Koninklijk besluit tot uitvoering van titel II, hoofdstuk I van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact | Arrêté royal portant exécution du titre II, chapitre Ier, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van titel II, | 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant exécution du titre II, |
hoofdstuk I van de wet van 23 december 2005 betreffende het | chapitre Ier, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
generatiepact | solidarité entre les générations |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Artikel 3 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | L'article 3 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
generatiepact heeft een bonussysteem ingevoerd dat bijkomende rechten | solidarité entre les générations a instauré un système de bonus qui |
toekent aan de zelfstandige die zijn beroepsbezigheid voortzet. Dit | vise à attribuer des droits supplémentaires au travailleur indépendant |
systeem moet een stimulans zijn voor diegenen die langer actief wensen | qui poursuit son activité professionnelle. Ce système vise à offrir un |
te blijven. | stimulant à ceux qui souhaitent rester actifs plus longtemps. |
Vanaf 1 januari 2007, wanneer de leeftijd van 62 jaar bereikt is of na | A partir du 1er janvier 2007, lorsqu'il a atteint l'âge de 62 ans ou |
een loopbaan van minstens 44 kalenderjaren, wordt, onder bepaalde | après une carrière de 44 années civiles, le travailleur indépendant |
voorwaarden, een bonus bovenop het rustpensioen als zelfstandige | verra, sous certaines conditions, sa pension de retraite majorée d'un |
toegekend voor de tijdvakken gepresteerd vanaf 1 januari 2006. | bonus pour les périodes prestées à partir du 1er janvier 2006. |
Wanneer de zelfstandige zijn beroepsbezigheid voortzet tot de leeftijd | Toutefois, lorsque le travailleur indépendant poursuit son activité |
van 65 jaar of later, wordt de bonus toegekend hetzij tot het kwartaal | professionnelle jusqu'à l'âge de 65 ans ou au-delà, le bonus est |
van de 65e verjaardag op voorwaarde dat hij een volledige loopbaan | octroyé jusqu'au trimestre du 65e anniversaire, s'il prouve une |
carrière complète au plus tard au cours de ce trimestre, ou jusqu'au | |
bewijst ten laatste gedurende dat kwartaal, hetzij tot 31 december van | 31 décembre de l'année au cours de laquelle une 45ème année civile de |
het jaar waarin een 45ste loopbaanjaar bewezen wordt, in het | carrière est prouvée, dans le cas contraire. |
tegengestelde geval. Dit ontwerp voert het vermeld artikel 3 uit en stelt de | Le présent projet exécute l'article 3 précité en fixant les conditions |
toekenningsvoorwaarden en modaliteiten van de bonus vast, alsook het | et modalités d'octroi du bonus ainsi que son montant. D'autre part, il |
bedrag ervan. Bovenop beoogt het ook de toekenning van een bonus aan | vise à attribuer également un bonus au conjoint survivant du chef des |
de langstlevende echtgenoot op basis van de prestaties van zijn | prestations de son conjoint décédé. |
overleden echtgenoot. | Le bonus est instauré pour les pensions qui prennent cours pour la |
De bonus wordt ingevoerd voor de pensioenen die ten vroegste ingaan op | première fois au plus tôt le 1er janvier 2007 et au plus tard le 1er |
1 januari 2007 en uiterlijk op 1 december 2012. | décembre 2012. |
Een evaluatie zal dan gemaakt worden door de Regering op basis van het | Une évaluation sera alors réalisée par le Gouvernement sur la base des |
advies van de Studiecommissie voor de vergrijzing en de Hoge Raad voor | avis du Comité d'étude sur le vieillissement et du Conseil supérieur |
de Werkgelegenheid, die bestemd is om na te gaan of het objectief van | de l'Emploi, destinée à vérifier que l'objectif poursuivi par le pacte |
het generatiepact, zijnde de verlenging van de beroepsloopbaan, | de solidarité entre les générations, à savoir un allongement de la |
bereikt wordt. | carrière professionnelle, est bien atteint. |
COMMENTAAR VAN DE ARTIKELEN | COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1.Dit artikel bepaalt wat wordt verstaan onder « wet van 23 |
Article 1er.Cet article définit ce qu'il y a lieu d'entendre par « |
december 2005 », « koninklijk besluit van 30 januari 1997 », « | loi du 23 décembre 2005 », « arrêté royal du 30 janvier 1997 », « |
koninklijk besluit nr. 38 », « algemeen reglement » en « koninklijk | arrêté royal n° 38 », « règlement général » et « arrêté royal du 25 |
besluit van 25 april 1997 ». | avril 1997 ». |
Il définit également les notions de « année civile de carrière » et de | |
Het definieert ook de begrippen « kalenderjaar in de loopbaan » en « | « trimestre d'activité professionnelle en qualité de travailleur |
kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige ». | indépendant ». |
Een kalenderjaar in de loopbaan is een kalenderjaar waarvoor | Une année civile de carrière est une année civile susceptible d'ouvrir |
pensioenrechten kunnen worden geopend krachtens één of meerdere | des droits à la pension en vertu d'un ou de plusieurs régimes légaux |
wettelijke Belgische of buitenlandse pensioenregelingen in de zin van | de pension belges ou étrangers au sens de l'article 3, § 3ter de |
artikel 3, § 3ter van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 | l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des |
betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
De kwartalen van beroepsbezigheid als zelfstandige zijn kwartalen | Les trimestres d'activité professionnelle en qualité de travailleur |
gelegen in een periode die aanvangt : | indépendant sont des trimestres situés dans une période qui débute : |
- hetzij op 1 januari van het jaar tijdens hetwelk de belanghebbende | - soit le 1er janvier de l'année au cours de laquelle l'intéressé |
de leeftijd van 62 jaar bereikt | atteint l'âge de 62 ans |
- hetzij op 1 januari van het jaar waarin een 44e kalenderjaar in de | - soit le 1er janvier de l'année au cours de laquelle une 44e année |
loopbaan begint, | civile de carrière débute, |
en die eindigt op de laatste dag van het kalenderkwartaal dat | et qui se termine le dernier jour du trimestre civil qui précède celui |
voorafgaat aan dit waarin het pensioen daadwerkelijk en voor de eerste | au cours duquel la pension prend cours effectivement et pour la |
maal ingaat en uiterlijk de laatste dag van het kwartaal tijdens | première fois et au plus tard le dernier jour du trimestre civil au |
hetwelk de belanghebbende de leeftijd van 65 jaar bereikt. Wanneer | cours duquel l'intéressé atteint l'âge de 65 ans. Toutefois, lorsqu'à |
evenwel op dat ogenblik de betrokkene geen loopbaan van 45 | ce moment, l'intéressé ne prouve pas 45 années civiles de carrière au |
kalenderjaren, in de zin van dit artikel, 6°, bewijst, eindigt de periode op 31 december van het jaar waarin een 45ste loopbaanjaar bewezen wordt. Artikel 2.Dit artikel bakent het toepassingsgebied van dit besluit af. Artikel 3.Dit artikel stelt de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten van de bonus vast. Een bonus wordt toegekend voor elk kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige dat gedekt is door de betaling in hoofdsom en toebehoren van de bijdragen die verschuldigd zijn in het kader van het sociaal statuut of van de voortgezette verzekering, voorzover deze berekend werden op het minimuminkomen of worden geacht erop berekend te zijn geweest. Dit artikel voert eveneens een weerlegbaar vermoeden van betaling in voor de bijdragen die betrekking hebben op de twee kwartalen voorafgaand aan de ingangsdatum van het pensioen aan de sociale |
sens du présent article, 6°; la période se termine le 31 décembre de l'année au cours de laquelle une 45ème année civile de carrière est prouvée. Article 2.Cet article délimite le champ d'application du présent arrêté. Article 3.Cet article fixe les conditions et modalités d'octroi du bonus. Un bonus est octroyé pour tout trimestre d'activité professionnelle en qualité de travailleur indépendant couvert par le paiement en principal et accessoires des cotisations dues dans le cadre du statut social ou de l'assurance continuée, pour autant que celles-ci aient été calculées sur le revenu minimum ou présumées telles. Cet article instaure également une présomption de paiement réfragable pour les cotisations afférentes aux deux trimestres qui précèdent la |
verzekerden die in orde zijn met de betaling van de bijdragen voor de | prise de cours de la pension aux assurés sociaux en ordre de paiement |
voorafgaande periode; dit om de administratie toe te laten de bonus | de cotisations pour la période antérieure; ceci afin de permettre à |
met betrekking tot de bedoelde kwartalen vlugger te kunnen toekennen | l'administration de pouvoir octroyer et calculer plus rapidement le |
en berekenen. | bonus afférent auxdits trimestres. |
Artikel 4.Dit artikel stelt het bedrag van de bonus vast op 156 EUR per kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige. Artikel 5.Dit artikel bepaalt dat wanneer de overleden echtgenoot bij zijn overlijden aan de voorwaarden voor de toekenning van een bonus voldeed, deze aan de langstlevende echtgenoot onder dezelfde voorwaarden wordt toegekend. Artikel 6.Dit artikel voorziet dat de Regering in de loop van het tweede semester 2012 een evaluatie zal opmaken van het bonussysteem. Artikel 7.Dit artikel stelt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast. Wij hebben de eer te zijn, |
Article 4.Cet article fixe à 156 EUR le montant du bonus accordé par trimestre d'activité professionnelle en qualité de travailleur indépendant. Article 5.Cet article prévoit que lorsque le conjoint décédé remplissait à son décès les conditions pour prétendre au bonus, celui-ci est accordé à son conjoint survivant selon les mêmes conditions. Article 6.Cet article prévoit que le Gouvernement procèdera à une évaluation du système de bonus au cours du second semestre 2012. Article 7.Cet article fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | le très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van titel II, | 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant exécution du titre II, |
hoofdstuk I, van de wet van 23 december 2005 betreffende het | chapitre Ier, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
generatiepact | solidarité entre les générations |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, | Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre |
inzonderheid op artikel 3; | les générations, notamment l'article 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des |
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 | travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la |
en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article |
pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli | 3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, bekrachtigd door de wet van 26 juni 1997; | économique et monétaire européenne, confirmé par la loi du 26 juin 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen; | indépendants; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 december 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2006; |
Gelet op het advies 41.904/1 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis 41.904/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2006, en |
december 2006 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door het feit dat het | Vu l'urgence motivée par le fait que l'Institut national d'assurances |
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen zo | sociales pour travailleurs indépendants doit prendre au plus vite les |
spoedig mogelijk de nodige maatregelen moet treffen om dit besluit | mesures nécessaires à la mise en oeuvre concrète du présent arrêté; |
concreet uit te voeren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre |
van Middenstand, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | des Classes moyennes, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
: | d'entendre par : |
1° « wet van 23 december 2005 » : de wet van 23 december 2005 | 1° « loi du 23 décembre 2005 » : la loi du 23 décembre 2005 relative |
betreffende het generatiepact; | au pacte de solidarité entre les générations; |
2° « koninklijk besluit van 30 januari 1997 » : het koninklijk besluit | 2° « arrêté royal du 30 janvier 1997 » : l'arrêté royal du 30 janvier |
van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen | 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en |
met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 | application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie; | européenne; |
3° « koninklijk besluit nr. 38 » : het koninklijk besluit nr. 38 van | 3° « arrêté royal n°38 » : l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | organisant le statut social des travailleurs indépendants; |
zelfstandigen; 4° « algemeen reglement » : het koninklijk besluit van 22 december | 4° « règlement général » : l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant |
1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des |
overlevingspensioen der zelfstandigen; | travailleurs indépendants; |
5° « koninklijk besluit van 25 april 1997 » : het koninklijk besluit | 5° « arrêté royal du 25 avril 1997 » : l'arrêté royal du 25 avril 1997 |
van 25 april 1997 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 30 | portant exécution de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au |
januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met | régime de pension des travailleurs indépendants en application des |
toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot | articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Monetaire Unie; | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; |
6° « kalenderjaar in de loopbaan » : een kalenderjaar waarvoor | 6° « année civile de carrière » : une année civile susceptible |
pensioenrechten kunnen worden geopend krachtens één of meerdere | d'ouvrir des droits à la pension en vertu d'un ou de plusieurs régimes |
wettelijke Belgische of buitenlandse pensioenregelingen in de zin van | légaux de pension belges ou étrangers, au sens de l'article 3, § 3ter, |
artikel 3, § 3ter, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997; | de l'arrêté royal du 30 janvier 1997; |
De bepalingen van artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 april | Les dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 25 avril 1997 |
1997 zijn van toepassing in geval van gemengde loopbaan; | sont applicables en cas de carrière mixte; |
7° « kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige » : elk | 7° « trimestre d'activité professionnelle en qualité de travailleur |
kalenderkwartaal gelegen in een periode die aanvangt : | indépendant » : tout trimestre civil qui se situe dans une période qui |
- hetzij op 1 januari van het jaar tijdens hetwelk de belanghebbende | débute : - soit le 1er janvier de l'année au cours de laquelle l'intéressé |
de leeftijd van 62 jaar bereikt | atteint l'âge de 62 ans |
- hetzij op 1 januari van het jaar waarin een 44e kalenderjaar in de | - soit le 1er janvier de l'année au cours de laquelle une 44e année |
loopbaan begint, | civile de carrière débute, |
en die eindigt op de laatste dag van het kalenderkwartaal dat | et qui se termine le dernier jour du trimestre civil qui précède celui |
voorafgaat aan dit waarin het pensioen daadwerkelijk en voor de eerste | au cours duquel la pension prend cours effectivement et pour la |
maal ingaat en uiterlijk de laatste dag van het kwartaal tijdens | première fois et au plus tard le dernier jour du trimestre civil au |
hetwelk de belanghebbende de leeftijd van 65 jaar bereikt. Wanneer | cours duquel l'intéressé atteint l'âge de 65 ans. Toutefois, lorsqu'à |
evenwel op dat ogenblik de belanghebbende geen loopbaan van 45 | ce moment, l'intéressé ne prouve pas 45 années civiles de carrière au |
kalenderjaren, in de zin van dit artikel, 6°, bewijst, eindigt de | |
periode op 31 december van het jaar waarin een 45e loopbaanjaar | sens du présent article, 6°, la période se termine le 31 décembre de |
l'année au cours de laquelle une 45e année civile de carrière est | |
bewezen wordt. | prouvée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de pensioenen van |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux pensions des travailleurs |
zelfstandigen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste | indépendants qui prennent cours effectivement et pour la première fois |
ingaan op 1 januari 2007 en uiterlijk op 1 december 2012 en enkel voor | au plus tôt le 1er janvier 2007 et au plus tard le 1er décembre 2012 |
de tijdvakken gepresteerd vanaf 1 januari 2006. | et seulement aux périodes prestées à partir du 1er janvier 2006. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten van de bonus | CHAPITRE III. - Conditions et modalités d'octroi du bonus |
Art. 3.Voorzover de zelfstandige die de leeftijd van 62 jaar bereikt |
Art. 3.Pour autant que le travailleur indépendant qui a atteint l'âge |
heeft of een loopbaan van minstens 44 kalenderjaren in de zin van | de 62 ans ou qui prouve une carrière d'au moins 44 années civiles, au |
artikel 1, 6°, bewijst, zijn beroepsbezigheid voortzet, wordt een | sens de l'article 1er, 6°, poursuive son activité professionnelle, un |
bonus toegekend per kwartaal van beroepsbezigheid als zelfstandige in | bonus est octroyé par trimestre d'activité professionnelle en qualité |
de zin van artikel 1, 7°. | de travailleur indépendant au sens de l'article 1er, 7°. |
Niettemin wordt deze bonus slechts toegekend op voorwaarde dat voor | Toutefois, ce bonus n'est octroyé qu'à la condition que pour ledit |
bovengenoemd kwartaal, de bijdrage verschuldigd krachtens het | trimestre, la cotisation due en vertu de l'arrêté royal n° 38 ou en |
koninklijk besluit nr. 38 of krachtens artikel 41 van het algemeen | vertu de l'article 41 du règlement général soit payée en principal et |
reglement in hoofdsom en toebehoren betaald is op de ingangsdatum van het pensioen, en dat het bedrag van de voormelde bijdrage minstens gelijk is aan het bedrag van de bijdrage verschuldigd in toepassing van artikel 12, § 1, tweede lid van het koninklijk besluit nr. 38, of geacht wordt dit te zijn. In afwijking van vorig lid en voor de twee kwartalen die voorafgaan aan dit waarin het pensioen ingaat, worden, behoudens tegenbewijs, de bijdragen vermoed betaald te zijn op de ingangsdatum van het pensioen op voorwaarde dat alle door het sociaal verzekeringsfonds gevorderde bijdragen voor de periode voorafgaand aan deze twee kwartalen, betaald werden. | accessoires à la date de prise de cours de la pension, et que le montant de ladite cotisation soit au moins égal au montant de la cotisation due en application de l'article 12, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 38, ou soit censé l'être. Par dérogation à l'alinéa précédent et pour les deux trimestres qui précèdent celui au cours duquel la pension prend cours, les cotisations sont présumées, sauf preuve contraire, avoir été payées à la date de prise de cours de la pension à condition que toutes les cotisations réclamées par la caisse d'assurances sociales pour la période antérieure à ces deux trimestres aient été payées. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bonus | CHAPITRE IV. - Montant du bonus |
Art. 4.De bonus bedraagt 156 EUR per kwartaal. Dit bedrag is gebonden |
Art. 4.Le bonus s'élève à 156 EUR par trimestre. Ce montant est lié à |
aan de spilindex van de maand januari 2007. Hij wordt aangepast aan de | l'indice-pivot du mois de janvier 2007. Il est adapté aux fluctuations |
schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen overeenkomstig | |
de wet van 2 augustus 1971. Hij is onderhevig aan dezelfde inhoudingen | de l'indice des prix à la consommation, conformément à la loi du 2 |
als het pensioen. | août 1971. Il est susceptible des mêmes retenues que la pension. |
HOOFDSTUK V. - Toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten van de bonus | CHAPITRE V. - Conditions et modalités d'octroi du bonus |
ten gunste van de langstlevende echtgenoot | en faveur du conjoint survivant |
Art. 5.Wanneer de overleden echtgenoot bij zijn overlijden voldoet |
Art. 5.Lorsque le conjoint décédé satisfait à son décès aux |
aan de in artikel 3 van dit besluit voorziene voorwaarden, wordt het | conditions prévues à l'article 3 du présent arrêté, la pension de |
overlevingspensioen verhoogd met een bonus waarvan het bedrag wordt | survie est majorée d'un bonus dont le montant est déterminé |
vastgesteld overeenkomstig artikel 4. | conformément à l'article 4. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.De toepassing van dit besluit zal in de loop van het 2e |
Art. 6.L'application du présent arrêté donne lieu à une évaluation |
semester 2012 door de Regering geëvalueerd worden op basis van het | par le Gouvernement au cours du 2e semestre 2012 sur la base des avis |
advies van de Studiecommissie voor de vergrijzing en het advies van de | du Comité d'étude sur le vieillissement et du Conseil supérieur de |
Hoge Raad voor de Werkgelegenheid. | l'Emploi. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 8.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van Middenstand |
Art. 8.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Classes |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | moyennes, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |