Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/02/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot uitvoering van de wet van 7 december 2005 tot opheffing van het eerste lid van artikel 76 en van het zesde lid van artikel 168 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot uitvoering van de wet van 7 december 2005 tot opheffing van het eerste lid van artikel 76 en van het zesde lid van artikel 168 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant exécution de la loi du 7 décembre 2005 abrogeant l'article 76, alinéa premier, et l'article 168, alinéa 6, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant
2006 tot uitvoering van de wet van 7 december 2005 tot opheffing van exécution de la loi du 7 décembre 2005 abrogeant l'article 76, alinéa
het eerste lid van artikel 76 en van het zesde lid van artikel 168 van
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige premier, et l'article 168, alinéa 6, de la loi relative à l'assurance
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 10 november 2006 tot uitvoering van de wet van 7 december royal du 10 novembre 2006 portant exécution de la loi du 7 décembre
2005 tot opheffing van het eerste lid van artikel 76 en van het zesde 2005 abrogeant l'article 76, alinéa premier, et l'article 168, alinéa
lid van artikel 168 van de wet betreffende de verplichte verzekering 6, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, établi par le Service
1994, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006
uitvoering van de wet van 7 december 2005 tot opheffing van het eerste portant exécution de la loi du 7 décembre 2005 abrogeant l'article 76,
lid van artikel 76 en van het zesde lid van artikel 168 van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en alinéa premier, et l'article 168, alinéa 6, de la loi relative à
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. Donné à Bruxelles, le 25 février 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom 10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom
7. Dezember 2005 zur Aufhebung von Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 168 7. Dezember 2005 zur Aufhebung von Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 168
Absatz 6 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Absatz 6 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 2005 zur Aufhebung von Artikel Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 2005 zur Aufhebung von Artikel
76 Absatz 1 und Artikel 168 Absatz 6 des am 14. Juli 1994 76 Absatz 1 und Artikel 168 Absatz 6 des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 3; Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 3;
Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Fachkräfte für Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Fachkräfte für
Krankenpflege - Versicherungsträger vom 21. März 2006; Krankenpflege - Versicherungsträger vom 21. März 2006;
Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Logopäden - Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Logopäden -
Versicherungsträger vom 30. März 2006; Versicherungsträger vom 30. März 2006;
Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Heilgymnasten - Aufgrund der Stellungnahme der Abkommenskommission Heilgymnasten -
Versicherungsträger vom 11. April 2006; Versicherungsträger vom 11. April 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Landesinstituts für Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Landesinstituts für
Kranken- und Invalidenversicherung vom 22. Mai 2006; Kranken- und Invalidenversicherung vom 22. Mai 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Juni 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Juni 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26.
Juli 2006; Juli 2006;
Aufgrund des Gutachtens 41.183/1 des Staatsrates vom 31. August 2006, Aufgrund des Gutachtens 41.183/1 des Staatsrates vom 31. August 2006,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Gemäss Artikel 3 des Gesetzes vom 7. Dezember 2005 zur Artikel 1 - Gemäss Artikel 3 des Gesetzes vom 7. Dezember 2005 zur
Aufhebung von Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 168 Absatz 6 des am 14. Aufhebung von Artikel 76 Absatz 1 und Artikel 168 Absatz 6 des am 14.
Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung müssen Heilgymnasten, Logopäden und Entschädigungspflichtversicherung müssen Heilgymnasten, Logopäden und
Fachkräfte für Krankenpflege folgende Daten aufbewahren: Fachkräfte für Krankenpflege folgende Daten aufbewahren:
- die Daten, an denen die Leistungen erbracht worden sind, - die Daten, an denen die Leistungen erbracht worden sind,
- Name und Vornamen der Begünstigten, - Name und Vornamen der Begünstigten,
- die Art der erbrachten Leistungen, definiert durch ihre Nummer im - die Art der erbrachten Leistungen, definiert durch ihre Nummer im
Verzeichnis der Gesundheitsleistungen. Verzeichnis der Gesundheitsleistungen.
Diese Daten werden auf einem einmalig beschreibbaren Datenträger Diese Daten werden auf einem einmalig beschreibbaren Datenträger
gespeichert oder durch eine amtlich zugelassene Software verwaltet, gespeichert oder durch eine amtlich zugelassene Software verwaltet,
entsprechend dem in Artikel 45bis des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom entsprechend dem in Artikel 45bis des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom
10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe
vorgesehenen Verfahren. vorgesehenen Verfahren.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2007 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2007 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 februari 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 février 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^