Koninklijk besluit tot vaststelling van de aanvullende maatregelen voor de ondersteuning van het producenteninkomen en van de rundvleessector | Arrêté royal fixant les mesures supplémentaires pour le soutien direct des revenus des producteurs et du secteur de la viande bovine |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
25 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 25 JANVIER 1999. - Arrêté royal fixant les mesures supplémentaires |
aanvullende maatregelen voor de ondersteuning van het | pour le soutien direct des revenus des producteurs et du secteur de la |
producenteninkomen en van de rundvleessector | viande bovine |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 december 1970 houdende goedkeuring van het | Vu la loi du 23 décembre 1970 portant approbation de la décision du 21 |
besluit d.d. 21 april 1970 van de Raad van Ministers van de Europese | avril 1970 du Conseil des Ministres des Communautés européennes |
Gemeenschappen betreffende de vervanging van de financiële bijdragen | relative au remplacement des contributions financières des Etats |
van de lidstaten door eigen middelen van de Gemeenschappen; | membres par des ressources propres aux Communautés; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijprodukten, gewijzigd bij de wet van 11 april | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
1983 en bij de wet van 29 december 1990; | la loi du 11 avril 1983 et par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op de Verordening (EEG) nr. 805/68 van de Raad van 27 juni 1968, | Vu le Règlement (CEE) n° 805/68 du Conseil du 27 juin 1968, portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector | organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, |
rundvlees, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2634/97 van 18 | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2634/97 du 18 |
december 1997; | décembre 1997; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 2443/96 van de Raad van 17 december | Vu le Règlement (CE) n° 2443/96 du Conseil du 17 décembre 1996, |
1996 tot vaststelling van aanvullende maatregelen voor rechtstreekse | prévoyant des mesures supplémentaires pour le soutien direct des |
ondersteuning van het producenteninkomen of van de rundvleessector; | revenus des producteurs ou du secteur de la viande bovine; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 226/97 van de Commissie van 6 | Vu le Règlement (CE) n° 226197 de la Commission du 6 février 1997, |
februari 1997 houdende bepalingen ter uitvoering van Verordening (EG) | portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 2443196 du |
nr. 2443/96 van de Raad tot vaststelling van aanvullende maatregelen | Conseil prévoyant des mesures supplémentaires pour le soutien direct |
voor rechtstreekse ondersteuning van het producenteninkomen of van de | des revenus des producteurs ou du secteur de la viande bovine; |
rundvleessector; Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; | Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que le marché de la viande bovine a |
de rundvleesmarkt ernstig is verstoord wegens de boviene spongiforme | été gravement perturbé du fait de l'encéphalopathie spongiforme bovine |
encefalopathie (BSE) en dat het noodzakelijk is om onverwijld | (ESB) et qu'il convient d'effectuer sans retard des paiements |
aanvullende steunmaatregelen te treffen ten einde de toekomst van de | supplémentaires d'aides en vue de préserver l'avenir du secteur bovin; |
rundvleessector veilig te stellen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites |
Middelgrote Ondernemingen, | et Moyennes Entreprises, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1. Bedrijf : het geheel van de productieeenheden op autonome wijze | 1. Exploitation : l'ensemble des unités de production géré de manière |
beheerd door één producent en gelegen op het nationaal grondgebied. | autonome par un producteur et situé sur le territoire national. |
2. Productie-eenheid : ruimtelijk gebonden geheel van | 2. Unité de production : ensemble lié dans l'espace, des moyens de |
productiemiddelen die nodig zijn om één of meerdere land- of | production qui sont nécessaires pour exploiter une ou plusieurs |
tuinbouwspeculaties bedrijven. | spéculations agricoles ou horticoles. |
3. Producent : de natuurlijke persoon, de rechtspersoon of de | 3. Producteur : la personne physique, la personne morale ou le |
groepering van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van beide | groupement de personnes physiques ou de personnes morales ou des deux, |
die verantwoordelijk is voor het beheer en de uitvoering van de | qui est responsable de la gestion et de l'exécution des activités |
landbouwactiviteiten op een of meerdere productie-eenheden. | agricoles sur une ou plusieurs unités de production. |
4. Veebeslag : het geheel van runderen zoals gedefinieerd in artikel | 4. Troupeau : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, |
1, 7° van het koninklijk besluit van 19 december 1990 betreffende de | 7°, de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 concernant l'identification |
identificatie van runderen. | des bovins. |
5. Verantwoordelijke : de houder van runderen zoals gedefinieerd in | 5. Responsable : le détenteur de bovins tel que défini à l'article |
artikel 1, 5° van het koninklijk besluit van 19 december 1990 | 1er, 5°, de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 concernant |
betreffende de identificatie van runderen. | l'identification des bovins. |
6. Identificatiedocument van runderen : het document bedoeld in | 6. Le document d'identification du bovin : le document visé à |
artikel 16 van het koninklijk besluit van 19 december 1990 betreffende | l'article 16 de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 concernant |
de identificatie van runderen. | l'identification des bovins. |
7. Sanitel : geautomatiseerd systeem voor gegevensverwerking in | 7. Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant |
verband met de identificatie en de registratie van de runderen. | l'identification et l'enregistrement des bovins. |
8. Karkasindeling : de indeling van de geslachte volwassen runderen | 8. Classement de carcasse : la classification de gros bovins abattus |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 januari | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 21 janvier 1992 |
1992 houdende vaststelling van het indelingsschema voor geslachte | portant détermination de la grille de classement des carcasses de gros |
volwassen runderen. | bovins. |
9. De Minister : de Minister die de Landbouw onder zijn bevoegdheid | 9. Le Ministre : le Ministre qui a l'Agriculture dans ses |
heeft. | attributions. |
10. Bestuur : het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG 3) van | 10. Administration : l'Administration pour la gestion de la production |
het Ministerie van Middenstand en Landbouw. | agricole (DG 3) du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 1 van de |
Art. 2.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 1er du |
Verordening (EG) nr. 2443/96 worden de volgende maatregelen voor de | règlement (CE) n° 2443/96 les mesures suivantes sont instaurées pour |
ondersteuning van het producenteninkomen of van de rundvleessector | le soutien des revenus des producteurs ou du secteur de la viande |
ingesteld : | bovine : |
- een toelage ter ondersteuning van de acties van integrale | - une aide à soutenir les actions de surveillance intégrale de la |
ketenbewaking en etikettering in de rundvleessector; | filière et de l'étiquetage dans le secteur de la viande bovine; |
- een premiestelsel voor het afslachten van vaarzen van vleestypes; | - une prime à l'abattage des génisses de type viandeux; |
- een premiestelsel voor het stopzetten van de rundvleesproductie; | - une prime à la cessation de la production de viande bovine; |
- een premiestelsel voor het vervroegd afslachten van mannelijke runderen. | - une prime à l'abattage précoce des bovins mâles. |
HOOFDSTUK II. - Ondersteuning van de rundvleessector | CHAPITRE II. - Soutien du secteur de la viande bovine |
Art. 3.Aan de Interprofessionele Vereniging voor het Belgisch Vlees |
|
v.z.w. wordt een toelage van BF 20 miljoen toegekend. | Art. 3.Une subvention de 20 millions de FB est octroyée à |
l'Association interprofessionnelle pour la Viande belge a.s.b.l. | |
HOOFDSTUK III. - Premie voor het afslachten van vaarzen van het vleestype | CHAPITRE III. - Prime à l'abattage des génisses de type viandeux |
Art. 4.Een premie voor het afslachten van de vaarzen bedoeld in |
Art. 4.Une prime à l'abattage des génisses, visées à l'article 6, est |
artikel 6 wordt toegekend aan de producenten die voldoen aan de hierna | octroyée aux producteurs qui satisfont aux conditions énumérées |
vermelde voorwaarden. | ci-après. |
Art. 5.§ 1. Om van de premie te kunnen genieten moet de producent |
Art. 5.§ 1er. Afin de pouvoir bénéficier de la prime, le producteur |
uiterlijk op 15 april 1997 een Verklaring tot deelname aan het | doit introduire au plus tard le 15 avril 1997 une "déclaration de |
premiestelsel voor het afslachten van vaarzen" indienen, bij middel | participation au régime de prime d'abattage des génisses", à l'aide du |
van een officieel formulier, verkrijgbaar bij de provinciale bureaus | formulaire officiel, disponible auprès des bureaux provinciaux de |
van het Bestuur. | l'Administration. |
Deze verklaring moet volledig ingevuld en ondertekend, bij aangetekend | Cette déclaration doit être introduite, dûment complétée et signée, |
schrijven, worden ingediend bij het provinciale bureau van het Bestuur. | sous pli recommandé, au bureau provincial de l'Administration. |
In deze verklaring doet de producent aangifte van het aantal vaarzen | Dans cette déclaration, le producteur doit déclarer le nombre de |
dat hij in de periode tussen 17 maart 1997 en 31 augustus 1997 voor de | génisses qu'il fera abattre pour la prime durant la période du 17 mars |
premie zal laten afslachten. | 1997 au 31 août 1997. |
§ 2. De te slachten vaarzen moeten bij het vertrek naar het slachthuis | § 2. Au moment du départ vers l'abattoir, les génisses destinées à |
vergezeld zijn van : | l'abattage doivent être accompagnées : |
- een door de producent volledig ingevuld en ondertekend officieel | - d'un formulaire officiel de demande de prime dûment complété et |
premieaanvraagformulier. Dit formulier is te bekomen bij de | signé par le producteur. Ce formulaire est disponible auprès des |
provinciale bureaus van het Bestuur, en | bureaux provinciaux de l'Administration, et |
- de individuele identificatiedocumenten. | - des documents individuels d'identification. |
Het premieaanvraagformulier dient te worden overgemaakt aan de | Le formulaire de demande de prime doit être transmis à la direction de |
slachthuisdirectie voor aanvulling met de slachtgegevens en voor | l'abattoir afin d'être complété avec les données d'abattage et être |
verdere overdracht aan het Bestuur overeenkomstig de bepalingen van | transmis à l'Administration conformément aux dispositions de l'article |
artikel 7. | 7. |
Art. 6.Om premiegerechtigd te zijn dient een vaars te voldoen aan de |
Art. 6.Pour pouvoir bénéficier de la prime une génisse doit |
volgende voorwaarden : | satisfaire aux conditions suivantes : |
- geboren zijn op het bedrijf van de producent en er aangehouden | - être née sur l'exploitation du producteur et y être détenue jusqu'au |
worden tot het vertrek naar het slachthuis; | départ vers l'abattoir; |
- op de dag van slachting ten minste 12 maanden en minder dan 22 | - être âgée, à la date d'abattage, de minimum 12 mois et de moins de |
maanden oud zijn; | 22 mois; |
- geslacht zijn tussen 17 maart en 31 augustus 1997 in een slachthuis | - être abattue entre le 17 mars et le 31 août 1997 dans un abattoir |
dat voldoet aan de bepalingen van artikel 7; | qui répond aux dispositions de l'article 7; |
- waarvan het karkas ingedeeld is in categorie "E" en | - dont la carcasse est classée dans la catégorie "E" et dans la classe |
bevleesdheidsklasse "S", "E" of "U"; | de conformation "S", "E" ou "U"; |
- geschikt verklaard zijn voor menselijke consumptie. | - être déclarée apte à la consommation humaine. |
Art. 7.De slachthuizen bedoeld in artikelen 5 en 6 dienen te voldoen |
Art. 7.Les abattoirs visés aux articles 5 et 6 doivent répondre aux |
aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
- erkend zijn overeenkomstig de Richtlijn 64/433/EEG van de Raad van | - être agréés conformément à la Directive CEE/64/433 du Conseil du 26 |
26 juni 1964 betreffende de gezondheidsvoorschriften voor de productie | juin 1964 relative aux conditions sanitaires de production et de mise |
en het in de handel brengen van vers vlees; | sur le marché de viandes fraîches; |
- uiterlijk op 14 maart 1997 een "Verklaring tot deelname aan het | - introduire au plus tard le 14 mars 1997 une "Déclaration de |
premiestelsel voor het afslachten van vaarzen" indienen bij middel van | participation au régime de prime d'abattage de génisses" à l'aide du |
een officieel formulier, verkrijgbaar bij de provinciale bureaus van | formulaire officiel, disponible auprès des bureaux provinciaux de |
het Bestuur. | I'Administration. |
Deze verklaring moet volledig ingevuld en ondertekend, bij aangetekend | Cette déclaration doit être introduite, dûment complétée et signée, |
schrijven, worden ingediend bij de centrale diensten van het Bestuur. | sous pli recommandé auprès des services centraux de l'Administration. |
In deze verklaring verbindt de directeur van het slachthuis er zich | Dans cette déclaration le directeur de l'abattoir s'engage à compléter |
toe om de premieaanvraagformulieren van de producenten, bedoeld in | dûment et sincèrement les formulaires de demande de primes des |
artikel 5, juist en volledig aan te vullen met de slachtgegevens van | producteurs, visés à l'article 5, avec les données d'abattage des |
de betrokken runderen en elke 15e en 30e van de maand, van 30 maart | bovins concernés et de les transmettre, à partir du 30 mars et |
tot 15 september 1997, over te maken aan het Bestuur. | jusqu'au 15 septembre 1997, chaque l5e et 30e du mois à |
l'Administration. | |
Bovendien moet hij, binnen diezelfde termijnen, alle hieronder | En outre, il doit dans les délais précités, transmettre sur support |
voorgeschreven gegevens, overeenkomstig de instructies van het | magnétique toutes les données prescrites ci-dessous conformément aux |
Bestuur, op magnetische drager overmaken. | instructions de l'Administration. |
De mee te delen gegevens betreffen : het erkenningsnummer van het | Les données à communiquer sont le numéro d'agrément de l'abattoir, la |
slachthuis, de slachtdatum, het producentnummer van de producent, het | date de l'abattage, le numéro de producteur du demandeur, le numéro du |
veebeslagnummer Sanitel, het volgnummer van het dier in de aanvraag, | troupeau Sanitel, le numéro d'ordre de l'animal dans la demande, le |
het werknummer Sanitel, het individualiseringsnummer van het karkas, | numéro de travail Sanitel, le numéro d'individualisation de la |
het karkasgewicht in 1/10 kg, de volledige en juiste karkasindeling en | carcasse, le poids de la carcasse en 1/10 de kg, le classement de |
het erkenningsnummer van de classificeerder. | carcasse complet et correct et le numéro d'agrément du classificateur. |
Art. 8.De premie is afhankelijk van de karkasindeling van het dier en |
Art. 8.La prime dépend du classement de la carcasse de l'animal et |
bedraagt : | est de : |
- BF 20 000 per vaars voor bevleesdheidsklasse "S"; | - FB 20 000 par génisse avec une conformation "S"; |
- BF 17 000 per vaars voor bevleesdheidsklasse "E"; | - FB 17 000 par génisse avec une conformation "E"; |
- BF 14 000 per vaars voor bevleesdheidsklasse "U". | - FB 14 000 par génisse avec une conformation "U". |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor de stopzetting | CHAPITRE IV. - Prime à la cessation |
van de rundvleesproductie | de la production de viande bovine |
Art. 9.Een premie wordt toegekend aan de producenten die uiterlijk op |
Art. 9.Une prime est octroyée aux producteurs qui arrêtent la |
31 augustus 1997 de rundvleesproductie stopzetten, voor de | production de la viande bovine au plus tard le 31 août 1997, pour les |
overeenkomstig artikel 10 afgeslachte runderen die voldoen aan de | bovins abattus conformément aux dispositions de l'article 10 qui |
hierna vermelde voorwaarden. | répondent aux conditions suivantes. |
Art. 10.§ 1. Om van de premie te kunnen genieten moet de producent |
Art. 10.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de la prime le producteur doit |
uiterlijk op 31 mei 1997 een premieaanvraag indienen bij middel van | introduire au plus tard le 31 mai 1997 une demande de prime à l'aide |
een officieel formulier, verkrijgbaar bij de provinciale bureaus van | du formulaire officiel, disponible auprès des bureaux provinciaux de |
het Bestuur. | l'Administration. |
Dit formulier moet volledig ingevuld en ondertekend, bij aangetekend | Le formulaire doit être introduit dûment complété et signé, sous pli |
schrijven, worden ingediend bij het provinciale bureau van het Bestuur. | recommandé, auprès du bureau provincial de l'Administration. |
§ 2. De producent moet voldoen aan de volgende voorwaarden : | § 2. Le producteur doit répondre aux conditions suivantes : |
- de totale melkreferentie van zijn bedrijf op 1 april 1997 moet, in | - la référence laitière totale de son exploitation au ler avril 1997 |
voorkomend geval, kleiner zijn dan 116 505 liter; | doit, le cas échéant, être inférieure à 116 505 litres; |
- hij moet er zich toe verbinden in de periode van l september 1997 | - il doit s'engager à ne plus détenir de bovins sur son exploitation |
tot ten vroegste 1 januari 2001 geen runderen meer op zijn bedrijf te | depuis le ler septembre 1997 jusqu'au 1er janvier 2001 au plus tôt. |
houden. Hiertoe moet hij zijn runderen hetzij uiterlijk op 31 augustus 1997 | Pour cela, il doit soit les avoir fait abattre au plus tard le 31 août |
hebben laten afslachten, hetzij uiterlijk op 31 juli 1997 hebben | 1997 soit les avoir vendus ou cédés, au plus tard le 31 juillet 1997; |
verkocht of afgestaan; - hij moet, in voorkomend geval, er zich toe verbinden de totale | - il doit, le cas échéant s'engager à transférer la référence totale |
melkreferentie van zijn bedrijf voor de melkcampagne 1998/1999 over te | laitière de son exploitation pour la campagne laitière 1998/1999 au |
laten aan het quotumfonds, overeenkomstig artikel 15 van het | fonds des quotas conformément à l'article 15 de l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de | octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire |
extra heffing in de sector melk en zuivelprodukten. | dans le secteur du lait et des produits laitiers. |
§ 3. Indien eenzelfde veebeslag over meerdere producenten is verdeeld, | § 3. Si un même troupeau est partagé entre plusieurs producteurs, tous |
moeten alle producenten de in § 2 bedoelde verbintenissen nakomen. | les producteurs doivent respecter les engagements visées au § 2. |
Indien het bedrijf gedurende de in § 2 bedoelde periode door een ander | Si l'exploitation, pendant la période visée au § 2 est reprise par un |
producent zou worden overgenomen, dienen diezelfde verbintenissen door | autre producteur, le preneur s'engage à respecter les mêmes |
de overnemer te worden nageleefd, zoniet moeten de uitbetaalde premies | engagements que le cédant, sinon les primes payées devront être |
worden terugbetaald. | remboursées. |
Art. 11.De premie wordt toegekend voor de runderen die : |
Art. 11.La prime est octroyée pour les bovins qui : |
- minstens van 1 mei 1997 tot 15 juni 1997 op het bedrijf van de | - étaient présents sur l'exploitation du producteur du 1er mai 1997 au |
producent aanwezig waren, en | 15 juin 1997, et |
- in de periode van 16 juni 1997 tot 31 augustus 1997 in een | - pendant la période du 16 juin 1997 au 31 août 1997 ont été abattus |
slachthuis in België zijn geslacht. | dans un abattoir en Belgique. |
Art. 12.De premie is afhankelijk van de leeftijd van het rund en |
Art. 12.Le montant de la prime dépend de l'âge du bovin et s'élève à |
bedraagt : | : |
- BF 10 000 voor een rund jonger dan 1 jaar, | - FB 10 000 pour un bovin âgé de moins de 1 an; |
- BF 17 500 voor een rund met een ouderdom van 1 jaar tot 2 jaar, | - FB 17 500 pour un bovin âgé de 1 à 2 ans; |
- BF 25 000 voor een rund ouder dan 2 jaar. | - FB 25 000 pour un bovin âgé de plus de 2 ans. |
De premies worden beperkt tot BF 1 000 000 per veebeslag. | Les primes sont limitées à FB 1 000 000 par troupeau. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor het vervroegd afslachten van mannelijke runderen | CHAPITRE V. - Prime à l'abattage précoce des bovins mâles |
Art. 13.Een premie voor het vervroegd afslachten van mannelijke |
Art. 13.Une prime à l'abattage précoce des bovins mâles est accordée |
runderen wordt toegekend aan de verantwoordelijke van het veebeslag | |
voor de afgeslachte runderen die voldoen aan de voorwaarden voorzien | au responsable d'un troupeau pour les bovins abattus qui répondent aux |
bij artikel 14. | conditions prévues par l'article 14. |
Art. 14.Om premiegerechtigd te zijn dienen de runderen te voldoen aan |
Art. 14.Pour bénéficier de la prime, les bovins doivent répondre aux |
de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
- aanwezig zijn in het veebeslag op 30 april 1997; | - être présents dans le troupeau au 30 avril 1997; |
- op datum van afslachting tenminste 12 maanden oud en jonger zijn dan | - être âgés d'au moins 12 mois et de moins de 20 mois à la date |
20 maanden; | d'abattage; |
- geslacht zijn tussen 16 mei 1997 en 31 augustus 1997 in een | - être abattus entre le 16 mai 1997 et le 31 août 1997 dans un |
slachthuis in België; | abattoir en Belgique; |
- geschikt verklaard zijn voor menselijke consumptie. | - être déclarées aptes à la consommation humaine. |
Art. 15.De premie is afhankelijk van de leeftijd van het rund en |
Art. 15.Le montant de la prime dépend de l'âge du bovin et s'élève à |
bedraagt : | : |
- van 12 tot 13 maand oud : BF 15 294; | - de 12 à 13 mois : FB 15 294; |
- van 13 tot 14 maand oud : BF 14 420; | - de 13 à 14 mois : FB 14 420; |
- van 14 tot 15 maand oud : BF 13 546; | - de 14 à 15 mois : FB 13 546; |
- van 15 tot 16 maand oud : BF 12 672; | - de 15 à 16 mois : FB 12 672; |
- van 16 tot 17 maand oud : BF 11 798; | - de 16 à 17 mois : FB 11 798; |
- van 17 tot 18 maand oud : BF 8 739; | - de 17 à 18 mois : FB 8 739; |
- van 18 tot 19 maand oud : BF 6 554; | - de 18 à 19 mois : FB 6 554; |
- van 19 tot 20 maand oud : BF 4 369. | - de 19 à 20 mois : FB 4 369. |
Per veebeslag worden ten hoogste 50 premies toegekend. | Par troupeau, un maximum de 50 primes est accordé. |
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions communes |
Art. 16.Om voor de premies voorzien bij hoofdstuk III, IV en V in |
Art. 16.Pour pouvoir bénéficier des primes visées aux chapitres III, |
aanmerking te komen moeten alle betrokken runderen gemerkt en | |
geregistreerd zijn overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | IV et V, tous les bovins concernés doivent être marqués et enregistrés |
besluit van 19 december 1990 betreffende de identificatie van | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 19 décembre 1990 |
runderen. | concernant l'identification des bovins. |
De nummers van het identificatiedocument van de runderen moeten worden | Les numéros du document d'identification des bovins doivent être |
vermeld in het aanvraagformulier bedoeld in de artikelen 5 en 10. | mentionnés sur le formulaire de demande visé aux articles 5 et 10. |
Art. 17.De controle op het nakomen van de voorschriften en |
Art. 17.Le contrôle du respect des instructions et engagements des |
verbintenissen van de premiestelsels gebeurt door de agenten van de | régimes de primes se fait par les agents des bureaux provinciaux de |
provinciale bureaus van het Bestuur en door de agenten van het Bestuur | l'Administration et par les agents de l'Administration de la Santé et |
voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de dierlijke producten | de la Qualité des produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes |
(DG 5) van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. | moyennes et de l'Agriculture. |
Art. 18.Het Bestuur is belast met de uitbetaling van de bedragen |
Art. 18.L'Administration est chargée du paiement des primes visées |
bedoeld in de artikelen 3, 8, 12 en 15, alsmede met de terugvordering | aux articles 3, 8, 12 et 15 ainsi que du recouvrement des primes |
van de ten onrechte betaalde premies. | indûment payées. |
Art. 19.Elke inbreuk betreffende het onwettelijk gebruik of het in |
Art. 19.Toute infraction relative à l'utilisation ou à la détention |
bezit hebben van stoffen of producten die door de communautaire | illégale de substances ou de produits non autorisés par la |
wetgeving In de diergeneeskundige sector niet toegestaan zijn, in de | réglementation communautaire dans le secteur vétérinaire, au sens de |
zin van artikel 4, j., § 1, van Verordening (EEG) nr. 805/68, wordt | l'article 4, j,. § 1er, du Règlement (CEE) n° 805/68, est sanctionnée |
bestraft met de uitsluiting van het recht op de premies. | par l'exclusion du bénéfice des primes. |
Art. 20.Op straf van uitsluiting moet het bezwaar tegen de |
Art. 20.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions des |
beslissingen van de bevoegde diensten van het Bestuur voor het | services compétents de l'Administration de la gestion de la production |
landbouwproductiebeheer (DG 3) van het Ministerie van Middenstand en | agricole (DG 3) du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Landbouw tot uitvoering van dit besluit per aangetekend schrijven, op | pris en application de cet arrêté doit être introduit par lettre |
straf van nietigheid, ingediend worden bij de Directeur-generaal van | recommandée, sous peine de nullité, auprès du Directeur général de |
het Bestuur DG 3 van dit Ministerie binnen de maand die volgt op de | l'Administration DG 3 dudit Ministère endéans le mois qui suit la |
mededeling van de beslissing. | communication de la décision. |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 21 december 1996. |
Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets le 21 décembre 1996. |
Art. 22.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Art. 22.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. | Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw | Le Ministre de l'Agriculture |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |