Koninklijk besluit tot vaststelling van de deontologische code van de gerechtsdeskundigen in toepassing van artikel 991quater, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek | Arrêté royal fixant le code de déontologie des experts judiciaires en application de l'article 991quater, 7°, du Code judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 25 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de deontologische code van de gerechtsdeskundigen in toepassing van artikel 991quater, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek Verslag aan de Koning | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 25 AVRIL 2017. - Arrêté royal fixant le code de déontologie des experts judiciaires en application de l'article 991quater, 7°, du Code judiciaire Rapport au Roi |
Sire, | Sire, |
De wet van 10 april 2014 voegt een aantal bepalingen toe aan het | La loi du 10 avril 2014 ajoute un certain nombre de dispositions au |
Gerechtelijk Wetboek tot oprichting van een Nationaal register voor | Code judiciaire en vue d'établir un registre national des experts |
gerechtsdeskundigen. Artikel 991quater, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat alvorens opgenomen te worden in het register de gerechtsdeskundigen ten aanzien van de minister van Justitie moeten verklaren in te stemmen met een deontologisch code. Het opstellen van deze is code is het prerogatief van de Koning. Dit Koninklijk besluit wil aan deze bepaling voldoen. Vele gerechtsdeskundigen zijn tevens lid zijn van een beroepsvereniging of een instituut en zijn in die hoedanigheid reeds onderworpen aan een eigen deontologische code. Toch is een aparte code voor hun opdrachten als gerechtsdeskundige noodzakelijk. Zij vult de deontologische regels eigen aan hun beroep verder aan en primeert hierop in geval van tegenstrijdigheden. De code is een aanvulling op de wettelijke verplichtingen van de gerechtsdeskundigen inzonderheid de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van Strafvordering en de door hen afgelegde eed. Het doel van de code is de bescherming van rechtzoekenden tegen mogelijke tekortkomingen van gerechtsdeskundigen in het kader van een gerechtelijke opdracht. Deze code is een verdere explicitering van een aantal algemene principes. Deze principes worden nader verklaard maar de code is geen limitatieve opsomming, omdat zij nooit volledig kan zijn en niet alle hypotheses kan voorzien. Zij moet in voorkomend geval naar analogie worden toegepast. Dit betekent dat de bepalingen niet alleen naar de letter moeten toegepast worden, maar ook naar de geest in de gevallen die niet letterlijk zijn voorzien. De gerechtsdeskundige is gebonden door een beroepsgeheim in toepassing | judiciaires. L'article 991quater, 7°, du Code judiciaire dispose qu'avant d'être inscrits au registre, les experts doivent déclarer devant le ministre de la Justice qu'ils adhèrent à un code de déontologie. La rédaction de ce code est une prérogative du Roi. Le présent arrêté royal entend répondre à cette disposition. Bon nombre d'experts judiciaires sont également membres d'une association professionnelle ou d'un institut et sont déjà soumis en cette qualité à un code de déontologie spécifique. Néanmoins, un code distinct s'avère nécessaire en ce qui concerne leurs missions en tant qu'experts judiciaires. Il complète les règles déontologiques particulières à leur profession et prime sur celles-ci en cas de contradictions. Le code complète les obligations légales des experts judiciaires, plus particulièrement les dispositions du Code judiciaire et du Code d'instruction criminelle et le serment qu'ils ont prêté. Ce code a pour but de protéger les justiciables contre les manquements éventuels des experts judiciaires dans le cadre d'une mission judiciaire. Ce code explicite plus avant un certain nombre de principes généraux. Il apporte des précisions sur ces principes mais ne constitue pas une énumération limitative, parce qu'il ne pourra jamais être complet ni ne pourra prévoir toutes les hypothèses. Il doit, le cas échéant, être appliqué par analogie. Cela signifie que les dispositions doivent être appliquées à la lettre, mais également dans l'esprit dans les cas qui ne sont pas prévus textuellement. L'expert judiciaire est tenu par le secret professionnel en |
van artikel 458 Strafwetboek. Indien beroep gedaan wordt op | application de l'article 458 Code pénal. Dans le cas qu'il fait appel |
medewerkers hebben zij een discretieplicht. | à collaborateurs, ceux ont un devoir de discrétion |
Een belangrijk aspect van de deontologie van gerechtsdeskundigen wordt | Les éventuelles incompatibilités constituent un aspect important de la |
gevormd door de mogelijke onverenigbaarheden. Het is evident dat de | déontologie des experts judiciaires. Il va de soi qu'un expert |
gerechtsdeskundige een aanstelling moet weigeren, wanneer hij weet dat | judiciaire doit refuser une désignation lorsqu'il sait qu'il existe |
er een wrakingsgrond bestaat. Ook indien hij pas in de loop van zijn | une cause de récusation. Même s'il ne constate qu'au cours de ses |
werkzaamheden vaststelt dat er een wrakingsgrond bestaat, moet hij dit | travaux qu'il existe une cause de récusation, il doit le signaler, |
melden naar gelang het geval aan de opdrachtgever of aan de rechtbank | selon les cas, à l'autorité mandante ou, lorsque la procédure est |
en de partijen indien de procedure tegensprekelijk is. Een gerechtsdeskundige kan niet optreden - ook in strafzaken - wanneer hij eerder is tussengekomen in dezelfde zaak in een andere hoedanigheid of wanneer er financiële of familiale banden zijn. Een gerechtsdeskundige kan natuurlijk wel door dezelfde rechtbank in verschillende dossiers worden aangesteld. Meer voorkomend zijn echter de onverenigbaarheden die voortvloeien uit andere beroepsactiviteiten. Vooral maar zeker niet uitsluitend in de medische sector zijn er klachten over deskundigen die in verschillende hoedanigheden optreden en daardoor twijfels doen ontstaan omtrent hun onpartijdigheid. Daarom voorziet deze code in verschillende bepalingen. Wanneer de gerechtsdeskundige wordt aangesteld moet hij de opdrachtgever of de rechtbank evenals de partijen, de feiten en de omstandigheden laten kennen die twijfels kunnen doen rijzen over zijn onafhankelijkheid. Zo kan het feit dat hij zijn beroepsactiviteit al dan niet als deskundige uitoefent in dienstverband invloed hebben op zijn onafhankelijkheid. Dit geldt ook wanneer hij regelmatig buiten dienstverband optreedt in opdracht van instanties die actief zijn in de sector waarin zijn deskundigenonderzoek zich situeert. Een tweede element van onverenigbaarheid betreft de aard van het optreden. Optreden als gerechtsdeskundige geeft aan de betrokkene een | contradictoire, au tribunal et aux parties. Un expert judiciaire ne peut intervenir - y compris en matière pénale - s'il est déjà intervenu dans le même dossier à un autre titre ou s'il existe des liens familiaux ou financiers. Par contre, il va de soi qu'un expert judiciaire peut être désigné par le même tribunal dans différents dossiers. Les incompatibilités découlant d'autres activités professionnelles sont néanmoins plus fréquentes. C'est principalement, mais pas exclusivement, dans le secteur médical qu'il y a des plaintes contre des experts qui interviennent en diverses qualités et qui suscitent dès lors des doutes quant à leur impartialité. C'est pourquoi le présent code prévoit différentes dispositions. Lorsque l'expert judiciaire est désigné, il doit informer l'autorité mandante ou le tribunal et les parties des faits et des circonstances qui peuvent soulever des doutes quant à son indépendance. Ainsi, le fait qu'il exerce son activité professionnelle comme expert ou autre dans le cadre ou en dehors du cadre d'un contrat de travail peut influencer son indépendance. Il en va de même lorsqu'il intervient régulièrement hors contrat de travail sur ordre d'instances actives dans le secteur dans lequel se situe son expertise. Un deuxième élément d'incompatibilité est lié à la nature de l'intervention. Intervenir comme expert judiciaire confère à |
aparte kwalificatie. Het is een titel die niet mag misbruikt worden. | l'intéressé une qualification distincte. Il s'agit d'un titre ne |
Op aangeven van de Raad van State werd een algemene bepaling ingevoerd | pouvant faire l'objet d'abus. Suivant la recommandation du Conseil |
dat de gerechtsdeskundige iedere verwarring tussen zijn optreden als | d'Etat, une disposition générale a été insérée selon laquelle l'expert |
gerechtsdeskundige en andere activiteiten moet vermijden. De gerechtsdeskundigen werken in een verschillend kader naarmate ze worden aangesteld in een burgerlijk of een strafrechtelijk deskundigenonderzoek. Daarom worden voor een aantal bepalingen beide hypotheses apart behandeld. Aldus moet de gerechtsdeskundige de rechten en plichten van partijen eerbiedigen ook al heeft hij geen contact met de partijen in strafzaken als de procedure niet tegensprekelijk is. Ook de begroting en betaling van de kosten en het ereloon zijn in beide procedures totaal verschillend. De gerechtsdeskundige mag zijn titel niet gebruiken om publiciteit te voeren of cliënteel aan te trekken. Hij dient de titel discreet te gebruiken in briefhoofden, websites of andere identificatiedocumenten. Een gerechtsdeskundige kan slechts opgenomen worden in het register wanneer hij geen correctionele of criminele straf heeft opgelopen met uitzondering van verkeersovertredingen. Indien hij echter later in een strafrechtelijke procedure betrokken wordt als verdachte of in verdenking wordt gesteld, dient hij de minister en in casu de dienst van het Nationaal Register in kennis te stellen. | judiciaire doit éviter toute confusion entre son intervention en tant qu'expert judiciaire et ses autres activités. Les experts judiciaires travaillent dans un cadre différent selon qu'ils sont désignés en procédure civile ou pénale. C'est pourquoi les deux hypothèses sont traitées distinctement pour un certain nombre de dispositions. Ainsi, l'expert judiciaire doit respecter les droits et devoirs des parties même s'il n'a aucun contact avec les parties en matière pénale lorsque la procédure n'est pas contradictoire. La taxation et le paiement des frais et des honoraires sont eux aussi totalement différents dans les deux procédures. L'expert judiciaire ne peut utiliser son titre à des fins de publicité ou pour s'attirer une clientèle. Il utilisera le titre avec discrétion dans les en-têtes de lettres, sur des sites internet ou dans d'autres documents d'identification. Un expert judiciaire ne peut être inscrit au registre que s'il n'a pas encouru de peine correctionnelle ou criminelle, exception faite des infractions de roulage. Toutefois, s'il est impliqué ultérieurement dans une procédure pénale en tant que suspect ou s'il est inculpé, il est tenu d'en informer le ministre et, en l'occurrence, le service du registre national. |
De Wet van 10 april 2014 voorzag geen permanente vorming. Nochtans is dit een absolute voorwaarde om actief te blijven als gerechtsdeskundige. Daarom wordt deze verplichting in de deontologische code opgelegd. De gerechtsdeskundigen die lid zijn van een instituut hebben deze verplichting reeds. Voor hen volstaat het aantal uren voorgeschreven door dit instituut op voorwaarde dat minstens een gedeelte van het programma betrekking heeft op het gerechtelijk deskundigenonderzoek en de materies waarvoor zij zijn opgenomen in het register. Zij kunnen hun permanente vorming bewijzen met het attest van hun instituut. Alhoewel de gerechtsdeskundige zich bij de behandeling van | La loi du 10 avril 2014 ne prévoyait pas de formation continue. Il s'agit cependant d'une condition absolue pour demeurer actif en tant qu'expert judiciaire. C'est pourquoi le code de déontologie prévoit cette obligation. Les experts judiciaires qui sont membres d'un institut doivent déjà observer cette obligation. Pour eux, le nombre d'heures prescrit par cet institut suffit, à condition qu'une partie au moins du programme concerne l'expertise judiciaire et les matières pour lesquelles ils sont inscrits au registre. Ils peuvent justifier de leur formation continue par une attestation de leur institut. Bien que l'expert judiciaire puisse recourir, lors du traitement de |
persoonsgegevens tijdens een gerechtelijke opdracht kan beroepen op de | données personnelles au cours d'une mission judiciaire, à la levée de |
opheffing van het verbod voorzien in artikel 8, § 2, a) en b) van de | l'interdiction prévue à l'article 8, § 2, a) et b), de la loi du 8 |
Wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, is het toch aangewezen enkele verplichtingen te expliciteren in deze code. In de tekst wordt omwille van de leesbaarheid gesproken over de gerechtsdeskundige ongeacht het geslacht van de betrokken persoon. Dit besluit kwam tot stand na overleg met vertegenwoordigers van de gerechtsdeskundigen en de gerechtelijke autoriteiten. Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter ondertekening voorleg. Ik heb de eer te zijn, | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, il est malgré tout indiqué d'expliciter quelques obligations dans ce code. Pour la lisibilité du texte, on parle d'expert judiciaire indifféremment du genre de cette personne. Cet arrêté a été élaboré après concertation avec des représentants d'experts judiciaires et des autorités judiciaires. Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister Van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
25 APRIL 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorschriften inzake de deontologische code van de gerechtsdeskundigen in toepassing van artikel 991quater, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 991quater, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 10 april 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken; | 25 AVRIL 2017. - Arrêté royal fixant les règles du code de déontologie des experts judiciaires en application de l'article 991quater, 7°, du Code judiciaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 991quater, 7°, du Code Judiciaire inséré par la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés; |
Gelet op het advies nr. 60.645/2 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 60.645/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 janvier 2017, en |
januari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1er, eerste lid, 2°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de le Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.De voorschriften van deze deontologische code zijn van |
|
toepassing op de gerechtsdeskundigen opgenomen in het nationaal | Article 1er.Les règles du présent code de déontologie s'appliquent |
register voor gerechtsdeskundigen opgericht in toepassing van artikel | aux experts judiciaires inscrits au registre national des experts |
991ter van het Gerechtelijk Wetboek. Zij zijn een aanvulling op de | judiciaires établi en application de l'article 991ter du Code |
wettelijke verplichtingen van de gerechtsdeskundige zoals opgenomen in | judiciaire. Elles complètent les obligations légales de l'expert |
het Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van Strafvordering. | judiciaire reprises dans le Code judiciaire et le Code d'instruction |
Art. 2.De bepalingen van deze code beogen de partijen in een |
criminelle. Art. 2.Les dispositions du présent code visent à protéger les parties |
gerechtelijke procedure te beschermen, de waardigheid en de | à une procédure judiciaire, à préserver la dignité et l'intégrité de |
integriteit van het beroep te bewaren en de kwaliteit van de door | la profession et à garantir la qualité des services fournis par les |
geregistreerde gerechtsdeskundigen gepresteerde diensten te | experts judiciaires enregistrés. |
waarborgen. Art. 3.De bepalingen van deze code hebben als algemeen doel de |
Art. 3.Les dispositions du présent code ont pour objectif général de |
verplichte gedragsregels voor geregistreerde gerechtsdeskundigen vast | fixer les règles de conduite obligatoires pour les experts judiciaires |
te stellen en de ethische verplichtingen vast te leggen die | enregistrés et d'établir les obligations éthiques que les experts |
geregistreerde gerechtsdeskundigen vóór, tijdens en na hun opdracht | judiciaires enregistrés doivent respecter avant, pendant et après leur |
moeten respecteren. | mission. |
HOOFDSTUK 2. - Aanvaarding en uitvoering van de opdracht | CHAPITRE 2. - Acceptation et exécution de la mission |
Art. 4.Behoudens de vrijstelling voorzien in artikel 967 van het Gerechtelijk Wetboek zal de gerechtsdeskundige de opdracht weigeren waarbij zijn onafhankelijkheid, objectiviteit of onpartijdigheid in vraag zou kunnen gesteld worden door één der betrokken partijen. Dit is meer bepaald het geval wanneer er bindingen bestaan met een van de partijen, de rechter of de opdrachtgever op het ogenblik van de opdracht of in het verleden, welke ook de aard is: financieel, professioneel, familiaal of sociaal, of indien er elementen zijn die kunnen aanleiding geven tot wraking. De gerechtsdeskundige zal enkel opdrachten aanvaarden waarvoor hij de vereiste competenties en professionele ervaring bezit. Bovendien zal de gerechtsdeskundige de opdracht weigeren indien hij in functie van beroepsverplichtingen of andere opdrachten die hem reeds werden |
Art. 4.Sous réserve de la dispense prévue à l'article 967 du Code judiciaire, l'expert judiciaire refusera la mission pour laquelle son indépendance, son objectivité ou son impartialité pourrait être remise en cause par une des parties concernées. C'est plus particulièrement le cas lorsqu'il existe des liens avec une des parties, le juge ou l'autorité mandante, au moment de la mission ou dans le passé, qu'ils soient de nature financière, professionnelle, familiale ou sociale, ou s'il existe des éléments pouvant donner lieu à une récusation. L'expert judiciaire n'acceptera que les missions pour lesquelles il possède les compétences et l'expérience professionnelle requises. En outre, l'expert judiciaire refusera la mission si ses occupations professionnelles ou d'autres missions qui lui ont déjà été confiées ne |
toevertrouwd niet over de nodige tijd beschikt om de opdracht binnen | lui permettent pas de disposer du temps nécessaire pour la mener à |
de toegestane termijn uit te voeren. Indien hij de opdracht aanvaardt, | bien dans le délai imparti. S'il accepte la mission, il est tenu de la |
is hij ertoe gehouden deze in eer en geweten, nauwgezet en eerlijk uit | remplir en honneur et conscience, avec exactitude et probité. Dans |
te oefenen. Bij de uitoefening dient hij de wettelijke bepalingen die op zijn opdracht van toepassing zijn na te leven. Indien de gerechtsdeskundige zijn opdracht aanvaardt, stelt hij onverwijld de opdrachtgever en - indien de procedure op tegenspraak verloopt - de partijen in kennis van feiten en omstandigheden die minstens een van de partijen kan doen twijfelen aan zijn onafhankelijkheid overeenkomstig artikel 972, § 1, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek. Indien de gerechtsdeskundige in de loop van zijn opdracht kennis krijgt van elementen die aanleiding kunnen geven tot wraking brengt hij de opdrachtgever en - indien de procedure op tegenspraak verloopt | l'exercice de sa mission, il doit respecter les dispositions légales applicables à celle-ci. Si l'expert judiciaire accepte sa mission, il informe immédiatement l'autorité mandante et, lorsque la procédure est contradictoire, les parties des faits et des circonstances qui peuvent inciter au moins une des parties à douter de son indépendance conformément à l'article 972, § 1er, alinéa 4, du Code judiciaire. Si l'expert judiciaire vient à prendre connaissance lors de sa mission d'éléments susceptibles de donner lieu à une récusation, il en informe sans délai l'autorité mandante et, lorsque la procédure est |
- de partijen hiervan onverwijld op de hoogte. | contradictoire, les parties. |
Art. 5.De gerechtsdeskundige stelt zich bij de uitvoering van de |
Art. 5.Lors de l'exécution de sa mission, l'expert judiciaire se |
opdracht steeds op als een onafhankelijk, onpartijdig, zorgvuldig en | montre toujours indépendant, impartial, consciencieux et intègre. |
integer gerechtsdeskundige. | |
Inzonderheid zal de gerechtsdeskundige binnen het kader van de | L'expert judiciaire devra notamment dans le cadre des règles de |
burgerlijke of strafrechtelijk procedureregels : | procédure civile ou pénale : |
- de rechten en plichten van partijen respecteren; | - respecter les droits et obligations des parties; |
- het geheim van het onderzoek en het vooronderzoek eerbiedigen; | - respecter le secret de l'instruction et de l'information; |
- zijn taak volbrengen in volledige objectiviteit, onpartijdigheid en | - remplir sa tâche en toute objectivité, impartialité et en pleine |
met volle kennis van zaken; | connaissance de cause; |
- alle partijen gelijk behandelen in zijn benadering en werkmethode; | - traiter de la même manière toutes les parties dans son approche et |
- handelen volgens een heldere en nauwkeurige werkmethode conform de | sa méthode de travail; - agir en suivant une méthode de travail claire et précise selon les |
vereisten eigen aan zijn domein of de technische normen waaraan hij | exigences propres à son domaine ou les normes techniques auxquelles il |
onderworpen is; | est soumis; |
- zijn opdracht vervullen binnen de door de opdrachtgever opgelegde of | - accomplir sa mission dans les délais impartis par l'autorité |
wettelijk bepaalde termijnen, rekening houdend met de complexiteit van | mandante ou fixés par la loi, compte tenu de la complexité de la |
de opdracht en de houding van de partijen; | mission et de la conduite des parties; |
- waken over de sereniteit tijdens de procedure, evenals over de | - veiller à la sérénité durant la procédure, de même qu'à la diligence |
vooruitgang en de economie ervan. | et l'économie de celle-ci. |
De gerechtsdeskundige beperkt het inwinnen van informatie, het aantal | L'expert judiciaire limite la collecte d'informations, le nombre et le |
en de kostprijs van zijn onderzoeken, evenals het verslag tot hetgeen | coût de ses investigations ainsi que son rapport à ce qui est |
voor het volbrengen van de opdracht absoluut noodzakelijk is. | strictement nécessaire à l'accomplissement de la mission. |
Hij stelt een gemotiveerd verslag op dat controleerbaar is en | Il rédige un rapport motivé qui est vérifiable et compréhensible pour |
begrijpelijk voor zijn opdrachtgever en de partijen. | l'autorité mandante et les parties. |
Art. 6.De gerechtsdeskundige moet zijn onafhankelijkheid bewaren en |
Art. 6.L'expert judiciaire doit conserver son indépendance et ne peut |
mag zich niet laten beïnvloeden in zijn werkzaamheden en zijn | se laisser influencer dans ses activités et sa prise de décision par |
besluitvorming door enige druk, voorspraak of vermoeden van | la moindre pression, intervention ou présomption d'avantage |
persoonlijke baat. Hij zal alle contacten met een van de partijen | individuel. Il évitera tout contact avec une des parties en dehors de |
vermijden buiten de aanwezigheid van de andere partij of partijen. Hij | la présence de l'autre partie ou des autres parties. Dans l'exercice |
neemt bij de uitoefening van zijn functie geen voordelen, giften of geschenken aan van partijen of van belanghebbende derden. De onafhankelijkheid, de objectiviteit en de evenwichtigheid van de gerechtsdeskundige primeren op de deontologische regels eigen aan zijn beroep indien er collega's uit dezelfde beroepsgroep tussenkomen hetzij als partij hetzij als technisch raadgever. Aldus zal de gerechtsdeskundige meer bepaald wanneer hij de partijen en hun technische raadslieden uitnodigt voor een technische vergadering erover waken met de wensen van de partijen slechts rekening te houden in zover dit redelijk is en verzoenbaar met de hem opgelegde termijnen. Hij zal hun aandacht vestigen op het feit dat vergaderingen in het kader van een deskundigenonderzoek vergelijkbaar zijn met gerechtelijke oproepingen. Art. 7.De gerechtsdeskundige zal geen beroep doen op technische adviseurs of domeindeskundigen waarvan hij de technische kennis nodig |
de sa fonction, il n'accepte aucun avantage, don ou cadeau de parties ou de tiers intéressés. L'indépendance, l'objectivité et l'équité de l'expert judiciaire l'emportent sur les règles déontologiques particulières à sa profession si des collègues de la même catégorie professionnelle interviennent en tant que partie ou en tant que conseiller technique. Ainsi, l'expert judiciaire veillera, plus particulièrement lorsqu'il convoque les parties et leurs conseillers techniques à une réunion technique, à tenir compte des souhaits des parties uniquement dans la mesure où c'est raisonnable et compatible avec les délais qui lui sont impartis. Il attirera leur attention sur le fait que les réunions organisées dans le cadre d'une expertise sont comparables à des convocations judiciaires. Art. 7.L'expert judiciaire ne fera appel à des sapiteurs ou des experts du domaine dont les connaissances techniques lui sont |
heeft om zijn onderzoek te verrichten of tot besluiten te komen, dan | nécessaires pour réaliser son expertise ou parvenir à des conclusions |
na voorafgaande toelating door de opdrachtgever en in burgerlijke | qu'après avoir obtenu l'autorisation préalable de l'autorité mandante, |
zaken overeenkomstig artikel 972, § 2, alinea 7, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek. De technische adviseurs of domeindeskundigen handelen onder de verantwoordelijkheid van de gerechtsdeskundige. In burgerlijke zaken worden hun kosten en ereloon door de gerechtsdeskundige voldaan. In strafzaken worden hun kosten en erelonen betaald door de gerechtsdeskundige, tenzij zij zelf door de magistraat worden aangesteld. Art. 8.De gerechtsdeskundige zal zorgvuldig omgaan met het door hem verzameld onderzoeksmateriaal en hij houdt dit in zijn geheel of een representatief staal ervan ter beschikking voor tegenonderzoek. Indien dit onmogelijk is, vermeldt hij het in het verslag. |
et en matière civile conformément à l'article 972, § 2, alinéa 7, 3°, du Code judiciaire. Les sapiteurs ou experts du domaine opèrent sous la responsabilité de l'expert. En matière civile, leurs frais et honoraires sont réglés par l'expert. En matière pénale, leurs frais et honoraires sont payés par l'expert sauf s'ils ont été désignés par le magistrat. Art. 8.L'expert judiciaire manipulera avec précaution le matériel de recherche qu'il aura collecté et en tiendra l'entièreté ou un échantillon représentatif à disposition pour une contre-expertise. Si cela s'avère impossible, il le mentionne dans le rapport. |
Art. 9.In toepassing van de artikelen 972, 987 en 988 van het |
Art. 9.En application des articles 972, 987 et 988 du Code |
Gerechtelijk Wetboek bepaalt de rechter het voorschot van de | judiciaire, le juge fixe la provision de l'expert judiciaire et estime |
gerechtsdeskundige en raamt hij de totale kostprijs van het | le coût global de l'expertise. En cas de désignation dans une |
deskundigenonderzoek. Bij aanstelling in een burgerlijke procedure zal | procédure civile, l'expert judiciaire informera le juge et les parties |
de gerechtsdeskundige bij de aanvang van zijn werkzaamheden de rechter | du mode de calcul de ses frais et honoraires au début de ses travaux. |
en de partijen op de hoogte stellen van de berekeningswijze van zijn | |
kosten en erelonen. Hij zal zich houden aan de reglementaire tarieven | Il s'en tiendra aux tarifs réglementaires pour autant qu'ils soient |
voor zover van toepassing. | applicables. |
In burgerlijke zaken zal de gerechtsdeskundige zijn aanvraag om | En matière civile, l'expert judiciaire établira ses demandes de |
voorschot en eindafrekening opstellen volgens de wettelijke bepalingen | provisions et son décompte final selon les dispositions légales en la |
ter zake, zoals bepaald onder meer in artikel 991, § 2, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek. Hij vermeldt in detail zijn uurloon, de verplaatsingskosten, de verblijfkosten, de algemene kosten, de bedragen die aan derden zijn betaald en de verrekening van de vrijgegeven bedragen. In burgerlijke zaken is het de gerechtsdeskundige verboden voorschotten rechtstreeks van partijen te ontvangen. De eindafrekening mag rechtstreeks betaald worden aan de gerechtsdeskundige na begroting door de rechter. Bij aanstelling in strafzaken zal hij zijn kosten en erelonen begroten volgens het daartoe bepaald wettelijk tarief en volgens de procedure voorgeschreven in de reglementering van de gerechtskosten in strafzaken. | matière, conformément, entre autres, à l'article 991, § 2, alinéa 3, du Code judiciaire. Il indiquera en détail son tarif horaire, les frais de déplacement, les frais de séjour, les frais généraux, les montants payés à des tiers et l'imputation des montants libérés. En matière civile, il est interdit à l'expert judiciaire de recevoir des provisions directement des parties. Le décompte final peut être payé directement à l'expert judiciaire après taxation par le juge. En cas de désignation en matière pénale, il taxera ses frais et honoraires conformément au tarif légal établi à cet effet et à la procédure prescrite dans la réglementation relative aux frais de justice en matière répressive. |
HOOFDSTUK 3. - Gedrag buiten de opdracht en onverenigbaarheden | CHAPITRE 3. - Conduite en dehors de la mission et incompatibilités |
Art. 10.Bij gebruik van zijn titel als gerechtsdeskundige zal hij |
Art. 10.Lors de l'utilisation de son titre d'expert judiciaire, il |
steeds melding maken van het hem toegekend identificatienummer in het | mentionnera toujours le numéro d'identification au registre national |
nationaal register overeenkomstig artikel 991sexies van het | qui lui a été attribué conformément à l'article 991sexies du Code |
Gerechtelijk Wetboek. De gerechtsdeskundige zal zijn titel van | judiciaire. L'expert judiciaire mentionnera son titre d'expert |
gerechtsdeskundige vermelden met de nodige discretie. Het is hem | judiciaire avec la discrétion nécessaire. Il lui est notamment |
inzonderheid verboden deze titel te gebruiken voor het werven van | interdit de se servir de ce titre pour démarcher une clientèle ou |
cliënteel of het voeren van publiciteit. | faire de la publicité. |
Art. 11.De gerechtsdeskundige moet iedere mogelijke verwarring tussen |
Art. 11.L'expert judiciaire doit éviter de générer toute confusion |
een optreden als gerechtsdeskundige en een optreden als technisch | entre une intervention comme expert judiciaire et une intervention |
adviseur van een van de partijen vermijden | comme conseil technique d'une des parties. |
Art. 12.De gerechtsdeskundige zal ook buiten zijn gerechtelijke |
Art. 12.L'expert judiciaire veillera également en dehors de ses |
opdrachten er over waken geen handelingen te stellen die de | |
waardigheid van zijn functie in gevaar brengen. Hij brengt | missions judiciaires à ne pas accomplir d'actes compromettant la |
onmiddellijk de minister van justitie in kennis van het feit dat hij | dignité de sa fonction. Il informe sans délai le ministre de la |
in verdenking werd gesteld of het voorwerp heeft uitgemaakt van een | Justice du fait qu'il a été inculpé ou a fait l'objet d'une |
strafrechtelijke veroordeling behoudens veroordelingen wegens | condamnation pénale à l'exception des condamnations pour infractions à |
inbreuken op de wetgeving betreffende de politie over het wegverkeer. | la réglementation relative à la police de la circulation routière. |
HOOFDSTUK 4. - Permanente vorming en verzekering. | CHAPITRE 4. - Formation continue et assurance |
Art. 13.De gerechtsdeskundige verbindt er zich toe permanente vorming |
Art. 13.L'expert judiciaire s'engage à suivre des formations |
te volgen zowel in zijn vakgebied als op juridisch vlak. Hij brengt jaarlijks de FOD Justitie op de hoogte van de gevolgde opleidingen. Het attest van zijn beroepsinstituut waaruit blijkt dat hij de vereiste opleidingen heeft gevolgd, kan volstaan op voorwaarde dat deze opleidingen minstens deels betrekking hebben op het gerechtelijk deskundigenonderzoek en de materies waarvoor hij is opgenomen in het register Art. 14.De gerechtsdeskundige dient zijn burgerlijke aansprakelijkheid te verzekeren. Indien hij zijn activiteit uitoefent in het kader van een vennootschap dient deze haar wettelijke verplichtingen op basis van het Wetboek van vennootschappen na te komen. |
continues tant dans son domaine que sur le plan juridique. Il informe chaque année le SPF Justice des formations suivies. L'attestation de son institut professionnel certifiant qu'il a suivi les formations requises peut suffire à condition que ces formations portent au moins en partie sur l'expertise judiciaire et les matières pour lesquelles il est inscrit au registre. Art. 14.L'expert judiciaire doit faire assurer sa responsabilité civile. S'il exerce son activité dans le cadre d'une société, celle-ci doit respecter ses obligations légales sur la base du Code des sociétés. |
HOOFDSTUK 5. - Behandeling van de verzamelde gegevens. | CHAPITRE 5. - Traitement des données récoltées |
Art. 15.Gezien het gevoelig karakter van de gegevens die hij behandelt, zal de gerechtsdeskundige de nodige organisatorische en technische maatregelen nemen om te verzekeren dat bij de behandeling van de gegevens een hoog veiligheidsniveau wordt bereikt om iedere kennisname door een niet geautoriseerde derde te verhinderen. De gerechtsdeskundige is gebonden door de discretieplicht. Hij zal slechts overleg plegen met andere deskundigen in een college of domeindeskundigen in zover deze ook gebonden zijn door een discretieplicht. Bij contacten met andere derden zal hij erover waken enkel de persoonsgegevens mee te delen die absoluut noodzakelijk zijn voor dit overleg en hij laat hun een confidentialiteitsverklaring tekenen. |
Art. 15.Vu le caractère sensible des données qu'il traite, l'expert judiciaire prendra les mesures organisationnelles et techniques nécessaires pour garantir que le traitement des données atteint un niveau de sécurité élevé pour empêcher toute prise de connaissance par un tiers non autorisé. L'expert judiciaire est tenu au respect du devoir de discrétion. Il ne se concertera avec d'autres experts d'un collège ou des experts du domaine que dans la mesure où ils sont eux aussi tenus par le devoir de discrétion. Lors de contacts avec d'autres tiers, il veillera à ne communiquer que les données personnelles qui sont absolument nécessaires pour cette concertation et leur fait signer un accord de confidentialité. |
Art. 16.Bij het opvragen van gegevens dient de gerechtsdeskundige |
Art. 16.Lors de la collecte de données, l'expert judiciaire doit |
diegene bij wie hij deze gegevens opvraagt op de hoogte te brengen van | informer la personne auprès de qui il collecte ces données de sa |
zijn hoedanigheid van gerechtsdeskundige zodat deze weet dat de | qualité d'expert judiciaire, de sorte que celle-ci sache que les |
ingewonnen gegevens worden overgemaakt aan de autoriteit die hem heeft | données collectées seront transmises à l'autorité qui l'a désigné. |
aangesteld. HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen. | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 17.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 17.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2017. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |