Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's en de loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des rémunérations dans certaines institutions de soins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's en de loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des rémunérations dans certaines institutions de soins PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikelen 57 en 59; | Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, articles 57 et 59; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et |
van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat | 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation |
de harmonisering van de barema's en de loonsverhogingen in bepaalde | des barèmes et l'augmentation des rémunérations dans certaines |
gezondheidsinrichtingen betreft; | institutions de soins; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 12 | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 12 juin 2013; |
juni 2013; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 17 juni 2013; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 17 juin 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 juli 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juillet 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 janvier 2014; |
januari 2014; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies 55.439/2 van de Raad van State, gegeven op 19 maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De titel van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007, tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's en de loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft, wordt vervangen door de volgende titel : |
Vu l'avis 55.439/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 2014, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
"Koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering van de | Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en |
artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de | exécution des articles 57 et 59 de la loi programme du 2 janvier 2001 |
harmonisering van de barema's, de loonsverhogingen en | concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des |
tewerkstellingsmaatregelen in bepaalde gezondheidsinstellingen | rémunérations dans certaines institutions de soins, est remplacé par |
betreft". | l'intitulé suivant : |
« Arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et 59 | |
de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des | |
barèmes, l'augmentation des rémunérations et la création d'emplois | |
dans certaines institutions de soins ». | |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 juni 2011 en gewijzigd bij het koninklijk | du 28 juin 2011 et modifié par l'arrêté royal du 12 décembre 2012, le |
besluit van 12 december 2012, wordt het § 3 vervolledigd als volgt : | § 3 est complété comme suit : |
"4° de personeelsleden die onder de toepassing vallen van de | « 4° les membres du personnel qui tombent sous l'application des |
bepalingen van artikel 4, § 1, 3° van het koninklijk besluit van 15 | dispositions de l'article 4, § 1er, 3° de l'arrêté royal du 15 |
september 2006 tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari | septembre 2006 portant exécution de l'article 59 de la loi du 2 |
2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de | janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et |
maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan | diverses, en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations |
betreft (de "vervangers"); | de travail et de fin de carrière (les "remplaçants"); |
5° de vervangers van de werknemers van minstens 50 jaar, die de | 5° les remplaçants des travailleurs d'au moins 50 ans, qui ne |
maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan | bénéficient pas des mesures de dispense des prestations de travail et |
niet genieten, maar die een bijkomend verlof genieten in het kader van | de fin de carrière, mais qui bénéficient d'un congé supplémentaire |
het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de sector van de | dans le cadre de l'accord social qui a trait au secteur des soins de |
geneeskundige verzorging en dat in 2005 door de Federale Regering werd | santé, conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les |
gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de | organisations représentatives concernées des employeurs et des |
werkgevers en werknemers; | travailleurs; |
6° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van de | 6° les membres du personnel qui sont financés dans le cadre de |
overeenkomsten gesloten met toepassing van artikel 22 van de wet; | conventions conclues en application de l'article 22 de la loi; |
7° la personne de référence pour la démence financée dans la partie E3 | |
7° de referentiepersoon voor dementie die in deel E 3 van het forfait | du forfait calculé sur base des dispositions de l'arrêté ministériel |
berekend op basis van de bepalingen van het ministerieel besluit van 6 | du 6 novembre 2003; |
november 2003 wordt gefinancierd; | |
8° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van de | 8° les membres du personnel financés dans le cadre des mesures visées |
maatregelen bedoeld in artikel 4bis; | à l'article 4bis; |
9° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van artikel | 9° les membres du personnel financés dans le cadre de l'article 60, § |
60, § 7 van de O.C.M.W.-wet; | 7, de la loi sur les C.P.A.S.; |
10° de personeelsleden die werken onder het statuut van een | 10° les membres du personnel qui bénéficient d'un contrat |
leercontract of een overeenkomst inzake inschakeling in het | d'apprentissage ou d'une convention d'insertion socio-professionnelle |
maatschappelijk en beroepsleven, bedoeld in het Besluit van de | visée dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 |
Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de | juillet 1998 relatif à la convention d'insertion socioprofessionnelle |
overeenkomst inzake inschakeling in het maatschappelijk en | |
beroepsleven van de centra voor alternerende opleiding en onderwijs.". | des centres d'éducation et de formation en alternance. ». |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 juli 2008 en | 1° le § 2, remplacé par l'arrêté royal du 10 juillet 2008 et modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2011, wordt vervangen | par l'arrêté royal du 28 juin 2011, est remplacé comme suit : |
als volgt : " § 2. Voor het geheel van de werkgevers wordt het totale aantal | « § 2. Pour l'ensemble des employeurs, le nombre total des membres du |
personeelsleden zoals bedoeld : | personnel tels que visés : |
- in artikel 1, 7°, a) voor de openbare instellingen en | - à l'article 1er, 7°, a), pour les institutions publiques et |
- in artikel 1, 7°, a) tot en met c) voor de private instellingen, | - à l'article 1er, 7°, a) à c), pour les institutions privées, |
waarvoor de tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 wordt gefinancierd, | pour lesquels l'intervention visée à l'article 2 est financée, est |
beperkt tot een plafond van 24.882 voltijds equivalenten. | plafonné à 24.882 équivalents temps plein. |
Dit plafond wordt, wat de referentieperiode van 1 juli 2011 tot 30 | Pour la période de référence allant du 1er juillet 2011 au 30 juin |
juni 2012 betreft op basis waarvan de eindafrekening in 2013 gebeurt | 2012, sur base de laquelle le décompte final est opéré en 2013 et sur |
en op basis waarvan de berekening van de voorschotten gebeurt die | base de laquelle est effectué le calcul des avances qui sont versées |
worden gestort op 31 januari, 30 april, 31 juli en 31 oktober 2013, | les 31 janvier, 30 avril, 31 juillet et 31 octobre 2013, ce plafond |
verhoogd tot 25.189 voltijds equivalenten. | s'élève à 25.189 équivalents temps plein. |
Dit plafond wordt, wat de referentieperiode van 1 juli 2012 tot 30 | Pour la période de référence allant du 1er juillet 2012 au 30 juin |
juni 2013 betreft, verhoogd tot 25.226 voltijds equivalenten. | 2013, ce plafond s'élève à 25.226 équivalents temps plein. |
Dit plafond wordt, vanaf de referentieperiode van 1 juli 2013 tot 30 | A partir de la période de référence allant du 1er juillet 2013 au 30 |
juni 2014, verhoogd tot 25.278 voltijds equivalenten.". | juin 2014, ce plafond s'élève à 25.278 équivalents temps plein. ». |
2° § 3, opgeheven bij het koninklijk besluit van 10 juli 2008, wordt | 2° le § 3, abrogé par l'arrêté royal du 10 juillet 2008, est rétabli |
hersteld als volgt : | dans la rédaction suivante : |
" § 3. Indien het aantal voltijds equivalenten voor personeelsleden | « § 3. Si, au cours de la période de référence visée à l'article 6, § |
bedoeld hierboven, tijdens de referentieperiode die is bedoeld in | 3, le nombre d'équivalents temps plein de membres du personnel visés |
artikel 6, § 3, groter is dan het plafond zoals bepaald in § 2, dan | ci-dessus est supérieur au plafond fixé au § 2, les montants |
worden de bedragen die zijn opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit en | mentionnés à l'annexe 1 au présent arrêté et relatifs à la période de |
betrekking hebben op de betrokken referentieperiode vermenigvuldigd | référence en question sont multipliés par le facteur : |
met de factor : [plafond zoals bepaald in § 2/reële aantal vastgestelde voltijds | [plafond comme visé au § 2/nombre réel d'équivalents temps plein fixé |
equivalenten voor de in § 2, eerste lid, bedoelde personeelscategorieën]. | pour les catégories de membres du personnel visées au § 2, alinéa 1]. |
De personeelsleden die onder de toepassing van de "fiscale maribel" | Les membres du personnel qui tombent sous l'application du "maribel |
vallen in toepassing van het koninklijk besluit van 13 juni 2010 tot | fiscal" en application de l'arrêté royal du 13 juin 2010 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, ne sont pas pris en |
non-profit sector, worden niet in aanmerking genomen voor de | |
berekening van de in § 2 bedoelde plafonds.". | compte dans l'établissement des plafonds visés au § 2. ». |
Art. 4.Artikel 4bis, ingevoegd door het koninklijk besluit van 12 |
Art. 4.L'article 4bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 12 |
december 2012, wordt vervangen als volgt : | décembre 2012, est remplacé comme suit : |
" Art. 4bis.§ 1. In het kader van creatie van tewerkstelling zoals |
« Art. 4bis.§ 1er. Certains employeurs ont droit, dans les |
overeengekomen in de sociale akkoorden door vertegenwoordigers van | circonstances mentionnées ci-après, à une intervention financière |
werkgevers, van werknemers en door de Federale overheid, hebben | annuelle de 50.000 euros par équivalent temps plein (ETP), dans le |
bepaalde werkgevers in de hierna vermelde omstandigheden recht op een | cadre de la création d'emplois faisant l'objet d'accords sociaux |
jaarlijkse financiële tegemoetkoming van 50.000 euro per voltijds | conclus par les représentants des employeurs et des travailleurs et |
equivalent (VTE). | par l'Autorité fédérale. |
1° In de privésector : | 1° Dans le secteur privé : |
a) vanaf 1 oktober 2011 en indien deze tewerkstelling wordt gecreëerd | a) à partir du 1er octobre 2011 et pour autant que ces emplois soient |
vóór 31 december 2013 : 105 loontrekkend VTE verpleegkundigen of | créés avant le 31 décembre 2013 : 105 ETP salariés praticiens de l'art |
zorgkundigen of personeel voor reactivering; | infirmier ou aides-soignants ou personnel de réactivation; |
b) vanaf 1 januari 2013 en indien deze tewerkstelling wordt gecreëerd | b) à partir du 1er janvier 2013 et pour autant que ces emplois soient |
vóór 31 december 2013 : 467,84 loontrekkend VTE verpleegkundigen of | créés avant le 31 décembre 2013 : 467,84 ETP salariés praticiens de |
zorgkundigen of personeel voor reactivering. | l'art infirmier ou aides-soignants ou personnel de réactivation. |
2° In de openbare sector : | 2° Dans le secteur public : |
a) vanaf 1 oktober 2011 en indien deze tewerkstelling wordt gecreëerd | a) à partir du 1er octobre 2011 et pour autant que ces emplois soient |
vóór 31 december 2013 : 60 VTE verpleegkundigen of zorgkundigen of | créés avant le 31 décembre 2013 : 60 ETP praticiens de l'art infirmier |
personeel voor reactivering, loontrekkend of statutair; | ou aides-soignants ou personnel de réactivation, salariés ou |
b) vanaf 1 januari 2013 en indien deze tewerkstelling wordt gecreëerd | statutaires; b) à partir du 1er janvier 2013 et pour autant que ces emplois soient |
vóór 31 december 2013 : 250 VTE verpleegkundigen of zorgkundigen of | créés avant le 31 décembre 2013 : 250 ETP praticiens de l'art |
personeel voor reactivering, loontrekkend of statutair. | infirmier ou aides-soignants ou personnel de réactivation, salariés ou statutaires. |
Deze voltijdse equivalenten zijn niet begrepen in de maxima aan | Ces équivalents temps plein ne sont pas compris dans les nombres |
voltijdse equivalenten, bedoeld in artikel 4, § 2. | maximums d'équivalents temps plein visés à l'article 4, § 2. |
§ 2. Voor zover ze, op basis van de arbeidsovereenkomst waarin wordt | § 2. Pour autant que, sur la base du contrat de travail où il est fait |
verwezen naar een van die maatregelen van creatie van tewerkstelling, | |
aan de Dienst het bewijs kunnen leveren dat ze de nieuwe | référence à l'une de ces mesures de création d'emplois, ils puissent |
tewerkstelling creëren waarvoor deze tegemoetkoming is voorzien, is de | fournir au Service la preuve de la création des nouveaux emplois pour |
tegemoetkoming, bedoeld in § 1, 1°, verschuldigd aan de werkgevers van | lesquels cette intervention est prévue, l'intervention visée au § 1er, |
de privésector, waarvan de lijst, opgesteld en beheerd door de Kamer | 1°, est due aux employeurs du secteur privé dont la liste, établie et |
ouderenzorg van het Fonds Sociale Maribel PC 330 met vermelding per | gérée par la Chambre Secteur Personnes âgées du Fonds Maribel Social |
werkgever van het aantal VTE, is goedgekeurd door het Comité van de | CP 330, avec la mention par employeur du nombre d'ETP, a été approuvée |
verzekering voor geneeskundige verzorging van het RIZIV en | par le Comité de l'assurance soins de santé de l'INAMI et publiée sur |
gepubliceerd op de website van het RIZIV. Deze lijst van werkgevers | le site web de l'INAMI. Cette liste d'employeurs répond aux critères |
voldoet aan de volgende criteria : | suivants : |
1° 80 VTE van de 105 VTE zijn toegekend aan de werkgevers die op 13 | 1° 80 ETP sur les 105 ETP sont attribués aux employeurs qui, au 13 |
juli 2011 minstens 15 % van hun patiënten in de | |
afhankelijkheidscategorie Cd hadden ondergebracht én die minstens 15% | juillet 2011, avaient au moins 15% de leurs patients classés dans la |
personeel hadden bovenop de normen vastgelegd in het ministerieel | catégorie de dépendance Cd et au moins 15 % de leur personnel |
besluit van 6 november 2003. Voor deze verdeling, zijn deze | au-dessus des normes fixées par l'arrêté ministériel du 6 novembre |
instellingen van groot naar klein gerangschikt in functie van het | 2003. Pour cette répartition, ces institutions sont classées de la |
aantal werknemers. | plus grande à la plus petite en fonction du nombre de travailleurs. |
2° 25 VTE van de 105 VTE zijn toegekend aan de werkgevers waar het | 2° 25 ETP sur les 105 ETP sont attribués aux employeurs où la |
sociaal overleg (ondernemingsraad, comité voor bescherming en | concertation sociale (conseil d'entreprise, comité pour la prévention |
preventie op het werk, syndicale delegatie) is opgestart vanaf het | et la protection au travail, délégation syndicale) a été instaurée à |
jaar 2006, en uiterlijk op 13 juli 2011. Deze instellingen zijn | partir de l'année 2006, et au plus tard le 13 juillet 2011. Ces |
gerangschikt van klein naar groot in functie van het aantal | institutions sont classées de la plus petite à la plus grande en |
werknemers. | fonction du nombre de leurs travailleurs. |
3° 467,84 VTE worden toegekend aan de werkgevers volgens de volgende | 3° 467,84 ETP sont attribués aux employeurs d'après les critères |
criteria : | suivants : |
a) een regionale verdeling op basis van het aantal VTE "zorgpersoneel" | a) une répartition régionale sur la base du nombre d'ETP "personnel de |
in de sector: | soins" dans le secteur : |
Gewest | Gewest |
Percentage | Percentage |
Région | Région |
Pourcentage | Pourcentage |
Vlaanderen | Vlaanderen |
56,38 % | 56,38 % |
Flandre | Flandre |
56,38 % | 56,38 % |
Wallonië | Wallonië |
33,53 % | 33,53 % |
Wallonie | Wallonie |
33,53 % | 33,53 % |
Brussel | Brussel |
10,09 % | 10,09 % |
Bruxelles | Bruxelles |
10,09 % | 10,09 % |
b) op instellingsniveau is de doelstelling om in de mobiele equipe het | b) au niveau des institutions, l'objectif est de reprendre dans les |
volgend aantal VTE op te nemen, in functie van het aantal VTE | équipes mobiles le nombre suivant d'ETP en fonction du nombre d'ETP en |
zorgpersoneel in de instelling : | personnel de soins dans l'institution : |
Aantal VTE zorgpersoneel | Aantal VTE zorgpersoneel |
Aantal VTE mobiele equipe | Aantal VTE mobiele equipe |
Nombre d'ETP personnel de soins | Nombre d'ETP personnel de soins |
Nombre d'ETP équipe mobile | Nombre d'ETP équipe mobile |
15-30 | 15-30 |
1 | 1 |
15-30 | 15-30 |
1 | 1 |
31-50 | 31-50 |
1,5 | 1,5 |
31-50 | 31-50 |
1,5 | 1,5 |
> 50 | > 50 |
2 | 2 |
> 50 | > 50 |
2 | 2 |
c) de VTE worden prioritair toegekend aan instellingen die reeds een | c) les ETP sons attribués prioritairement aux institutions qui ont |
mobiele equipe hebben, om op die manier de doelstelling te realiseren | déjà une équipe mobile afin de réaliser l'objectif visé au point b); |
zoals bedoeld onder punt b); | |
d) nadien worden de instellingen die nog geen mobiele equipe hebben | d) ensuite, les institutions qui ne disposent pas encore d'équipe |
gerangschikt volgens het aantal VTE zorgpersoneel, van hoog naar laag. | mobile sont classées suivant le nombre d'ETP en personnel de soins, du |
Het saldo van de beschikbare VTE wordt toegekend aan de instellingen | plus élevé au plus bas. Le solde d'ETP disponible est attribué aux |
die een percentage van meer dan 20% C en Cd profielen in ROB bedden | institutions qui ont un pourcentage de plus de 20 % de profils C et Cd |
hebben, met een maximum dat overeenstemt met de doelstelling zoals | en lits MRPA avec un maximum qui correspond à l'objectif visé au point |
bedoeld in punt b), tot uitputting van het beschikbaar aantal VTE. | b), jusqu'à épuisement des ETP disponibles. |
4° De in 1° tot 3° bedoelde VTE worden ingezet in mobiele equipes | 4° Les ETP visés aux 1° à 3° sont engagés dans des équipes mobiles |
zoals omschreven in de Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2013 | telles que définies dans la Convention collective de travail du 13 mai |
van het Paritair Comité 330. | 2013 de la Commission paritaire 330. |
§ 3. Voor zover ze, op basis van een arbeidsovereenkomst of | § 3. Pour autant que, sur la base d'un contrat de travail ou d'une |
benoemingsbeslissing waarin wordt verwezen naar een van die | décision de nomination où il est fait référence à l'une de ces mesures |
maatregelen van creatie van tewerkstelling, aan de Dienst het bewijs | de création d'emplois, ils puissent fournir au Service la preuve de la |
kunnen leveren dat ze de nieuwe tewerkstelling creëren waarvoor deze | création des nouveaux emplois pour lesquels cette intervention est |
tegemoetkoming is voorzien, is de tegemoetkoming, bedoeld in § 1, 2°, | prévue, l'intervention visée au § 1er, 2°, est due aux employeurs du |
verschuldigd aan de werkgevers van de openbare sector, en waarvan de | |
lijst, op voorstel van het Fonds Sociale Maribel van de | secteur public dont la liste, sur proposition du Fonds Maribel du |
overheidssector, is goedgekeurd door het Comité van de verzekering | secteur public, a été approuvée par le Comité de l'assurance soins de |
voor geneeskundige verzorging van het RIZIV en gepubliceerd op de | santé de l'INAMI et publiée sur le site web de l'INAMI. Cette liste |
website van het RIZIV. Deze lijst van werkgevers voldoet aan de | d'employeurs répond aux critères suivants : |
volgende criteria: | |
1° 60 VTE zijn toegekend aan de instellingen die, volgens hun eigen | 1° 60 ETP sont attribués aux institutions qui, selon leurs propres |
verklaringen verzameld tijdens de referentieperiode 2010-2011 minder | déclarations recueillies, hébergeaient, pendant la période de |
dan 25 en meer dan 14,274 patiënten hadden ondergebracht in de | référence 2010-2011, moins de 25 et plus de 14,274 patients classés |
afhankelijkheidscategorie Cd. | dans la catégorie de dépendance Cd. |
2° 0,6 VTE worden toegekend aan elke instelling van de openbare | 2° 0,6 ETP sont attribués à chaque institution du secteur public, avec |
sector, met een maximum van 250 VTE voor het geheel van de werkgevers | un maximum de 250 ETP pour l'ensemble des employeurs du secteur |
van de openbare sector. Wanneer dit plafond van 250 VTE is bereikt, | public. Lorsque ce plafond de 250 ETP est atteint, aucun ETP ne peut |
kan geen enkel VTE worden toegekend aan nieuwe instellingen, tenzij | être accordé aux nouvelles institutions, à moins que des ETP soient |
dat er VTE vrijkomen, zoals bepaald in § 4. | laissés vacants, comme stipulé au § 4. |
3° De VTE bedoeld in 1° en 2° worden aangeworven als referentiepersoon | 3° Les ETP visés aux 1° à 2° sont engagés comme personne de référence |
dementie, waarvan de functie en de kwalificatie gedefinieerd zijn in | pour la démence, dont la fonction et la qualification sont définies à |
artikel 28ter van het ministerieel besluit van 6 november 2003, en/of | l'article 28ter de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003, et/ou pour |
voor een betere tenlasteneming van de patiënten met dementie. | améliorer la prise en charge des patients souffrant de démence. |
§ 4. Van de in §§ 2 en 3 bedoelde lijsten zijn zonder opzegging en definitief uitgesloten: | § 4. Sont exclus sans préavis et à titre définitif des listes visées aux §§ 2 et 3 : |
a) de werkgevers die uiterlijk op 31 december 2013 de creatie van | a) les employeurs qui n'ont pas procédé à la création de nouveaux |
tewerkstelling niet hebben gerealiseerd volgens de voorwaarden bedoeld | emplois avant le 31 décembre 2013, conformément aux conditions visées |
in § 2 of § 3; | au § 2 ou au § 3; |
b) de werkgevers voor welke de Dienst de volledige afwezigheid van dit | b) les employeurs pour lesquels le Service constate l'absence de ce |
personeel vaststelt tijdens een volledige referentieperiode; | personnel pendant une période de référence complète; |
c) de werkgevers die zijn gesloten opgeheven na een faillissement. | c) les employeurs faisant l'objet d'une fermeture ou d'une liquidation |
Indien op die manier een aantal VTE vrijkomen, dan worden deze VTE ter | après faillite. Si un certain nombre d'ETP sont ainsi laissés vacants, ceux-ci sont |
beschikking gesteld van de respectievelijke Fondsen Sociale Maribel, | mis à la disposition des Fonds Maribel Social respectifs, qui peuvent |
die aan het Verzekeringscomité kunnen voorstellen om ze toe te wijzen | proposer au Comité de l'assurance de les attribuer à un autre |
aan een andere werkgever volgens de criteria zoals bedoeld in § 2, 1° | employeur sur base des critères visés au § 2, 1° et/ou 2° et/ou 3° en |
en/of 2° en/of 3° voor wat betreft de privésector, en § 3, 2° voor wat | ce qui concerne le secteur privé, et § 3, 2° en ce qui concerne le |
betreft de openbare sector, en ze op te nemen in de lijsten zoals bedoeld in §§ 2 en 3. | secteur public, et de les reprendre dans les listes visées aux §§ 2 et |
§ 5. In de elektronische vragenlijst, bedoeld in artikel 5, vermelden | 3. § 5. Dans le questionnaire électronique visé à l'article 5, les |
de werkgevers het personeelslid dat pas is aangeworven of dat een | employeurs renseignent le membre du personnel nouvellement engagé ou |
verhoging van het aantal werkuren heeft verkregen in het kader van de | ayant fait l'objet d'une augmentation d'heures dans le cadre de la |
maatregel bedoeld in dit artikel, als een personeelslid met een | mesure visée dans cet article, comme ayant un contrat ou une décision |
arbeidsovereenkomst/benoemingsbeslissing "jobcreatie 2011-2013". | de nomination "création d'emplois 2011-2013". |
§ 6. Indien een personeelslid wordt aangeworven in het kader van de | § 6. Si un membre du personnel est recruté dans le cadre de la mesure |
maatregel bedoeld in dit artikel en indien in het kader van dit | visée au présent article et pour autant que dans le cadre du présent |
besluit hiertoe nog geen enkele financiering (voorschot en/of | arrêté aucun financement (avance et/ou décompte final) n'ait encore |
eindafrekening) is toegekend aan de werkgever, kan de werkgever aan de | été octroyé à cette fin à l'employeur, celui-ci peut solliciter auprès |
Dienst verzoeken om een voorschot van maximum 45.000 euro per VTE te ontvangen. | du Service l'obtention d'une avance de maximum 45.000 euros par ETP. |
Bij de berekening van dit voorschot wordt rekening gehouden met de | Pour le calcul de cette avance, il est tenu compte de la date de début |
begindatum van de arbeidsovereenkomst/benoemingsbeslissing, het | du contrat de travail/de la décision de nomination, de l'équivalent |
voltijds equivalent van dat personeelslid en de bepaling in de | temps plein de ce membre du personnel et de la disposition dans le |
overeenkomst/benoemingsbeslissing waaruit blijkt dat dit personeelslid | contrat de travail/la décision de nomination de laquelle il ressort |
is aangeworven in het kader van de "jobcreatie 2011-2013", volgens de | que ce membre du personnel a été recruté dans le cadre de la "création |
voorwaarden zoals bedoeld in § 2 of in § 3.". | d'emplois 2011-2013", selon les conditions visées au § 2 ou au § 3. ». |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervolledigd met het volgende lid: | 1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
"De controle op de inzet van de middelen voor de creatie van | « Les contrôles de l'engagement des moyens pour la création d'emplois |
tewerkstelling zoals bedoeld in artikel 4bis, § 2, 4°, en in artikel | visés à l'article 4bis, § 2, 4°, et à l'article 4bis, § 3, 3°, sont |
4bis, § 3, 3°, wordt respectievelijk uitgevoerd door de Kamer | effectués respectivement par la Chambre Secteur Personnes Agées du |
ouderenzorg van het Fonds Sociale Maribel PC 330 en door het Fonds | Fonds Maribel Social CP 330 et par le Fonds Maribel Social du secteur |
Sociale Maribel van de overheidssector.". | public. ». |
2° § 2 wordt vervolledigd als volgt: | 2° le § 2 est complété comme suit : |
"5° het gemiddeld aantal bewoners per categorie van zorgbehoevendheid | « 5° le nombre moyen de résidents par catégorie de dépendance par |
per werkgever; | employeur; |
6° het aantal VTE personeelsleden per kwalificatie per werkgever dat | 6° le nombre d'ETP membres du personnel par qualification par |
is tewerkgesteld in het kader van de "jobcreatie 2011-2013" zoals | employeur qui sont occupés dans le cadre de la « création d'emplois |
bedoeld in artikel 4bis; | 2011-2013 » visée à l'article 4bis; |
7° het statuut van de werkgever : openbaar, commercieel of VZW; | 7° le statut de l'employeur : public, commercial ou ASBL; |
8° de Gemeenschap/Gewest die de erkenning van de werkgever heeft afgeleverd.". | 8° la Communauté/Région qui a délivré l'agrément de l'employeur. ». |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met het volgende lid: |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
"De in artikel 4bis, §§ 1 en 6, vermelde bedragen van 50.000 en 45.000 | « Les montants de 50.000 et 45.000 euros mentionnés à l'article 4bis, |
euro zijn gekoppeld aan gezondheidsspilindexcijfer 119,62 (1 december | §§ 1er et 6, sont liés à l'indice-santé 119,62 (1er décembre 2012, |
2012, basis 2004).". | base 2004). ». |
Art. 7.De bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'annexe 2 au même arrêté est supprimée. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2013. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 9.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |