Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 JANVIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, | collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor | régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | ou ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten | travail du 28 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het stelsel van | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
lichamelijke problemen. | ou ayant des problèmes physiques graves. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 januari 2024. | Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023 | Convention collective de travail du 28 juin 2023 |
Stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor | Régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of | communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst | ou ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 29 |
geregistreerd op 29 augustus 2023 onder het nummer 182105/CO/327.02) | août 2023 sous le numéro 182105/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en werknemers die mindervalide zijn of met | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs moins valides ou |
ernstige lichamelijke problemen kampen van de beschutte werkplaatsen | ayant des problèmes physiques graves des entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. | subsidiées par la Commission communautaire française. |
Onder "mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke | Par "travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques |
problemen" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk personeel : | graves", on entend : le personnel masculin et féminin : |
1. De mindervalide werknemers erkend door een bevoegde autoriteit : | 1. Les travailleurs moins valides reconnus par une autorité compétente |
a) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om | : a) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être |
ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een | inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément |
handicap, meer bepaald : bij de Brusselse dienst "Personne handicapée | : au service bruxellois "Personne handicapée autonomie recherchée" |
autonomie recherchée" (Phare), bij het Agence pour une Vie de Qualité | (Phare), à l'Agence pour une Vie de Qualité (AViQ), au Dienststelle |
(AViQ), bij de Dienststelle für Personen mit Behinderung (DPB), bij de | für Personen mit Behinderung (DPB), au Vlaamse Dienst van |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) en | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) et à la Vlaams |
bij het Vlaams Agentschap voor personen met een handicap (VAPH); | Agentschap voor Personen met een Handicap (VAPH); |
b) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | b) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een | avoir droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une |
integratie-uitkering in overeenstemming met de wet van 27 februari | allocation d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 |
1987 betreffende personen met een handicap; | relative aux personnes handicapées; |
c) de doelgroepwerknemers tewerkgesteld bij werkgevers die ressorteren | c) les travailleurs de groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui |
onder het Paritair Subcomité nr. 327.02 voor de beschutte werkplaatsen | relèvent de la Sous-commission paritaire n° 327.02 pour les |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
communautaire française; | |
d) de werknemers met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan | d) les travailleurs ayant une incapacité permanente de travail de plus |
65 pct. in het kader van de arbeidsongevallenwetgeving of de wetgeving | de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents de |
inzake beroepsziekten; | travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles; |
2. De werknemers met ernstige lichamelijke problemen die geheel of | 2. Les travailleurs ayant des problèmes physiques graves qui ont été |
gedeeltelijk veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke | occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité |
vroegere beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun | professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure et qui |
beroep significant bemoeilijken, met uitsluiting van personen die, op | entravent significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, |
het ogenblik van de aanvraag, een invaliditeitsuitkering genieten | à l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient |
krachtens de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering | d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à |
en niet tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve | l'assurance maladie-invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens |
arbeidsprestaties leveren. | qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 6 van het |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 6 de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomst | complément d'entreprise et de la convention collective de travail n° |
nr. 165 van 30 mei 2023 die werd gesloten bij de Nationale Arbeidsraad | 165 du 30 mai 2023 conclue au sein du Conseil national du Travail |
(verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 van 15 juli | (prolongation de la convention collective de travail n° 150 du 15 |
2021, die werd gesloten bij de Nationale Arbeidsraad en op 26 augustus | juillet 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, |
2021 werd geregistreerd met het nummer 166666/CO/300) tot invoering | enregistrée le 26 août 2021 sous le numéro 166666/CO/300) instituant |
van een stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés |
mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke | moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de |
problemen, indien zij worden ontslagen, wordt het principe van de | licenciement, le principe de l'application d'un régime de chômage avec |
toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van | |
het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector | complément d'entreprise du type convention collective de travail n° 17 |
toegestaan voor het actieve personeel, ontslagen tussen 1 juli 2023 en | |
30 juni 2025, dat voor deze formule kiest en voldoet aan de volgende voorwaarden : | est admis dans le présent secteur pour le personnel actif, licencié |
- de leeftijd van 58 jaar bereiken tijdens de periode tussen 1 juli 2023 tot en met 30 juni 2025; | pendant la période allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, qui opte pour cette formule et qui remplit les conditions suivantes : |
- atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er juillet 2023 et le 30 juin | |
- en een beroepsverleden van ten minste 35 jaar als loontrekkende | 2025 inclus; - et justifier d'une carrière professionnelle d'au moins 35 ans en |
aantonen op het ogenblik van de beëindiging van de | tant que travailleur salarié au moment de la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst, waarvan vijf jaar in de sector. | travail, dont cinq années dans le secteur. |
De werknemer die voldoet aan de toelatingsvoorwaarden voor dit SWT en | Le travailleur qui réunit les conditions d'accès à ce RCC et dont le |
van wie de opzeggingstermijn afloopt na 30 juni 2025, behoudt het | délai de préavis expire après le 30 juin 2025, maintient le droit au |
recht op de bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Art. 3.De toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Art. 3.Le complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" die wordt toegekend aan de werkloze met toeslag | communautaire française" accordé au chômeur avec complément à 58 ans |
van 58 jaar oud, is gelijk aan 65 pct. van het verschil tussen het | est égal à 65 p.c. de la différence entre la rémunération nette de |
nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. Hieronder wordt | référence et l'allocation de chômage. Il s'entend brut, avant toute |
verstaan het brutobedrag, vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale | déduction sociale et/ou fiscale légale. |
afhouding. Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor |
Art. 4.Le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie" is gekoppeld aan de evolutie van het | communautaire française" est lié à l'évolution de l'indice des prix à |
indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die | la consommation suivant les modalités d'application en matière |
gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen | d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 |
van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus | août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). |
1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor | En outre, le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie" jaarlijks op 1 januari herzien op basis | communautaire française" est révisé chaque année au 1er janvier sur la |
van de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de | base du coefficient fixé par le Conseil national du Travail en |
lonen vastgestelde coëfficiënt. | fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Om de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" die | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" |
mogelijk zullen worden toegekend, hebben de sociale gesprekspartners | susceptibles d'être accordés, les interlocuteurs sociaux ont décidé de |
beslist om het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | mettre à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie", op | de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire |
te dragen om de dossiers in het kader van het stelsel van werkloosheid | française", la responsabilité d'examiner les dossiers régime de |
met toeslag van het FBZ te onderzoeken in functie van de voorwaarden | chômage avec complément du FSE en fonction des conditions prévues par |
bepaald in de regelgeving en om in te staan voor de uitbetaling van de | la réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE. Les |
toeslag van het FBZ. De sociale gesprekspartners zullen deze | interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du |
doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat hen | budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent |
daartoe ter beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat | |
de leden van het beheerscomité van het fonds vanuit die optiek zullen | que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de |
moeten handelen. | gestion du fonds. |
Art. 6.De tenlasteneming van de toeslag door het fonds voor |
Art. 6.La prise en charge du complément du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid wordt vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst | |
tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de | d'existence fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité |
werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag | d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime |
van het fonds zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van | de chômage avec complément du fonds sans obtenir l'accord du fonds, le |
het fonds te zijnen laste. | complément du fonds sera à sa charge. |
Art. 7.De werkloze met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 7.Le chômeur avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie" zal worden vervangen volgens de wettelijke | communautaire française" sera remplacé suivant les dispositions |
bepalingen. | légales. |
Art. 8.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor |
Art. 8.Le régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Franse Gemeenschapscommissie" is facultatief. | Commission communautaire française" est facultatif. |
De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd de werknemer te | L'employeur s'engage à informer, en temps utile, le travailleur de la |
informeren over de mogelijkheid voor deze laatste om te opteren voor | possibilité pour ce dernier d'opter pour un régime de chômage avec |
een werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ. In het bijzonder zal | complément du FSE. En particulier, l'employeur informera le |
de werkgever de werknemer op de hoogte brengen van deze mogelijkheid | travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement |
vóór elke beslissing tot ontslag om deze laatste elke vrijheid van | afin de laisser à ce dernier toute liberté de choix. |
keuze te laten. | |
Art. 9.Het ontslag met toepassing van het werkloosheidsstelsel met |
Art. 9.Le départ en régime de chômage avec complément du "Fonds de |
toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" onder | par la Commission communautaire française" dans les conditions |
de voorwaarden die hierboven in artikel 6 zijn bepaald, houdt in dat | définies ci-dessus dans l'article 6, donne lieu par le travailleur à |
de werknemer zijn opzeggingstermijn moet presteren. | la prestation de son préavis. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2023 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025. | le 1er juillet 2023 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2025. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 janvier 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |