Koninklijk besluit betreffende de bemiddelaar in het kader van de bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen | Arrêté royal relatif au médiateur en matière de lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit betreffende de bemiddelaar in het kader van de bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal relatif au médiateur en matière de lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie | Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination |
tussen vrouwen en mannen, in het bijzonder artikel 13/2, ingevoegd bij | entre les femmes et les hommes, notamment l'article 13/2, y inséré par |
de wet van 22 april 2012 ter bestrijding van de loonkloof tussen | la loi du 22 avril 2012 visant à lutter contre l'écart salarial entre |
mannen en vrouwen; | hommes et femmes; |
Gelet op het eensluidend advies nr. 25/2013 van de Commissie ter | Vu l'avis conforme n° 25/2013 de la Commission de la protection de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 17 juli 2013; | vie privée, donné le 17 juillet 2013; |
Gelet op het advies nr. 1.872 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op | Vu l'avis n° 1.872 du 6 novembre 2013 du Conseil National du Travail; |
6 november 2013; | |
Gelet op het advies nr. 3 van de Vaste Commissie Arbeid van de Raad | Vu l'avis n° 3 du 18 septembre 2013 de la Commission permanente du |
van de Gelijke Kansen voor Mannen en Vrouwen, gegeven op 18 september 2013; | Travail du Conseil de l'égalité des chances entre hommes et femmes; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 55.635, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 55.635 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2014, en |
april 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister van Gelijke kansen en van de Minister van | Sur la proposition de la Ministre de l'Egalité des chances et de la |
Werk, | Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt |
Article 1er.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on |
verstaan onder : | entend par : |
1° de wet : de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie | 1° la loi : la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la |
tussen vrouwen en mannen; | discrimination entre les femmes et les hommes; |
2° de bemiddelaar : de persoon die werd aangeduid overeenkomstig | 2° le médiateur : la personne désignée conformément à l'article 13/2 |
artikel 13/2 van de wet; | de la loi; |
3° de werknemer : de persoon van het ene of het andere geslacht. | 3° le travailleur : la personne de l'un ou l'autre sexe. |
Art. 2.De bemiddelaar is belast met volgende taken : |
Art. 2.Le médiateur est chargé des tâches suivantes : |
1° hij verstrekt een deskundig advies aan de werkgevers en de | 1° il fournit un avis éclairé aux employeurs et aux représentants des |
werknemersafgevaardigden in verband met de wenselijkheid van het | travailleurs quant à l'opportunité d'établir un plan d'action en vue |
opstellen van een actieplan met het oog op de toepassing van een | de l'application d'une structure de rémunération neutre sur le plan du |
genderneutrale bezoldigingsstructuur binnen de onderneming en | genre au sein de l'entreprise et conseille ceux-ci dans sa rédaction; |
adviseert hen bij het opstellen ervan; | |
2° hij adviseert de werkgever en werkt met hem samen in het kader van | 2° il conseille l'employeur et collabore avec lui dans le cadre de la |
het opstellen van de voortgangsrapportage inzake de uitvoering van het | rédaction du rapport d'avancement relatif à l'exécution du plan |
actieplan; | d'action; |
3° hij hoort de werknemer die meent het voorwerp te zijn van een | 3° il entend le travailleur qui estime être victime d'une inégalité de |
ongelijke behandeling inzake verloning op basis van geslacht, en | traitement en matière salariale sur la base de son genre et l'informe |
informeert hem over de mogelijkheid om op informele wijze tot een | de la possibilité de parvenir à une solution informelle en intervenant |
oplossing te komen via een interventie bij het ondernemingshoofd of een lid van de hiërarchische lijn; | auprès du chef d'entreprise ou d'un membre de la ligne hiérarchique; |
4° hij staat de werkgever bij voor de concretisering in de onderneming | 4° il assiste l'employeur pour la concrétisation dans l'entreprise de |
van de procedure die moet worden gevolgd door de werknemer die meent | la procédure à suivre par le travailleur qui estime être victime d'une |
het voorwerp te zijn van een ongelijke behandeling inzake verloning op | inégalité de traitement en matière salariale sur la base de son genre, |
basis van geslacht, zoals bedoeld in artikel 5 van dit besluit. | telle que visée à l'article 5 du présent arrêté. |
Art. 3.§ 1. De bemiddelaar beschikt over de deskundigheid in termen |
Art. 3.§ 1er. Le médiateur dispose des compétences en terme de |
savoir-faire et des connaissances nécessaires à l'accomplissement de | |
van knowhow en noodzakelijke kennis om zijn taken uit te voeren of | ses missions ou les acquiert, en particulier en ce qui concerne |
verwerft deze, meer in het bijzonder met betrekking tot de analyse van | l'analyse de la politique de rémunération en vue d'identifier les |
het bezoldigingsbeleid met het oog op de identificatie van de | éléments d'une politique de rémunération qui n'est pas neutre sur le |
elementen van een niet-genderneutraal bezoldigingsbeleid, een algemene | plan du genre, une connaissance générale des systèmes d'évaluation des |
kennis van systemen van functiewaardering en functieclassificatie, een | fonctions et de classification des fonctions, une connaissance des |
kennis van de praktijken bij het opstellen en uitvoeren van | pratiques de rédaction et de mise en oeuvre des plans d'action |
actieplannen rond genderneutrale bezoldiging, het gebruik van de door | relatifs à une rémunération neutre sur le plan du genre, l'utilisation |
het Instituut voor gelijkheid van vrouwen en mannen uitgewerkte « | de la « check list Non-sexisme dans l'évaluation et la classification |
Checklist Seksneutraliteit bij functiewaardering en -classificatie », | des fonctions » élaborée par l'Institut pour l'égalité des femmes et |
een basiskennis van de organisatie en de werking van het sociaal | des hommes, une connaissance de base de l'organisation et du |
overleg op ondernemingsniveau, evenals de vaardigheden en technieken | fonctionnement de la concertation sociale au niveau de l'entreprise, |
voor het voeren van bemiddelingsgesprekken en onderhandelingen. | ainsi que les compétences et techniques pour mener des entretiens de |
médiation et des négociations. | |
§ 2. Hij heeft de mogelijkheid opleidingen te volgen om de nodige | § 2. Il a la possibilité de suivre les formations pour acquérir ces |
kennis te verwerven of deze te vervolmaken. | connaissances ou les perfectionner. |
§ 3. De kosten van de opleidingen bedoeld in § 2, evenals de | § 3. Les frais liées aux formations visées au § 2, de même que les |
verplaatsingskosten die hierop betrekking hebben, zijn ten laste van de werkgever. | frais de déplacement y afférents sont à charge de l'employeur. |
§ 4. De tijd die wordt besteed aan deze opleidingen, wordt betaald | § 4. Le temps consacré à ces formations est rémunéré comme temps de |
zoals arbeidstijd. | travail. |
Art. 4.De bemiddelaar moet de volgende deontologische regels naleven |
Art. 4.Le médiateur doit respecter les règles déontologiques |
: | suivantes : |
1° hij waakt erover op elk moment een onafhankelijke en onpartijdige | 1° il veille à tout moment à adopter une attitude indépendante et |
houding aan te nemen; | impartiale; |
2° hij is gehouden tot het beroepsgeheim; hij beschermt de | 2° il est tenu au secret professionnel; il préserve la confidentialité |
vertrouwelijkheid van zijn dossiers; | de ses dossiers; |
3° hij informeert de partijen over het vertrouwelijk karakter van de | 3° il informe les parties du caractère confidentiel des informations |
inlichtingen die hem werden overgemaakt, en bekomt vooraf hun akkoord; | qui lui sont transmises et recueille préalablement leur accord; |
4° hij is "verantwoordelijke voor de verwerking van de gegevens" die | 4° il est « responsable du traitement des données » qu'il a reçues en |
hij in de hoedanigheid van bemiddelaar ontvangen heeft, als bedoeld in | tant que médiateur, au regard de l'article 1er, § 4, de la loi du 8 |
artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | traitements de données à caractère personnel. |
persoonsgegevens. | |
Art. 5.De bemiddelingsprocedure verloopt als volgt : |
Art. 5.La procédure de médiation se déroule comme suit : |
1° de werknemer die meent het voorwerp te zijn van een ongelijke | 1° le travailleur qui s'estime victime d'une inégalité de traitement |
behandeling inzake verloning op basis van geslacht, kan zich richten | en matière salariale sur la base de son genre peut s'adresser au |
tot de bemiddelaar; | médiateur; |
2° de bemiddelaar hoort de werknemer die zich tot hem richt, binnen | 2° le médiateur entend le travailleur qui s'adresse à lui dans un |
een termijn van 8 kalenderdagen na het eerste contact. Hij informeert | délai de 8 jours calendrier après le premier contact. Il l'informe sur |
hem over de mogelijkheid om op informele wijze tot een oplossing te | la possibilité de rechercher une solution de manière informelle par le |
komen via een interventie bij een lid van de hiërarchische lijn. Hij | biais d'une intervention auprès d'un membre de la ligne hiérarchique. |
handelt enkel met het akkoord van de werknemer. Het bemiddelingsproces | Il n'agit qu'avec l'accord du travailleur. Le processus de médiation |
vereist het akkoord van beide partijen; | nécessite l'accord des deux parties; |
3° het lid van de hiërarchische lijn informeert de bemiddelaar | 3° le membre de la ligne hiérarchique informe par écrit le médiateur |
schriftelijk over de maatregelen die hij van plan is te nemen; | des mesures qu'il envisage de prendre; |
4° de bemiddelaar informeert de werknemer over de maatregelen die het | 4° le médiateur informe le travailleur sur les mesures que le membre |
lid van de hiërarchische lijn van plan is te nemen; | de la ligne hiérarchique envisage de prendre; |
5° indien de informele bemiddeling niet tot een bevredigend resultaat | 5° si la médiation informelle n'aboutit pas à une solution |
leidt voor de werknemer, kan hij een klacht indienen, overeenkomstig | satisfaisante pour le travailleur, il peut déposer une plainte, |
artikel 22 van de wet. | conformément à l'article 22 de la loi. |
Art. 6.De bemiddelaar stelt op vraag van de ondernemingsraad of van |
Art. 6.Le médiateur établit à la demande du conseil d'entreprise ou |
de vakbondsafvaardiging een verslag op van zijn werkzaamheden, waarin | de la délégation syndicale, un rapport de ses travaux, dans lequel il |
hij een overzicht geeft van zijn activiteiten, vaststellingen en | donne un aperçu de ses activités, constatations et recommandations, |
aanbevelingen, voor zover de anonimiteit van de betrokken werknemers | pour autant qu'il soit possible de préserver dans ce cadre l'anonymat |
daarbij kan worden gevrijwaard. De bemiddelaar is aanwezig bij het | des travailleurs concernés. Le médiateur assiste à l'examen de ce |
onderzoek van dit verslag. | rapport. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Gelijke Kansen en de minister bevoegd |
Art. 7.Le ministre qui a l'Egalité des chances dans ses attributions |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, | |
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Egalité des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |