches prestées; - 0,80 p.c. sur tous les autres salaires et indemnités sujettes à l'Office national de Sécurité sociale et sur le pécule de vacances simple. b) Une cotisation de 0,80 p.c. pour le "Fonds de pension portuaire 301.01" sera versée au cours du 1er trimestre 2008, sur toutes les indemnités sujettes à l'Office national de Sécurité sociale, à l'exclusion du pécule de vacances simple et du salaire brut déclaré
vakantiegeld en het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon par les employeurs à la CEPA pour des tâches prestées, pour les années
voor gepresteerde taken, voor de jaren 2005, 2006 en 2007. 2005, 2006 et 2007.
Humanisering van de arbeid Humanisation du travail

Art. 3.a) Vanaf 1 januari 2008 wordt het puntensysteem voor de werk-

Art. 3.a) A partir du 1er janvier 2008, le système des points pour

en veiligheidskledij als volgt aangepast : halvering van het aantal les vêtements de travail et de sécurité est adapté comme suit :
punten voor handschoenen voor de beroepscategorie dekmannen en réduction de moitié du nombre de points pour les gants pour la
verhogingen met 2 punten per taak voor de havenarbeiders algemeen werk en de kuipers. b) De werkgevers zullen vanaf 1 januari 2008 sterk bevuilde kledij (inclusief handschoenen) vervangen door hetzelfde artikel opgenomen in het CEPA-gamma. De praktische modaliteiten worden in paritair overleg vastgelegd. c) Het gamma werkkledij wordt uitgebreid met fleece-vest en sokken. Anciënniteitsvakantie en herverdelingsdagen

Art. 4.De havenarbeiders in los dienstverband mogen hun anciënniteitsvakantie en herverdelingsdagen naar eigen keuze gedurende het ganse jaar opnemen, voorzover het maximum aantal losse havenarbeiders die per dag afwezig mogen zijn niet is bereikt. Arbeidsongeschiktheid

Art. 5.a) Bijpassing loonverlies ingevolge arbeidsongeval.

catégorie professionnelle des hommes de pont et augmentation de 2 points par tâche pour les travailleurs portuaires travail général et les tonneliers. b) Les employeurs échangeront à partir du 1er janvier 2008 les vêtements fortement salis (inclusivement les gants) pour le même article repris dans la gamme de la CEPA. Les modalités pratiques sont fixées en concertation paritaire. c) La gamme de vêtements de travail est étendue par une veste fleece et des chaussettes. Congé d'ancienneté et jours de répartition du travail

Art. 4.Les travailleurs portuaires occasionnels peuvent prendre leur congé d'ancienneté et leurs jours de répartition selon leur propre choix pendant toute l'année, pour autant que le maximum de travailleurs portuaires occasionnels qui peuvent être absents par jour ne soit pas atteint. Incapacité de travail

Art. 5.a) Compensation perte salariale à la suite d'un accident de travail

Een bedrag gelijk aan 0,20 pct. van het totale R.S.Z.-loon uitbetaald Un montant égal à 0,20 p.c. du salaire O.N.S.S. total payé en 2006
in 2006 zal jaarlijks in 2007 en 2008 worden aangewend om het sera utilisé annuellement en 2007 et 2008 pour compenser la perte de
inkomstenverlies ingevolge arbeidsongeval op te vangen. revenus à la suite d'un accident de travail.
Het bestaande systeem voor de regeling van de arbeidsongevallen Le système existant pour le règlement des accidents de travail prévu à
voorzien in artikel 800 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 l'article 800 de la convention collective de travail du 6 décembre
december 2004 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de 2004 relative aux conditions de travail et de rémunération des
havenarbeiders van het algemeen contingent, "Codex algemeen travailleurs portuaires du contingent général, dénommé "Codex
contingent" genaamd, blijft behouden. contingent général", sera maintenu.
b) Vergoeding nabestaanden bij dodelijk arbeidsongeval b) Indemnisation proches parents en cas d'accident de travail mortel
Bij een dodelijk arbeidsongeval wordt volgende tegemoetkoming betaald
: - 2.500 EUR aan de samenwonende partner van het slachtoffer, verhoogd En cas d'accident de travail mortel, l'indemnité suivante sera payée :
met 500 EUR per kind ten laste; - 2.500 EUR au partenaire cohabitant de la victime, majoré de 500 EUR
par enfant à charge;
- 1.500 EUR aan de ouders van het slachtoffer indien het slachtoffer - 1.500 EUR aux parents de la victime si la victime habitait encore
nog bij hen inwoonde. chez eux.
c) Bijpassing loonverlies ingevolge ziekte of ongeval van gemeen c) Compensation perte salariale à la suite d'une maladie ou d'un
recht. accident de droit commun
Voor periodes van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte of ongeval Pour les périodes d'incapacité de travail à la suite d'une maladie ou
van gemeen recht die aanvangen vanaf 1 januari 2008 en voor zover d'un accident de droit commun qui commencent à partir du 1er janvier
recht op gewaarborgd loon bestaat, wordt een forfaitaire vergoeding 2008 et pour autant que le droit au salaire garanti existe, une
van 27 EUR per werkdag toegekend vanaf de 31e kalenderdag indemnité forfaitaire de 27 EUR par jour ouvrable sera octroyée à
partir du 31e jour civil d'incapacité de travail pendant un délai de
arbeidsongeschiktheid gedurende een termijn van maximum 12 maanden te 12 mois au maximum à compter à partir du début de l'incapacité de
rekenen vanaf het begin van de arbeidsongeschiktheid. travail.
d) Verplaatsing van en naar het aanwervingsbureau d) Déplacement de et vers le bureau d'embauche
De verzekering tegen ongevallen tijdens het traject heen en terug L'assurance contre les accidents durant le trajet aller-retour entre
tussen de normale verblijfplaats en het aanwervingsbureau dekt le lieu de résidence habituel et le bureau d'embauche couvre également
eveneens de risico's van blijvende ongeschiktheid en dodelijk ongeval. les risques d'une incapacité de travail permanente et d'un accident mortel.
Arbeidsongeschiktheid voor verminderd arbeidsgeschikten Incapacité de travail pour les personnes à capacité de travail réduite

Art. 6.In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval

Art. 6.En cas d'incapacité de travail suite à une maladie ou un

van gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op accident de droit commun, les personnes à capacité de travail réduite
aanwezigheidsvergoeding. conservent le droit à l'indemnité de présence.
Erkentelijkheid bij afscheid Reconnaissance en cas de départ

Art. 7.a) Afscheidsviering

Art. 7.a) Célébration de départ

Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd Les travailleurs qui passent au régime de capacité de travail réduite
arbeidsgeschikten, die op pensioen gaan of wiens erkenning als ou à la retraite ou dont la reconnaissance comme travailleur portuaire
havenarbeider wordt ingetrokken wegens medische redenen, worden met a été retirée pour des raisons médicales sont invités avec leur
hun partner uitgenodigd op een door de werkgevers georganiseerde afscheidsviering. partenaire à une célébration de départ organisée par les employeurs.
b) Geschenk in speciën ter gelegenheid van de pensionering b) Cadeau en espèces à l'occasion de la mise à la retraite
Overeenkomstig de wettelijke modaliteiten terzake ontvangen de Conformément aux modalités légales en la matière, les travailleurs
havenarbeiders ter gelegenheid van hun pensionering een geschenk in portuaires reçoivent, à l'occasion de leur départ à la retraite un
speciën ten bedrage van 35 EUR per jaar anciënniteit als havenarbeider cadeau en espèces à concurrence de 35 EUR par an d'ancienneté comme
en dit met een maximum van 875 EUR. travailleur portuaire et cela avec un maximum de 875 EUR.
c) Vergoeding wegens intrekking van de erkenning als havenarbeider c) Indemnité pour retrait de la reconnaissance comme travailleur
wegens medische redenen portuaire pour des raisons médicales
Aan de havenarbeiders wiens erkenning ingetrokken wordt wegens Aux travailleurs portuaires dont la reconnaissance a été retirée pour
medische redenen, wordt een forfaitaire vergoeding toegekend, bovenop des raisons médicales, une indemnité forfaitaire est octroyée, en sus
de vergoeding voorzien in artikel 722 en artikel 756 van de de l'indemnité prévue aux articles 722 et 756 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2004 gesloten in het collective de travail du 6 décembre 2004, conclue à la Sous-commission
Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen betreffende de loon- paritaire pour le port d'Anvers, relative aux conditions de travail et
en arbeidsvoorwaarden van de havenarbeiders van het algemeen de rémunération des travailleurs portuaires du contingent général,
contingent genaamd "Codex algemeen contingent", ten bedrage van 35 EUR dénommé"Codex contingent général", à concurrence de 35 EUR par année
per jaar anciënniteit met een maximum van 875 EUR. d'ancienneté, avec un maximum de 875 EUR.
Overheveling van rang B naar rang A Passage du rang B au rang A

Art. 8.Vanaf 1 januari 2008 kunnen havenarbeiders na een wachtperiode

Art. 8.A partir du 1er janvier 2008, les travailleurs portuaires

peuvent être transférés du rang B au rang A après une période
van ten minste 18 maanden na de datum van hun erkenning overgeheveld d'attente d'au moins 18 mois après la date de leur reconnaissance.
worden van rang B naar rang A. Voor deze havenarbeiders wordt de Pour ces travailleurs portuaires, la période de référence est réduite
referteperiode herleid tot 15 maanden. à 15 mois.
Eindejaarsconjunctuurpremie Prime conjoncturelle de fin d'année

Art. 9.Bij schorsing van de erkenning wegens een door de

Art. 9.En cas de suspension de la reconnaissance en raison d'une

Administratieve Commissie toegelaten tijdelijke afwezigheid blijft het absence temporaire autorisée par la Commission administrative, le
recht op eindejaarsconjunctuurpremie behouden voor de gepresteerde droit à la prime conjoncturelle de fin d'année reste maintenu pour les
taken tijdens de referteperiode. tâches prestées au cours de la période de référence.
Hospitalisatieverzekering Assurance d'hospitalisation

Art. 10.De werkgevers gaan akkoord het "derdebetalerssysteem" in te

Art. 10.Les employeurs sont d'accord d'introduire le système de

voeren. De hieraan verbonden kosten worden ten laste gelegd van het "tiers payant". Les frais y afférents sont mis à charge du fonds de
compensatiefonds voor bestaanszekerheid. compensation pour la sécurité d'existence.
Natiebazen Chefs de corporation

Art. 11.De inbreng in het kapitaal van de natie, voorzien in artikel

Art. 11.La mise de fonds au capital de la compagnie, prévue à

920.4 van de Codex, wordt vanaf 1 januari 2008 vastgesteld op minstens l'article 920.4 du Codex, est fixée à partir du 1er janvier 2008 à au
18.600 EUR. moins 18.600 EUR.
Anciënniteitspremie Prime d'ancienneté

Art. 12.Vanaf 1 januari 2007 wordt een anciënniteitspremie als volgt

Art. 12.A partir du 1er janvier 2007 une prime d'ancienneté est

ingevoerd : introduite comme suit :
a) bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon a) à 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base
havenarbeider algemeen werk x 21; travailleur portuaire travail général x 21;
b) Bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon b) à 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base
havenarbeider algemeen werk x 42. De periodes van erkenning als travailleur portuaire travail général x 42. Pour l'ancienneté sont
havenarbeider van het algemeen contingent, van het logistiek prises en compte les périodes de reconnaissance comme travailleur
contingent en van inschrijving als vakman worden voor de anciënniteit portuaire du contingent général et du contingent logistique et
in aanmerking genomen. d'inscription d'homme de métier.
De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste Le paiement se fait dans le mois suivant celui où l'ancienneté requise
anciënniteit. De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider est atteinte. La prime est également payée si le travailleur portuaire
de vereiste anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de atteint l'ancienneté requise au cours de l'année pendant laquelle il
regeling voor verminderd arbeidsgeschikten. accède au règlement pour les personnes à capacité de travail réduite.
Pro memorie Pour mémoire

Art. 13.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met

Art. 13.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée

betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd relatives aux conditions de travail et de rémunération qui n'ont pas
blijven onverkort van toepassing. été dénoncées restent intégralement d'application.
Sociale vrede Paix sociale

Art. 14.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de

Art. 14.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les

ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode organisations signataires et leurs membres n'introduiront au cours de
van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de la durée de validité de la présente convention collective de travail
bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en aucune nouvelle revendication, ni au niveau de la branche économique,
waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen. ni au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la
De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk paix sociale dans le port d'Anvers.
Vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" du port
sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt d'Anvers que si la paix sociale est entièrement respectée par les
nageleefd. travailleurs dans ce port.
Geldigheidsduur Durée de validité

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 april 2007, met uitzondering van artikel 12. Zij treedt effets à partir du 1er avril 2007, à l'exception de l'article 12. Elle
buiten werking op 31 maart 2009. cesse d'être en vigueur le 31 mars 2009.
De bepalingen van de artikelen 2, 3, 4, 5 a), 5 b) en 7 worden Les dispositions des articles 2, 3, 4, 5, a), 5, b) et 7 sont conclues
gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de ondertekenende partijen kan à durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut les
ze opzeggen mits het betekenen bij een ter post aangetekende brief, dénoncer moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par
van een opzeggingstermijn van drie maanden aan de voorzitter van het lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité
Comité der haven van Antwerpen" genaamd. der haven van Antwerpen".
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juillet 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^