← Terug naar "Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening van percelen te Hachy met het oog op de uitvoering van de werkzaamheden met betrekking tot de afschaffing van overweg nr. 151 van de spoorlijn 162 "
Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening van percelen te Hachy met het oog op de uitvoering van de werkzaamheden met betrekking tot de afschaffing van overweg nr. 151 van de spoorlijn 162 | Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles à Hachy, en vue de la réalisation des travaux relatifs à la suppression du passage à niveau n° 151 de la ligne ferroviaire 162 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot | 25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation |
hoogdringende onteigening van percelen te Hachy met het oog op de | d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles à |
uitvoering van de werkzaamheden met betrekking tot de afschaffing van | Hachy, en vue de la réalisation des travaux relatifs à la suppression |
overweg nr. 151 van de spoorlijn 162 | du passage à niveau n° 151 de la ligne ferroviaire 162 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1992 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, artikel 1; | en matière d'expropriations pour cause d'utilité publique, l'article 1er; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, de artikelen 1, § 4, 10, §§ 1 | publiques économiques, les articles 1, § 4, 10, §§ 1er et 2, 2°, et |
en 2, 2°, en 199; | 199; |
Gelet op het beheerscontract tussen Infrabel en de Belgische Staat | Vu le contrat de gestion conclu entre Infrabel et l'Etat belge en date |
gesloten op 27 juni 2008, inzonderheid op artikel 16 i.v.m. veilige | du 27 juin 2008 et plus particulièrement l'article 16 par rapport à la |
overwegen; | sécurité aux passages à niveau; |
Overwegende dat Infrabel in zijn beheerscontract belast werd met het | Considérant qu'Infrabel a été chargée dans son contrat de gestion de |
opstellen en de uitvoering van het plan "Overwegen 2008-2015" met het | la rédaction et de l'exécution du plan « Passages à niveau 2008-2015 » |
oog op de structurele verbetering van de veiligheid op overwegen; dat | visant l'amélioration, de manière structurelle, de la sécurité aux |
dit plan tegen eind 2015 het aantal jaarlijkse ongevallen op overwegen | passages à niveau; que ce plan vise, pour la fin de 2015, à réduire de |
en het aantal gekneusde, gewonde en overleden personen bij ongevallen | 25% par rapport à 2007 le nombre annuel d'accidents aux passages à |
op overwegen gelegen op door Infrabel beheerde en buiten de havenzone | niveau et le nombre de personnes contusionnées, blessées et décédées |
gelegen sporen, dient terug te dringen met 25 % ten opzichte van 2007; | lors d'accidents aux passages à niveau situés sur des voies gérées par |
Infrabel et en dehors des zones portuaires; que c'est dans le | |
dat de afschaffing van de overweg nr. 151 aansluit op de filosofie van | prolongement de ce plan, que la suppression du passage à niveau n° 151 |
dit plan; | s'inscrit; |
Overwegende dat er op 18 februari 2014 door Infrabel een | Considérant qu'une demande de permis d'urbanisme a été introduite, le |
bouwvergunningsaanvraag werd ingediend voor de aanleg van een | 18 février 2014, par Infrabel pour la construction d'un passage |
overbrugging voor de afschaffing van de overweg nr. 151 in Hachy; dat | supérieur en vue de la suppression du passage niveau n° 151 à Hachy; |
deze bouwvergunningsaanvraag de afschaffing inhoudt van een | que cette demande de permis d'urbanisme implique la suppression du |
spoor-wegkruising en de aanleg van een weg met overbrugging van de | passage routier au niveau des voies et la construction d'une voirie |
sporen tussen de rue de Vance ten zuiden van de sporen en de rue de la | avec passage supérieur au-dessus des voies, entre la rue de Vance au |
Foulie ten noorden van die sporen; dat meer bepaald het project | Sud des voies ferrées et la rue de la Foulie au Nord des dites voies; |
que, de manière plus précise, le projet prévoit qu'une voirie doit | |
voorziet in de aanleg van een weg aan weerskanten van de sporen om de | être aménagée de part et d'autre des voies, de manière à permettre la |
rue de la Foulie met de rue de Vance te verbinden via de overbrugging; | jonction de la rue de la Foulie et de la rue de Vance, via le passage |
dat de verbinding tussen de nieuwe weg en de rue de la Foulie wordt | supérieur; que la jonction entre la nouvelle voirie et la rue de la |
Foulie est rendue possible par l'aménagement d'un carrefour en « Y »; | |
verwezenlijkt door een Y-kruispunt; dat de aanleg van die weg | que l'aménagement de cette voirie doit se faire, en partie, sur des |
gedeeltelijk moet worden uitgevoerd op percelen die niet aan Infrabel toebehoren; | parcelles dont Infrabel n'est pas propriétaire; |
Overwegende dat deze bouwvergunningsaanvraag het voorwerp heeft | Considérant que cette demande de permis d'urbanisme a été soumise à |
uitgemaakt van twee openbare onderzoeken, respectievelijk van 25 juni | deux enquêtes publiques, respectivement du 25 juin au 1er septembre |
tot 1 september 2014 en van 28 mei tot 26 juni 2015; | 2014 et du 28 mai au 26 juin 2015; |
Overwegende dat dit project voor advies werd voorgelegd aan de | Considérant que le projet a été soumis à l'avis du Conseil communal en |
gemeenteraad wat de opening van de wegen betreft overeenkomstig het | ce qu'il impliquait l'ouverture de voiries, en application du décret |
decreet van 6 februari 2014 betreffende de gemeentewegen; dat de | du 6 février 2014 relatif à la voirie communale; que le Conseil |
gemeenteraad op 23 september 2015 een gunstig advies heeft gegeven; | communal a délibéré favorablement en date du 23 septembre 2015; |
Overwegende dat overwegen, als kruispunten tussen het spoor en de weg, bijzonder gevaarlijke plekken zijn zowel voor de weggebruikers als voor de treinreizigers; dat de afschaffing van de overwegen een prioritaire doelstelling is om de veiligheid van zowel de gebruikers van het openbaar spoorvervoer als de weggebruikers te verbeteren; Overwegende dat de herhaaldelijk gesloten overwegen ook belemmeringen vormen voor de mobiliteit door hun negatieve impact op de doorstroming van het wegverkeer; Overwegende dat het spoornet een essentieel onderdeel is van het openbaar vervoer; dat de overwegen belemmeringen zijn voor de verbeteringen van de exploitatievoorwaarden van het openbaar spoorvervoersnet; Overwegende dat de afschaffing van de overwegen, die de veiligheid van | Considérant qu'en tant qu'intersection du rail et de la route, les passages à niveau sont des points particulièrement dangereux tant pour les utilisateurs routiers que ferroviaires; que la suppression des passages à niveau est un objectif prioritaire afin d'améliorer la sécurité tant des usagers des transports en commun par rail que des utilisateurs de la voirie; Considérant que les fermetures répétitives des passages à niveau sont également des entraves à la mobilité par leur impact négatif sur la fluidité du trafic routier; Considérant que le réseau ferroviaire est un élément essentiel du transport public; que les passages à niveau sont des entraves à l'amélioration des conditions d'exploitation du réseau public de transport par chemin de fer; Considérant que la suppression des passages à niveau, tout en |
de gebruikers ongetwijfeld ten goede komt - zowel op de rijweg als | améliorant la sécurité des usagers - tant de la voirie que du |
voor het treinverkeer - ook voor een verbetering kan zorgen van het | transport ferroviaire -, est aussi de nature à améliorer la |
treinverkeer en van de mobiliteit in het algemeen; | circulation des trains et de la mobilité en général; |
Overwegende dat de modernisering van de As 3, de internationale | Considérant que la modernisation de l'Axe 3, axe international reliant |
verbinding tussen Brussel en Luxemburg, het optrekken van de snelheid | Bruxelles au Luxembourg, implique l'augmentation de la vitesse des |
inhoudt op de lijnen 161 en 162 tot 160 km/u en dat er bij een | lignes 161 et 162 à 160 km/h et qu'à cette vitesse les lignes |
dergelijke snelheid op de spoorlijnen geen gevaarlijke kruisingen met | ferroviaires ne peuvent plus présenter de point de croisement |
de weggebruikers meer mogen voorkomen; | dangereux avec les usagers de la route; |
Overwegende dat de hoger vermelde redenen aantonen dat het algemeen | Considérant que le raisonnement mentionné ci-dessus montrent que |
nut wordt nagestreefd; | l'utilité publique est visée; |
Overwegende dat Infrabel de afschaffing van een overweg slechts kan | Considérant qu'Infrabel ne peut réaliser la suppression du passage à |
uitvoeren mits er een kunstwerk wordt gebouwd van het type | niveau n° 151 que moyennant la construction d'un ouvrage d'art de type |
"overbrugging", overeenkomstig het plan met nr. OA-1620-186 916-001; | « passage supérieur », conformément au plan portant le n° |
dat de hierboven en in het voornoemde plan beschreven werkzaamheden | OA-1620-186.916-001; que les travaux, décrits plus haut et dans le |
zowel technisch als financieel als op het vlak van de ruimtelijke | plan précité, constituent, tant du point de vue technique et financier |
ordening, de meest geschikte oplossing vormen voor de eventuele | que sur le plan de l'aménagement du territoire, la solution la mieux |
verkeersproblemen die door de afschaffing van de overweg nr. 151 | appropriée aux éventuels problèmes de circulation engendrés par la |
veroorzaakt zouden kunnen worden; | suppression du passage à niveau n° 151; |
Overwegende dat de verschillende alternatieven voor het project, meer | Considérant que les différentes alternatives au projet, notamment |
bepaald die welke worden voorgesteld in het kader van de verschillende | celles proposées dans le cadre des différentes enquêtes publiques |
openbare onderzoeken die bij het onderzoeken van de | organisées lors de l'instruction de la demande de permis d'urbanisme, |
bouwvergunningsaanvraag worden ingericht, vanwege volgende redenen moeten worden verworpen : | doivent être écartées pour les motifs suivants : - qu'en ce qui concerne l'alternative consistant à supprimer le |
- het alternatief de overweg nr. 151 af te schaffen en het verkeer om | passage à niveau n° 151 et dévier la circulation via le passage |
te leiden via de bestaande tunnel rue des Enclos moet worden afgewezen | inférieur existant situé rue des Enclos - elle doit être écartée car |
omdat dit kunstwerk een beperkte breedte van 4 m heeft bij een vrije | cet ouvrage d'art présente une ouverture réduite de 4 mètres pour une |
hoogte van 5 m (waardoor twee voertuigen elkaar niet in alle | hauteur libre de 5 mètres (ne permettant pas le croisement de 2 |
veiligheid kunnen kruisen) en maar toegang biedt tot een smalle, | véhicules en toute sécurité) et ne permet l'accès qu'à un chemin |
moeilijk berijdbare weg. En dat bovendien : om van die weg een | difficilement carrossable de largeur étroite également; que ce faisant |
werkelijk veilige weg te maken waarop kruisingen mogelijk zijn, een | la réhabilitation de ce chemin en une réelle voirie sécurisée où le |
terreinoppervlakte moet worden aangekocht die quasi identiek is aan | croisement est possible représente une superficie de terrains à |
deze van het huidige project; het huidige project de omleiding beperkt | acquérir approximative identique au projet actuel; que le projet |
als gevolg van de afschaffing van de overweg tot 300 m in plaats van 3 | actuel limite le détour suite à la suppression du passage à niveau à |
000 m indien de bestaande tunnel zou worden gebruikt; de zichtbaarheid | 300 mètres contre 3 000 mètres si on devait utiliser le passage |
vrijwel nul is bij het naderen van die tunnel omdat de weg een bocht | inférieur existant; que la visibilité est quasi nulle à l'approche de |
maakt van 90 °, wat het wegtracé gevaarlijk maakt voor de gebruikers; | ce passage inférieur car le chemin forme une épingle à 90 degrés, ce |
qui rend le tracé qu'emprunterait la voirie dangereux pour les | |
het gebruik van die tunnel de aanleg van toegangen vergt voor alle | usagers; que l'utilisation de ce passage inférieur entrainerait |
l'aménagement d'accès pour toutes les pâtures agricoles longeant les | |
landbouwgronden die langs de 1200 m weg liggen wat het risico op | 1200 mètres de voirie augmentant le risque d'accident lors de |
ongevallen verhoogt wanneer de zeer trage landbouwvoertuigen de | l'introduction de charroi agricole très lent sur le chemin de |
omleiding van de overweg volgen; deze oplossing de omlegging van het | contournement du passage à niveau, que cette solution entrainerait la |
verkeer inhoudt naar de rue de la Foulie (dichte bebouwing) met een | déviation du trafic sur la rue de la Foulie (très urbanisée ) avec un |
verhoogd ongevalsrisico; | risque accru d'accidents; |
- het alternatief een tunnel te bouwen in de zone van de huidige | - qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en la construction |
d'un passage inférieur dans la zone du passage à niveau actuel, elle | |
overweg moet worden afgewezen vanwege de permanente watertoevloed in | doit être écartée parce que la présence de sources intarissables dans |
de doorsteekzone waardoor ze voortdurend moet worden bemalen en | la zone traversée entrainerait de devoir pomper et assécher la zone en |
gedroogd om het kunstwerk droog en verkeerstoegankelijk te houden. En dat bovendien : door het permanente pompen de waterspiegel zou kunnen dalen en aldus op termijn de woningen in de buurt zou kunnen laten verzakken met scheuren in het metselwerk tot gevolg; het geplande kunstwerk zich zou bevinden in een zone waar de spoorweg is opgehoogd om grondwerken en de problemen inzake de opvang en/of afvoer van water te beperken; het onmogelijk is een bevredigend langsprofiel te bekomen (hellingen kleiner dan 6%) dat aansluit op de bestaande wegen (vooral kant spoor B waar de tunneluitgang zeer sterk zou hellen om aan te sluiten op het huidige wegennet); - het alternatief de overbrugging rue Margot te gebruiken, moet worden | continu pour maintenir l'ouvrage d'art sec et franchissable par tous; que ce pompage continu pourrait rabattre la nappe phréatique et ainsi voir tasser à terme les habitations à proximité induisant fissures dans les maçonneries de ces dernières; que l'ouvrage projeté devrait être situé dans une zone où la voie ferrée est en remblais pour limiter les terrassements et les problèmes d'évacuation et/ou récolte des eaux, qu'il est impossible d' obtenir un profil en long satisfaisant (pentes/rampes inférieures à 6%) et venant se connecter aux voiries existantes (surtout côté voie B où la sortie du passage inférieur devrait être très pentue pour se connecter au réseau de voiries et chemins actuels); - qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en l'utilisation du passage supérieur situé rue Margot, elle doit être écartée parce que |
afgewezen omdat het kunstwerk maar 4 m breed is wat kruisen op de brug | la largueur de cet ouvrage d'art n'est que de 4 mètres, ne permettant |
belet. En dat bovendien : de zichtbaarheid bij het naderen van dat | pas le croisement sur le pont; que la visibilité à l'approche de cet |
kunstwerk zeer beperkt is en het ongevalsrisico verhoogt; die | ouvrage d'art est très réduite et accroit le risque d'accidents; que |
overbrugging uitsluitend voor landbouwers bestemd is en de weg die de | ce passage supérieur est exclusivement agricole et que la voirie |
woningen van de rue Margot bedient vervolgens overgaat in een slecht | desservant les habitations de la rue Margot se transforme ensuite en |
berijdbare landbouwweg; de omlegging van het verkeer via de rue Margot | chemin agricole peu carrossable; que la déviation du trafic sur la rue |
(dichte bebouwing) het ongevalsrisico verhoogt; het huidige project de | Margot (très urbanisée) augmenterait le risque d'accidents; que le |
omlegging beperkt als gevolg van de afschaffing van de overweg tot 300 | projet actuel limite le détour suite à la suppression du passage à |
m tegen 5 000 m als de huidige overbrugging zou worden gebruikt; | niveau à 300 mètres contre 5 000 mètres si on devait utiliser le |
passage supérieur existant; | |
- qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en l'utilisation du | |
- het alternatief de overbrugging rue de l'Eglise en rue du Cimetière | passage supérieur situé rue de l'Eglise et rue du Cimetière elle doit |
te gebruiken, moet worden afgewezen omdat het verkeer dan moet worden | être écartée parce qu'elle engendrerait la déviation du trafic sur la |
omgelegd naar rue de la Foulie (dichte bebouwing) met een groter | rue de la Foulie (très urbanisée) avec un risque accru d'accidents; |
ongevalsrisico. En dat bovendien : het huidige project de omlegging | que le projet actuel limite le détour suite à la suppression du |
beperkt als gevolg van de afschaffing van de overweg tot 300 m tegen 4 | passage à niveau à 300 mètres contre plus de 4 500 mètres si on devait |
500 m als de huidige overbrugging zou worden gebruikt; dit kunstwerk | utiliser le passage supérieur existant; que cet ouvrage d'art, et les |
en de toegangswegen in de breedte beperkt zijn (5 m) waardoor het | voiries permettant son accès, présentent une largeur réduite (5 |
kruisen van voertuigen niet veilig is; | mètres) qui ne sécurisent pas les croisements de véhicules; |
- qu'en ce qui concerne l'alternative consistant en la construction | |
- het alternatief een brug te bouwen op een afstand van 500 m naar | d'un pont à une distance de 500 mètres vers Namur, au lieu-dit « |
Namen toe in het gehucht "Meisch Heck", moet worden afgewezen omdat | Meisch Heck » elle doit être écartée car cet ouvrage d'art serait |
dit kunstwerk te ver van de af te schaffen overweg nr. 151 zou liggen. | beaucoup plus éloigné du passage à niveau n° 151 à supprimer; que cela |
En dat bovendien : dit aanzienlijke meerkosten zou meebrengen door de | engendrerait des surcouts important dus à l'allongement des voiries |
verlenging van de bijkomende wegen; de eruit voortvloeiende | supplémentaires; que les expropriations qui en découleraient seraient |
onteigeningen veel omvangrijker zouden zijn en deze oplossing daarbij | beaucoup plus conséquentes et que de surcroît, elles concerneraient |
verschillende eigenaars zou betrekken die al verwikkeld zijn in de | certains propriétaires, revendiquant cette solution, qui sont déjà |
huidige procedure en weigeren te verkopen; | impliqués dans la procédure actuelle et refusent de vendre; |
Overwegende dat de hoger vermelde redenen aantonen dat de onteigening | Considérant que le raisonnement mentionné ci-dessus montrent que |
noodzakelijk is; | l'expropriation est nécessaire; |
Overwegende dat de bouwvergunning met betrekking tot de afschaffing | Considérant que le permis d'urbanisme relatif à la suppression du |
van de overweg nr. 151 op het grondgebied van de gemeente Hachy aan | passage à niveau n° 151 sur le territoire de la commune de Hachy a été |
Infrabel werd afgeleverd op 25 november 2015 door de Waalse Regering | délivré à Infrabel le 25 novembre 2015 par le Gouvernement wallon et |
en hiertegen geen bezwaar werd ingediend; | que ce dernier n'a fait l'objet d'aucun recours; |
Overwegende dat er op de overweg nr. 151 te Hachy niet minder dan 5 | Considérant que le passage à niveau n° 151 à Hachy comptabilise pas |
ongevallen met derden geregistreerd zijn sinds 2009 waarvan 2 in 2015; | moins de 5 accidents impliquant des tiers depuis 2009 dont 2 en 2015; |
Overwegende dat de gewone onteigeningsprocedure het niet mogelijk | Considérant que la procédure ordinaire d'expropriation ne permet pas |
maakt om Infrabel te garanderen dat het binnen de relevante termijn eigenaar zal worden van het perceel, dient er dus toelating verleend te worden aan Infrabel om over te gaan tot de onteigeningsprocedure bij hoogdringendheid; Overwegende dat de hoogdringendheid tevens gerechtvaardigd is door de noodzaak voor Infrabel om de veiligheid en de stiptheid van het spoorverkeer zo snel mogelijk te waarborgen; Overwegende dat iedere uitvoeringsvertraging van de beoogde werkzaamheden een negatieve impact zou hebben op de veiligheid, op de doorstroming van het wegvervoer en op de capaciteit van het spoorvervoer; Overwegende dat de hoger vermelde redenen aantonen dat de onteigening hoogdringend is; Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van overweg nr. |
de garantir à Infrabel d'être propriétaire des parcelles dans un délai utile, qu'il y a donc lieu d'autoriser Infrabel à recourir à la procédure d'expropriation d'extrême urgence; Considérant que l'extrême urgence est également justifiée par la nécessité pour Infrabel de garantir le plus vite possible la sécurité et la ponctualité du transport ferroviaire; Considérant que tout retard d'exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux du transport routier et sur la capacité du transport ferroviaire; Considérant que le raisonnement mentionné ci-dessous montre que l'expropriation est d'extrême urgence; Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression du passage à |
151 van de spoorlijn nr. 162 te Hachy, worden van algemeen nut | niveau n° 151 sur la ligne ferroviaire n° 162 à Hachy, sont déclarés |
verklaard. | d'utilité publique. |
Art. 2.Het algemeen nut vordert de inbezitneming van de percelen, |
Art. 2.L'utilité publique requiert la prise de possession des |
gelegen te Hachy, aangeduid in het plan met nr. 2835 van 16 september | parcelles à Hachy, indiquées au plan n° 2835 daté du 16 septembre |
2014. | 2014. |
Art. 3.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de in artikel 2 |
Art. 3.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, visées |
bedoelde percelen, gevoegd bij dit besluit, met toepassing van de | à l'article 2, annexées au présent arrêté, en application de la |
procedure bij hoogdringendheid overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 | procédure d'extrême urgence conformément à la loi du 26 juillet 1962 |
betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake | relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation |
onteigening ten algemenen nutte. | pour cause d'utilité publique. |
Art. 4.De minister bevoegd voor het Spoorvervoer is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a le Transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
François BELLOT | François BELLOT |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 25 december 2016 | Annexe à l'arrêté royal du 25 décembre 2016 |
Tableau des terrains à acquérir | Tableau des terrains à acquérir |
N° d'ordre | N° d'ordre |
Nom et adresse des Propriétaires | Nom et adresse des Propriétaires |
Contenances Acquisitions | Contenances Acquisitions |
Contenances Excédents | Contenances Excédents |
HABAY 3/HACHY/81009 section A | HABAY 3/HACHY/81009 section A |
1 | 1 |
WINGEL Solange rue de la Foulie, 73A 6720 Hachy | WINGEL Solange rue de la Foulie, 73A 6720 Hachy |
5 a 88ca | 5 a 88ca |
58 ca | 58 ca |
2563E 71 a 20 ca | 2563E 71 a 20 ca |
2 | 2 |
5 a 95 ca | 5 a 95 ca |
2560A 1 ha 80 a 80 ca | 2560A 1 ha 80 a 80 ca |
3 | 3 |
24 ca | 24 ca |
2558A 70 a 20 ca | 2558A 70 a 20 ca |
4 | 4 |
LOUTSCH Roland | LOUTSCH Roland |
Rue de la Foulie, 75 | Rue de la Foulie, 75 |
6720 Hahy | 6720 Hahy |
24 a 81 ca | 24 a 81 ca |
13 a 21 ca | 13 a 21 ca |
2568B 1 ha 78 a 85 ca | 2568B 1 ha 78 a 85 ca |
5 | 5 |
WINGEL Colette | WINGEL Colette |
Rue de la Foulie, 62 | Rue de la Foulie, 62 |
6720 Hachy | 6720 Hachy |
2 a 54 ca | 2 a 54 ca |
2 a 88 ca | 2 a 88 ca |
2570H 9 a 70 ca | 2570H 9 a 70 ca |
6 | 6 |
LOUTSCH Roland - 1/2 - | LOUTSCH Roland - 1/2 - |
WINGEL Chantale - 1/2 - | WINGEL Chantale - 1/2 - |
Rue de la Foulie, 75 | Rue de la Foulie, 75 |
6720 Hachy | 6720 Hachy |
37 ca | 37 ca |
1267A 1 ha 40 a 40 ca | 1267A 1 ha 40 a 40 ca |
7 | 7 |
TRAUSCHT Jean-Claude | TRAUSCHT Jean-Claude |
Route d'Orp-Jauche, 14 | Route d'Orp-Jauche, 14 |
5310 Branchon | 5310 Branchon |
27 a 21 ca | 27 a 21 ca |
2 a 35 ca | 2 a 35 ca |
1268B 27 a 00 ca | 1268B 27 a 00 ca |
9 | 9 |
LOUTSCH Roland & WINGEL Chantale | LOUTSCH Roland & WINGEL Chantale |
Rue de la Foulie, 75 | Rue de la Foulie, 75 |
6720 Hahy | 6720 Hahy |
69 ca | 69 ca |
1256D 32 a 60 ca | 1256D 32 a 60 ca |