Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk besluit van 22 maart 2006 tot invoering van een speciale patronale sociale zekerheidsbijdrage op sommige aanvullende vergoedingen in het kader van het generatiepact en tot vaststelling van de uitvoeringsregelen van artikel 50 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars 2006 introduisant une cotisation spéciale patronale de sécurité sociale sur certaines indemnités complémentaires en exécution du Pacte de solidarité entre les générations et fixant les mesures d'exécution de l'article 50 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van koninklijk | 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars |
besluit van 22 maart 2006 tot invoering van een speciale patronale | 2006 introduisant une cotisation spéciale patronale de sécurité |
sociale zekerheidsbijdrage op sommige aanvullende vergoedingen in het | sociale sur certaines indemnités complémentaires en exécution du Pacte |
kader van het generatiepact en tot vaststelling van de | de solidarité entre les générations et fixant les mesures d'exécution |
uitvoeringsregelen van artikel 50 van de wet van 30 maart 1994 | de l'article 50 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions |
houdende sociale bepalingen | sociales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het | Vu la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération |
loon der werknemers, inzonderheid op artikel 2, laatst gewijzigd bij | des travailleurs, notamment l'article 2 en dernier lieu modifié par |
artikel 50 van de wet van 23 december 2005; | l'article 50 de la loi du 23 décembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 33 van 30 maart 1982 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 33 du 30 mars 1982 relatif à une retenue sur des |
een inhouding op de invaliditeitsuitkeringen en brugpensioenen, | indemnités d'invalidité et des prépensions, et notamment l'article 1er, |
inzonderheid op artikel 1, vervangen bij de wet van 1 april 2003 en | remplacé par la loi du 1er avril 2003 et modifié par les lois des 27 |
gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en 23 december 2005; | décembre 2004 et 23 décembre 2005; |
Gelet op de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales, et |
inzonderheid op artikel 141, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1994, | notamment l'article 141, modifié par la loi du 30 mars 1994, l'arrêté |
het koninklijk besluit van 21 maart 1997, en de wetten van 1 april | royal du 21 mars 1997 et les lois des 1er avril 2003, 27 décembre 2004 |
2003, 27 december 2004 en 23 december 2005; | et 23 décembre 2005; |
Gelet op de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, et |
inzonderheid op artikel 50, gewijzigd bij de wetten van 31 maart 1997, | notamment l'article 50 modifié par les lois des 31 mars 1997, 30 |
30 december 2001 en 23 december 2005; | décembre 2001 et 23 décembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 2006 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 22 mars 2006 introduisant une cotisation spéciale |
een speciale patronale sociale zekerheidsbijdrage op sommige | patronale de sécurité sociale sur certaines indemnités complémentaires |
aanvullende vergoedingen in het kader van het generatiepact en tot | en exécution du Pacte de solidarité entre les générations et fixant |
vaststelling van de uitvoeringsregelen van artikel 50 van de wet van | les mesures d'exécution de l'article 50 de la loi du 30 mars 1994 |
30 maart 1994 houdende sociale bepalingen; | portant des dispositions sociales; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2006; |
oktober 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 novembre 2006; |
november 2006; Gelet op het advies 42.083/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis 42.083/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2007, en |
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en Onze Minister van | des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 maart 2006 |
Article 1er.- Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 22 mars 2006 |
tot invoering van een speciale patronale sociale zekerheidsbijdrage op | introduisant une cotisation spéciale patronale de sécurité sociale sur |
sommige aanvullende vergoedingen in het kader van het generatiepact en | certaines indemnités complémentaires en exécution du Pacte de |
tot vaststelling van de uitvoeringsregelen van artikel 50 van de wet | solidarité entre les générations et fixant les mesures d'exécution de |
van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen worden de volgende | l'article 50 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions |
wijzigingen aangebracht : | sociales, les modifications suivantes sont apportées : |
« 1° Het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° L'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« De vergoeding die wordt betaald als een aanvulling bij de | « L'indemnité payée en complément des allocations visées à l'alinéa 1er, |
uitkeringen bedoeld in het eerste lid, 1° en die wordt doorbetaald | 1° qui continue à être payée pendant une période de reprise de |
gedurende een periode van werkhervatting, wordt verder beschouwd als | travail, est toujours considérée comme une indemnité complémentaire |
een aanvullende vergoeding bedoeld in het eerste lid. » | visée à l'alinéa 1er. » |
2° In het vijfde lid worden de woorden « het vorige lid » vervangen | 2° A l'alinéa 5 les mots « à l'alinéa précédent » sont remplacés par |
door de woorden « de volgende leden ». | les mots « aux alinéas précédents ». |
3° Het zesde lid, 7° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° L'alinéa 6, 7°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 7° de aanvullende vergoeding geniet op basis van een collectieve | « 7° bénéficie de l'indemnité complémentaire sur base d'une convention |
arbeidsovereenkomst die is gesloten voor onbepaalde duur in de schoot | collective de travail conclue pour une durée indéterminée au sein du |
van de Nationale Arbeidsraad of van een paritair comité of paritair | Conseil national du Travail ou au sein d'une commission paritaire ou |
subcomité, en die reeds van kracht was op 30 september 2005; » | une sous-commission paritaire, qui était déjà en vigueur au 30 |
4° Het zesde lid, 8°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | septembre 2005; » 4° L'alinéa 6, 8°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 8° de aanvullende vergoeding geniet op basis van een collectieve | « 8° bénéficie de l'indemnité complémentaire sur base d'une convention |
arbeidsovereenkomst die is gesloten voor bepaalde duur in de schoot | collective de travail conclue pour une durée déterminée au sein du |
van de Nationale Arbeidsraad of van een paritair comité of paritair | Conseil national du Travail ou au sein d'une commission paritaire ou |
subcomité, en die al dan niet een bepaling van stilzwijgende | une sous-commission paritaire, et qui contient ou non une clause de |
verlenging bevat. Er wordt slechts rekening gehouden met collectieve | tacite reconduction. Il n'est tenu compte que des conventions |
arbeidsovereenkomsten die gelijktijdig aan de volgende voorwaarden | collectives de travail qui remplissent simultanément les conditions |
voldoen : | suivantes : |
- de overeenkomst was reeds van kracht op 30 september 2005 en wordt | - de overeenkomst was reeds van kracht op 30 september 2005 en wordt |
ononderbroken verlengd; | ononderbroken verlengd; |
- vanaf de eerste verlenging van de overeenkomst na 30 september 2005 | - à partir de la première prolongation de la convention après le 30 |
wordt noch het bedrag van de aanvullende vergoeding verhoogd, noch de | septembre 2005 ni le montant de l'indemnité complémentaire n'est |
werknemersdoelgroep die er aanspraak op kan maken, uitgebreid; » | augmenté, ni le groupe cible de travailleurs qui peut y prétendre, |
5° Het zesde lid, 9° wordt opgeheven. | n'est élargi; » 5° L'alinéa 6, 9°, est abrogé. |
6° In de inleidende zin van het zevende lid worden de woorden « en 9°, | 6° Dans la phrase introductive du septième alinéa, les mots « et 9°, |
tweede streepje » geschrapt. | deuxième tiret » sont supprimés. |
Art. 2.Artikel 4, §§ 3 en 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 4, §§ 3 et 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 5, § 3, du même arrêté est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 3. De bepalingen van §§ 1 en 2 zijn niet toepasselijk op de | « § 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 ne s'appliquent pas aux |
aanvullende vergoedingen en de uitkeringen van sociale zekerheid | allocations de sécurité sociale et aux indemnités complémentaires |
bedoeld in artikel 1, eerste lid, 2°. » | visées à l'article 1er, alinéa 1er, 2°. » |
Art. 4.In artikel 5, § 4, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 5, § 4, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° Het tweede en derde lid worden vervangen door de volgende bepalingen : | 1° Les alinéas 2 et 3 sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« De in de artikelen 2 en 4 bedoelde bijzondere werkgeversbijdrage en | « La cotisation patronale spéciale visée aux articles 2 et 4 et la |
de in artikel 3 bedoelde inhouding worden verdubbeld indien de | retenue visée à l'article 3 sont doublées si l'employeur dispense le |
werkgever de werknemer vrijgesteld heeft van de normaal voorziene | travailleur de l'exécution de des prestations de travail à mi-temps |
uitoefening van de halftijdse arbeidsprestaties. | normalement prévues. |
De in artikel 3 bedoelde inhouding wordt verminderd met 95 % indien de | La retenue visée à l'article 3 est réduite de 95 % si le travailleur |
werknemer wel verder de normaal voorziene halftijdse arbeidsprestaties | continue à exécuter les prestations de travail à mi-temps normalement |
blijft uitoefenen, in zoverre de aanvullende vergoeding is toegekend | prévues, pour autant que l'indemnité complémentaire soit octroyée en |
in toepassing van afdeling 3. » | application de la section 3. » |
2° De inleidende zin van het vierde lid wordt vervangen door de | 2° La phrase introductive du quatrième alinéa est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« De in de artikelen 2 en 4 bedoelde bijzondere werkgeversbijdrage | « La cotisation patronale spéciale visée aux articles 2 et 4 est |
wordt verminderd met 95 pct indien de volgende voorwaarden | réduite de 95 % si les conditions suivantes sont remplies |
gelijktijdig vervuld zijn : » | simultanément : » |
Art. 5.Artikel 9, § 1, derde lid van hetzelfde besluit wordt |
Art. 5.L'article 9, § 1er, alinéa 3 du même arrêté est complété par |
aangevuld met de volgende zin : | la phrase suivante : |
« De laattijdige wijzigende aangifte waaruit blijkt dat de gezinslast | « La déclaration modificative tardive dont il ressort que la charge de |
wegvalt, heeft uitwerking met terugwerkende kracht vanaf de datum van | famille disparaît, a un effet rétroactif à partir de la date de la |
de wijzigende situatie met terugvordering van de ten onrechte genoten | modification de la situation et entraîne la récupération des |
uitkeringen. » | allocations perçues indûment. » |
Art. 6.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 12 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 7.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 8.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sociales sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution |
du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel 25 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
De Minister van Sociale Zaken | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |