Koninklijk besluit tot machtiging van de Regie der Gebouwen om zich te verenigen met de Belgische Staat met het oog op de oprichting van een vereniging zonder winstoogmerk voor de renovatie en het beheer van het Chinees Paviljoen in Laken en tot machtiging van de Regie der Gebouwen om het Chinees Paviljoen in concessie te geven aan de vereniging | Arrêté royal autorisant la Régie des Bâtiments à s'associer avec l'Etat belge en vue de créer une association sans but lucratif afin de rendre possible la rénovation et la gestion du Pavillon chinois à Laeken et autorisant la Régie des Bâtiments à donner en concession le Pavillon chinois à l'association |
---|---|
25 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot machtiging van de Regie der Gebouwen om zich te verenigen met de Belgische Staat met het oog op de oprichting van een vereniging zonder winstoogmerk voor de renovatie en het beheer van het Chinees Paviljoen in Laken en tot machtiging van de Regie der Gebouwen om het Chinees Paviljoen in concessie te geven aan de vereniging FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Overwegende dat de site van het Chinees Paviljoen door de Koninklijke Schenking ter beschikking werd gesteld van de Belgische Staat vanaf 1912 om te dienen als museum voor de collecties van het Verre Oosten en de eigen collecties van de Koninklijke Musea voor Kunst en | 25 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal autorisant la Régie des Bâtiments à s'associer avec l'Etat belge en vue de créer une association sans but lucratif afin de rendre possible la rénovation et la gestion du Pavillon chinois à Laeken et autorisant la Régie des Bâtiments à donner en concession le Pavillon chinois à l'association PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Considérant que le site du Pavillon chinois, a été mis à disposition de l'Etat belge par la Donation Royale dès 1912, afin de servir de musée pour les collections d'Extrême- Orient et les collections propres des Musées Royaux d'Art et d'Histoire, et qu'il est géré par |
Geschiedenis en dat de site beheerd wordt door de Regie der Gebouwen | la Régie des Bâtiments dans le cadre de sa mission légale en vertu de |
in het kader van haar wettelijke opdracht krachtens de wet van 1 april 1971 tot oprichting van een Regie der Gebouwen; | la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments ; |
Overwegende dat de site sinds 2013 voor het publiek gesloten is wegens | Considérant que le site est fermé au public depuis 2013 suite à des |
problemen met de infrastructuur van het gebouw; | problèmes d'infrastructure du bâtiment ; |
Gezien de noodzaak om de nodige maatregelen te nemen om het gebouw te | Considérant la nécessité de prendre les mesures nécessaires en vue de |
renoveren en te beheren; | la rénovation et la gestion du bien ; |
Overwegende dat volgens artikel 2, § 1 van voornoemde wet van 1 april | Considérant que selon l'article 2, § 1 de la loi précitée du 1er avril |
1971, de Regie der Gebouwen ermee belast is de terreinen, gebouwen en | 1971, la Régie des Bâtiments est chargée de mettre à la disposition de |
aanhorigheden ervan, die noodzakelijk zijn voor de diensten van de | l'Etat et de gérer en bon père de famille les terrains, bâtiments et |
Staat, voor de door de Staat beheerde openbare diensten, voor de | |
uitvoering van de internationale verplichtingen van de Staat inzake | leurs dépendances nécessaires aux services de l'Etat, aux services |
immobiliën, evenals voor de huisvesting van sommige categorieën van | publics gérés par lui, à l'exécution des obligations internationales |
het door de Staat bezoldigd personeel, ter beschikking van de Staat te | de l'Etat dans le domaine immobilier ainsi qu'au logement de certaines |
stellen en te beheren als een goed huisvader met inbegrip van de | catégories du personnel rétribué par l'Etat, y compris la mise à |
tijdelijke terbeschikkingstelling aan derden indien een goed tijdelijk | disposition temporaire à des tiers si un bien n'est temporairement pas |
niet nuttig is voor de Staat en de hierboven genoemde diensten. | nécessaire pour l'Etat et les services susmentionnés. |
Dat krachtens artikel 2, § 4 van voornoemde wet van 1 april 1971, de | Qu'en vertu de l'article 2, § 4 de la loi précitée du 1er avril 1971, |
Regie der Gebouwen kan worden gemachtigd, bij een in Ministerraad | la Régie des Bâtiments peut être autorisée, par arrêté royal délibéré |
overlegd koninklijk besluit, om met het oog op de verwezenlijking van | en Conseil des Ministres, en vue de la réalisation des opérations |
de in artikel 2 paragraaf 3 bedoelde verrichtingen, zich te verenigen | visées à l'article 2 paragraphe 3, à s'associer avec une ou plusieurs |
met één of meer natuurlijke of rechtspersonen naar publiek- of | personnes physiques ou morales de droit public ou privé en vue de la |
privaatrecht met het oog op het oprichten van een rechtspersoon; | création d'une personne morale ; |
Dat krachtens artikel 2, § 3 van voornoemde wet van 1 april 1971, de | Qu'en vertu de l'article 2, § 3 de la loi précitée du 1er avril 1971, |
la Régie des Bâtiments peut pour la réalisation de l'objectif visé au | |
Regie der Gebouwen om het doel bepaald in paragraaf 1 te realiseren: | paragraphe 1 : 1° construire, rénover, aménager et entretenir des |
1° gebouwen mag oprichten, renoveren, inrichten en onderhouden, 2° onroerende goederen mag verwerven via aankoop, onteigening of het verwerven van zakelijke rechten, 3° onroerende goederen mag verkopen of er zakelijke rechten op vestigen, 4° onroerende goederen mag huren, verhuren en voor korte of langere tijd ter beschikking stellen van derden, al dan niet in afwachting van een herbestemming van het betrokken onroerend goed, en 5° alle handelingen verrichten die betrekking hebben op het doel dat zij nastreeft of die van aard zijn de verwezenlijking hiervan te vergemakkelijken, met inbegrip van het afsluiten van alle contracten die betrekking hebben op persoonlijke of zakelijke rechten, het opstellen van basisakten en authentieke akten. | bâtiments, 2° acquérir des biens immeubles via achat, expropriation ou acquisition de droits réels, 3° vendre des biens immeubles ou établir des droits réels sur ces biens, 4° prendre, donner en location et mettre à disposition des biens immeubles à court ou à long terme à des tiers en attendant ou non une réaffectation du bien immeuble concerné, et 5° effectuer toute opération qui se rapporte à son objet ou qui est de nature à faciliter sa réalisation, en ce compris la conclusion de tout contrat ayant rapport à des droits réels ou personnels, l'établissement d'actes de base et d'actes authentiques. Ces |
Deze verrichtingen worden op loyale, zorgvuldige en integere wijze | opérations sont effectuées d'une manière loyale, minutieuse et intègre |
uitgevoerd ten name en voor rekening van de Staat of van de openbare | au nom et pour le compte de l'Etat ou de l'organisme public |
instelling overeenkomstig artikel 15 en rekening houdend met de belangen van alle daarbij betrokken partijen; Overwegende dat dit besluit de Regie der Gebouwen machtigt om zich te verenigen met de Belgische Staat waarbij die laatstgenoemde de FOD Buitenlandse Zaken aanwijst om deze taak uit te oefenen voor de Belgische Staat in de op te richten vereniging; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 november 2024; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 12 december 2024; Op voorstel van de Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan de Eerste Minister, en de Minister van Buitenlandse Zaken en op advies van onze Ministers die hierover | conformément à l'article 15 et en tenant compte des intérêts de toutes les parties concernées ; Considérant que cet arrêté autorise la Régie des Bâtiments à s'associer avec l'Etat belge, en vue que ce dernier désigne le SPF Affaires étrangères à effectuer cette tâche pour l'Etat belge dans l'association à constituer; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 novembre 2024 ; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 décembre 2024 ; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Digitalisation, chargé de la Régie des Bâtiments, adjoint au Premier Ministre et le Ministre des Affaires Etrangères et sur l'avis de nos ministres qui en ont délibéré |
hebben beraadslaagd in de Raad van 20 december 2024, | en Conseil du 20 décembre 2024, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Regie der Gebouwen wordt gemachtigd om zich met de |
Article 1er.La Régie des Bâtiments, est autorisée à se réunir avec |
Belgische Staat te verenigen teneinde een vereniging zonder | l'Etat belge en vue de créer une association sans but lucratif afin de |
winstoogmerk op te richten met het oog op de renovatie en het beheer | rendre possible la rénovation et la gestion du site du Pavillon |
van het Chinees Paviljoen, gelegen aan de Van Praetlaan 44 te 1020 | chinois, sis avenue Van Praet, 44 à 1020 Bruxelles, connu au cadastre |
Brussel, ten kadaster van Brussel gekend, onder achttiende afdeling, | de Bruxelles, sous la dix-huitième division, section E, parcelle 0235B |
sectie E, perceel 0235B P0000. | P0000. |
Art. 2.De modaliteiten van de oprichting van een vereniging zonder |
Art. 2.Les modalités de cette constitution d'association sans but |
winstoogmerk worden uiteengezet in het bij dit besluit gevoegde | lucratif sont prévues dans le projet de statuts annexé au présent |
ontwerp van statuten. | arrêté. |
Art. 3.De oprichting van de vereniging bedoeld in artikel 1 vindt |
Art. 3.La création de l'association visée à l'article 1 est organisée |
plaats overeenkomstig de volgende principes: | selon les principes suivants : |
1. De Belgische Staat wijst de FOD Buitenlandse Zaken aan als | 1. L'Etat belge désigne le SPF Affaires étrangères, en tant que |
vertegenwoordiger in de op te richten vereniging; | représentant dans l'association à constituer ; |
2. In hun hoedanigheid van effectieve leden en oprichters behouden de | 2. Dans leur qualité de membres effectifs et fondateurs, la Régie des |
Regie der Gebouwen en de Belgische Staat - vertegenwoordigd door de | Bâtiments et l'Etat belge - représenté par le SPF Affaires étrangères |
FOD Buitenlandse Zaken - steeds een beslissingsbevoegdheid over de | -, maintiennent toujours un pouvoir décisif sur les organes de |
organen van de vereniging zonder winstoogmerk; | l'association sans but lucratif ; |
3. De Regie der Gebouwen en de Belgische Staat behouden voor de duur | 3. La Régie des Bâtiments et l'Etat belge conserveront leur qualité de |
van de domeinconcessie hun hoedanigheid van lid van de vereniging | membre de l'association sans but lucratif pendant la durée de la |
zonder winstoogmerk om te waarborgen dat de vereniging zonder | concession domaniale afin de veiller au respect par l'association sans |
winstoogmerk de belangen van de Staat respecteert die specifiek | but lucratif des intérêts de l'Etat spécifiquement liés à la |
verband houden met het behoud van de site, rekening houdend met de grote erfgoed- en culturele waarde ervan; 4. De vereniging is als enige verantwoordelijk voor de financiering en de volledige uitvoering van de renovatiewerken van de site en dit op basis van de studie die Origin uitvoerde voor rekening en onder toezicht van de Regie der Gebouwen. De verantwoordelijkheid van de vereniging is onbeperkt wat betreft de kostprijs van de werken. Noch de Regie der Gebouwen, noch de Belgische Staat zijn derhalve financieel verantwoordelijk voor de werken; 5. Met betrekking tot de studie die werd uitgevoerd en zal worden uitgevoerd door Origin voor rekening en onder toezicht van de Regie der Gebouwen, heeft deze laatste zich ertoe verbonden een ereloon te betalen van 579.173,59, exclusief btw (700.800,04 inclusief btw) voor de uitvoering van de studie, met inbegrip van het Schetsontwerp, het Voorontwerp, het Project, de Bijstand tijdens de controle van de offertes en de tussenkomst tijdens de fasen van de werken, zoals | préservation du site tenant compte de sa grande valeur patrimoniale et culturelle ; 4. L'association est seule responsable du financement et de l'exécution complète des travaux de rénovation du site, et ce, sur la base de l'étude réalisée par Origin pour le compte et sous contrôle de la Régie des Bâtiments. La responsabilité de l'association est sans limitation de montant quant au coût des travaux. Ni la Régie des Bâtiment ni l'Etat belge ne sont financièrement responsables des travaux ; 5. En ce qui concerne l'étude réalisée et à réaliser par Origin pour le compte et sous contrôle de la Régie des Bâtiments, cette dernière s'est engagée à un montant de 579.173,59 HT.V.A. (700.800,04 T.V.A.C), d'honoraires pour l'exécution de l'étude comprenant les phases Esquisse, Avant-projet, Projet, Assistance lors du contrôle des offres et intervention pendant les travaux telle que décrit au contrat |
beschreven in het studiecontract van 29 januari 2018. Alle bijkomende | d'étude du 29 janvier 2018. Tout surplus d'honoraires sera pris en |
erelonen worden ten laste genomen door de vereniging; | charge par l'association ; |
6. De vereniging is ook verantwoordelijk voor het verkrijgen van de | 6. L'association est également responsable de l'obtention des permis |
nodige vergunningen en toelatingen en voor het beheer, de uitvoering, | et autorisations nécessaires, ainsi que de la gestion, de la mise en |
de opvolging en de financiering van de renovatiewerken op de site; | oeuvre, du suivi et du financement des travaux de rénovation du site ; |
7. De vereniging is verantwoordelijk voor het beheer van het Chinees | 7. L'association est responsable de la gestion du Pavillon chinois et |
paviljoen en zijn bijgebouwen (stallen, kiosk) na de werken, zodat | de ses annexes (écuries, kiosque) après les travaux, en vue de |
deze toegankelijk blijven voor het publiek; | garantir son accessibilité au public ; |
8. De Regie der Gebouwen verbindt zich ertoe om een domeinconcessie te | 8. La Régie des Bâtiments s'engage à octroyer une concession domaniale |
verlenen aan de vereniging zodat het Chinees Paviljoen het voorwerp | à l'association afin que le Pavillon chinois puisse faire l'objet |
kan uitmaken van een renovatie en een beheer die verband houden met | d'une rénovation et d'une gestion liées à la préservation du site, |
het behoud van de site, rekening houdend met de grote erfgoed- en | tenant compte de sa grande valeur patrimoniale et culturelle ; |
culturele waarde ervan. | |
Art. 4.De Regie der Gebouwen is gemachtigd om het onroerend goed |
Art. 4.La Régie des Bâtiments est autorisée à donner le bien |
gelegen aan de Van Praetlaan 44 te 1020 Brussel, gekadastreerd onder | immobilier, sis avenue Van Praet 44, à 1020 Bruxelles, cadastré sous |
sectie E, perceel nr. 235B P0000, gekend onder de naam "Chinees Paviljoen", in concessie te geven aan de vereniging zonder winstoogmerk die zal worden opgericht. Deze concessie zal in werking treden op het ogenblik van de goedkeuring van de eerste bouwvergunning die de volledige of gedeeltelijke uitvoering van de voorziene renovatiewerken toestaat. Deze domeinconcessie wordt verleend voor openbaar nut, meer bepaald voor culturele, diplomatieke en zakelijke activiteiten en evenementen tussen België en Azië. De concessie wordt verleend en aanvaard mits een vaste symbolische vergoeding van één euro per jaar. | la section E, parcelle n° 235B P0000, connu comme le « Pavillon chinois », en concession à ladite association sans but lucratif à créer. Cette concession entrera en vigueur au moment de l'approbation du premier permis de construire autorisant les travaux de rénovation prévus, en tout ou en partie. Cette concession domaniale est octroyée pour cause d'utilité publique, plus précisément pour des activités et évènements culturels, diplomatiques et d'affaires entre la Belgique et l'Asie. La concession est consentie et acceptée moyennant une redevance fixe annuelle symbolique d'un euro. |
Art. 5.De concessie wordt toegekend voor een periode van 30 jaar |
Art. 5.La concession est accordée pour une durée de 30 ans à partir |
vanaf de goedkeuring van de eerste bouwvergunning die de volledige of | de l'approbation du premier permis de construire autorisant les |
gedeeltelijke uitvoering van de voorziene renovatiewerken toestaat. | travaux de rénovation prévus, en tout ou en partie. Dès la signature |
Zodra de concessie is ondertekend, is de vereniging zonder | de la concession, l'association sans but lucratif est autorisée de |
winstoogmerk gemachtigd om alle gebruikelijke en noodzakelijke | prendre toutes les initiatives et mesures habituelles et nécessaires, |
initiatieven en maatregelen te nemen, direct of indirect, om de | directement ou indirectement, pour la réalisation des travaux et de |
l'exploitation prévus. | |
voorziene werken en uitbating uit te voeren. | La concession ne peut être prolongée qu'une seule fois pour une |
Zij kan slechts eenmaal worden verlengd voor een nieuwe periode van 30 | nouvelle période de 30 ans, à l'issue de laquelle elle prendra fin de |
jaar, na afloop waarvan zij van rechtswege eindigt zonder dat enige | plein droit sans qu'aucun préavis ne soit requis. |
opzegtermijn vereist is | |
Art. 6.De concessieverlener kan de concessieovereenkomst ten allen |
Art. 6.Le concédant peut mettre fin unilatéralement à la convention |
tijde eenzijdig beëindigen met inachtneming van een opzegtermijn van | de concession à tout moment moyennant le respect d'un préavis de deux |
twee jaren en zonder vergoeding. | ans, sans aucune indemnité. |
Art. 7.De concessiehouder is verantwoordelijk voor alle onderhoud van |
Art. 7.Le concessionnaire est responsable de tout l'entretien du |
de site, met name zowel het eigenaarsonderhoud als het | site, à savoir l'entretien du propriétaire et l'entretien du |
huurdersonderhoud. | locataire. |
Art. 8.De voorwaarden van deze domeinconcessie zijn bepaald in de |
Art. 8.Les modalités de cette concession domaniale sont prévues dans |
ontwerpovereenkomst die bij dit besluit is gevoegd. | le projet de convention annexé au présent arrêté. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de datum van zijn |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 10.De staatssecretaris bevoegd voor de Regie der Gebouwen is |
Art. 10.Le secrétaire d'Etat compétent pour la Régie des Bâtiments |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 25 december 2024. | Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
A. DE CROO, | A. DE CROO, |
Eerste Minister | Premier Ministre |
B. QUINTUIN, | B. QUINTUIN, |
Minister van Buitenlandse Zaken | Ministre des Affaires étrangères |
M. MICHEL, | M. MICHEL, |
Staatssecretaris belast met de Regie der Gebouwen | Secrétaire d'Etat chargé de la Régie des Bâtiments |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |