Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 1, 3, 28, 100, 104, 151, 200 en 207 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties | Arrêté royal modifiant les articles 1er, 3, 28, 100, 104, 151, 200 et 207 du Règlement général sur les Installations électriques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 1, | 25 AVRIL 2013. - Arrêté royal modifiant les articles 1er, 3, 28, 100, |
3, 28, 100, 104, 151, 200 en 207 van het Algemeen Reglement op de | 104, 151, 200 et 207 du Règlement général sur les Installations |
Elektrische Installaties | électriques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, |
artikel 21, 1° ; | l'article 21, 1° ; |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, gewijzigd | de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, modifié par les |
bij de wetten van 7 april 1999 en van 10 januari 2007; | lois du 7 avril 1999 et du 10 janvier 2007; |
Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties bindend | Vu le Règlement général sur les Installations électriques rendu |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 maart 1981 en bij koninklijk | obligatoire par l'arrêté royal du 10 mars 1981 et l'arrêté royal du 2 |
besluit van 2 september 1981; | septembre 1981; |
Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 13 februari 2003; | Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, donné le 13 février 2003; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Beveiliging tegen Brand | Vu l'avis du Conseil supérieur de la Sécurité contre l'Incendie et |
en Ontploffing, gegeven op 15 mei 2003; | l'Explosion, donné le 15 mai 2003; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk, gegeven op 27 juni 2003; | travail, donné le 27 juin 2003; |
Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, gedaan op 30 | Vu la communication à la Commission européenne, le 30 septembre 2003 |
september 2003 en op 4 februari 2010, in toepassing van artikel 8, lid | et le 4 février 2010, en application de l'article 8, paragraphe 1er, |
1, van de Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van | de la Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 |
22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van | juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des |
normen en technische voorschriften en regels betreffende de diensten | normes et réglementations techniques et des règles relatives aux |
van de informatiemaatschappij; | services de la société de l'information; |
Gelet op advies 47.549/3 van de Raad van State, gegeven op 22 december | Vu l'avis 47.549/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de la Vice-Première Ministre et Ministre de |
Binnenlandse Zaken, de Minister van Werk en de Staatssecretaris voor | l'Intérieur, de la Ministre de l'Emploi et du Secrétaire d'Etat à |
Energie, | l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het Algemeen Reglement op de Elektrische |
Article 1er.Dans l'article 1er du Règlement général sur les |
Installaties bindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 maart | Installations électriques rendu obligatoire par l'arrêté royal du 10 |
1981 en bij koninklijk besluit van 2 september 1981, hierna « AREI » | mars 1981 et l'arrêté royal du 2 septembre 1981, nommé ci-après « RGIE |
genoemd, wordt het punt 01 vervangen als volgt : | », le point 01 est remplacé par ce qui suit : |
« 01. Algemene voorwaarden | « 01. Régime général |
De voorschriften van dit reglement gelden : | Les prescriptions faisant l'objet du présent règlement sont applicables : |
- voor alle elektrische installaties bestemd voor productie, | - à toutes les installations électriques servant à la production, à la |
omvorming, transport, verdeling of gebruik van elektrische energie | transformation, au transport, à la distribution ou à l'utilisation de |
voor zover de normale frequentie van de stroom niet groter is dan | l'énergie électrique pour autant que la fréquence nominale du courant |
10.000 Hz; | ne dépasse pas 10.000 Hz; |
- voor vaste leidingen ten behoeve van communicatie en | - aux canalisations fixes de communication et de technologie de |
informatietechnologie, van signalisatie of bediening (met uitzondering | l'information, de signalisation ou de commande (à l'exception de |
van de inwendige stroombanen van de toestellen) in het geval van de | circuits internes des appareils) dans le cas de mesures préventives |
voorzorgsmaatregelen tegen brand zoals vermeld in artikel 104. » | contre l'incendie telles que mentionnées à l'article 104. » |
Art. 2.In artikel 3 van het AREI, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 2.Dans l'article 3 du RGIE, modifié par les arrêtés royaux des 7 |
besluiten van 7 april 1986 en 25 april 2004, worden tussen de | avril 1986 et 25 avril 2004, les définitions suivantes sont insérées |
bepalingen van een elektrische installatie en van de nominale spanning | entre les définitions d'une installation électrique et de la tension |
van een elektrische installatie de volgende bepalingen ingevoegd : « Elementaire stroombaan : deel van een elektrische installatie tussen twee opeenvolgende beschermingsinrichtingen tegen overstroom (hoofdstroombaan) of deel na de laatste beschermingsinrichting (eindstroombaan). Stroombaan : geheel dat bestaat uit een of meerdere elementaire stroombanen. Vitale installatie : installatie die gedurende een bepaalde tijd om veiligheidsredenen in dienst moet blijven (brandbestrijdingsinstallatie, alarminstallatie,...). Vitale stroombaan : stroombaan die een vitale installatie voedt. Autonome stroombron : elektrische energiebron waarvan het debiet onafhankelijk is van de in normale dienst gebruikte bron(nen); zij is in staat om gedurende een bepaalde tijd installaties of toestellen te | nominale d'une installation électrique : « Circuit élémentaire : portion d'une installation électrique comprise entre deux dispositifs successifs de protection contre les surintensités (circuit principal ou circuit divisionnaire) ou existant en aval du dernier de ces dispositifs (circuit terminal). Circuit : ensemble constitué de un ou plusieurs circuits élémentaires. Installation vitale : installation qui, pour des raisons de sécurité, doit rester en service pendant un certain temps (installation anti-incendie, installation d'alarme,...). Circuit vital : circuit qui alimente une installation vitale. Source autonome de courant : source d'énergie électrique dont le débit est indépendant de la ou des source(s) utilisée(s) en service normal; elle est à même d'alimenter pendant une durée déterminée des |
voeden waarvan het in dienst houden onmisbaar is. » | installations ou appareils dont le maintien en service est indispensable. » |
Art. 3.In artikel 28.01 van het AREI, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 3.Dans l'article 28.01 du RGIE, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 28 juli 1987, 7 mei 2000 en 25 april 2004, worden de | des 28 juillet 1987, 7 mai 2000 et 25 avril 2004, les définitions d'un |
bepalingen van een elementaire stroombaan en van een stroombaan | circuit élémentaire et d'un circuit sont supprimées. |
geschrapt. Art. 4.In artikel 100 van het AREI worden de volgende wijzigingen |
Art. 4.Dans l'article 100 du RGIE, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° in de bepaling van ontvlambaar materiaal worden tussen de woorden | 1° dans la définition de matériau inflammable, les mots "(matériau |
"Ontvlambaar materiaal" en " : materiaal" de woorden | propagateur de la flamme)" sont insérés entre les mots "Matériau |
"(vlamverspreidend materiaal)" ingevoegd; | inflammable" et " : matériau"; |
2° in de bepaling van zelfdovend materiaal worden tussen de woorden | 2° dans la définition de matériau auto-extinguible, les mots |
"Zelfdovend materiaal" en " : materiaal" de woorden | "(matériau non propagateur de la flamme)" sont insérés ente les mots |
"(niet-vlamverspreidend materiaal)" ingevoegd; | "Matériau auto-extinguible" et " : matériau"; |
3° het artikel wordt aangevuld als volgt : | 3° l'article est complété par les définitions suivantes : |
« Vlampunt : de laagste temperatuur onder door de norm voorgeschreven | « Point d'éclair : température la plus basse sous des conditions de |
testvoorwaarden waarbij de vrijgekomen dampen van een vloeistof in de | test définies par la norme où les vapeurs émises par un liquide |
lucht ontvlammen bij contact met een warmtebron en ophouden met | s'enflamment à l'air au contact d'une source de chaleur et s'arrêtent |
branden na het verwijderen van de warmtebron. | de brûler lors du retrait de cette source de chaleur. |
Brandpunt : de laagste temperatuur onder door de norm voorgeschreven | Point de feu : température la plus basse sous des conditions de test |
testvoorwaarden waarbij de vrijgekomen dampen van een vloeistof in de | définies par la norme où les vapeurs émises par un liquide |
lucht ontvlammen bij contact met een warmtebron en blijven branden na | s'enflamment à l'air au contact d'une source chaude et continuent de |
het verwijderen van de warmtebron. » | brûler lors du retrait de cette source de chaleur. » |
Art. 5.Artikel 104 van het AREI, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 5.L'article 104 du RGIE, modifié par les arrêtés royaux des 28 |
besluiten van 28 juli 1987 en 25 november 1998, wordt vervangen als | juillet 1987 et 25 novembre 1998, est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« ART. 104 - VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN BRAND | « Art. 104 - MESURES PREVENTIVES CONTRE L'INCENDIE |
01. - Bepalingen | 01. - Définitions |
a) Indeling van de elektrische leidingen | a) Classification des canalisations électriques |
De elektrische leidingen worden met betrekking tot hun brandgedrag | Les canalisations électriques sont classées du point de vue de leur |
ingedeeld volgens de hierna weergegeven kenmerken : | comportement au feu suivant les caractéristiques décrites ci-après : |
Caractéristiques - Kenmerken | Caractéristiques - Kenmerken |
F | F |
Réaction primaire au feu : qualifie l'aptitude du conducteur ou câble | Réaction primaire au feu : qualifie l'aptitude du conducteur ou câble |
électrique à propager le foyer initial et se divise en deux | électrique à propager le foyer initial et se divise en deux |
sous-catégories de sévérité croissante caractérisées comme suit : | sous-catégories de sévérité croissante caractérisées comme suit : |
Primaire brandreactie : kwalificeert de geschiktheid van de | Primaire brandreactie : kwalificeert de geschiktheid van de |
elektrische geleider of kabel om de vuurhaard te verspreiden en | elektrische geleider of kabel om de vuurhaard te verspreiden en |
onderscheidt zich in twee subcategorieën met stijgende strengheid, als | onderscheidt zich in twee subcategorieën met stijgende strengheid, als |
volgt gekenmerkt : | volgt gekenmerkt : |
F1 | F1 |
concerne les conducteurs ou câbles électriques qui, isolément et dans | concerne les conducteurs ou câbles électriques qui, isolément et dans |
les conditions d'essai, ne propagent pas la flamme et s'éteignent | les conditions d'essai, ne propagent pas la flamme et s'éteignent |
d'eux même à peu de distance du foyer qui les a enflammés. | d'eux même à peu de distance du foyer qui les a enflammés. |
betreft de elektrische geleiders of kabels die, enkelvoudig gelegd en | betreft de elektrische geleiders of kabels die, enkelvoudig gelegd en |
in de proefvoorwaarden, de vlam niet voortplanten en uit zichzelf | in de proefvoorwaarden, de vlam niet voortplanten en uit zichzelf |
doven op weinig afstand van de vuurhaard die hen doen ontvlammen | doven op weinig afstand van de vuurhaard die hen doen ontvlammen |
heeft. | heeft. |
F2 | F2 |
concerne les conducteurs ou câbles électriques F1 en faisceaux et en | concerne les conducteurs ou câbles électriques F1 en faisceaux et en |
position verticale qui dans les conditions d'essai ne propagent pas la | position verticale qui dans les conditions d'essai ne propagent pas la |
flamme. | flamme. |
betreft de elektrische geleiders of kabels F1 in bundel en in | betreft de elektrische geleiders of kabels F1 in bundel en in |
verticale positie die in de proefvoorwaarden de vlam niet | verticale positie die in de proefvoorwaarden de vlam niet |
voortplanten. | voortplanten. |
S | S |
Réaction secondaire au feu : caractérise les effets secondaires du feu | Réaction secondaire au feu : caractérise les effets secondaires du feu |
et qualifie les composants non métalliques des conducteurs ou câbles | et qualifie les composants non métalliques des conducteurs ou câbles |
électriques quant à l'opacité des fumées (sous-catégorie SD) et | électriques quant à l'opacité des fumées (sous-catégorie SD) et |
l'acidité des produits de combustion (sous-catégorie SA). | l'acidité des produits de combustion (sous-catégorie SA). |
Secundaire brandreactie : kenmerkt de secundaire brandeffecten en | Secundaire brandreactie : kenmerkt de secundaire brandeffecten en |
kwalificeert de niet-metalen componenten van de elektrische geleiders | kwalificeert de niet-metalen componenten van de elektrische geleiders |
of kabels met betrekking tot de lichtondoorlatendheid van de | of kabels met betrekking tot de lichtondoorlatendheid van de |
rookgassen (subcategorie SD) en de zuurtegraad van de | rookgassen (subcategorie SD) en de zuurtegraad van de |
verbrandingsgassen (subcategorie SA). | verbrandingsgassen (subcategorie SA). |
SD | SD |
Câble dont les gaz de combustion ne sont pas opaques | Câble dont les gaz de combustion ne sont pas opaques |
Kabel waarvan de verbrandingsgassen doorschijnend zijn | Kabel waarvan de verbrandingsgassen doorschijnend zijn |
SA | SA |
Câble dont les gaz de combustion ne sont pas corrosifs | Câble dont les gaz de combustion ne sont pas corrosifs |
Kabel waarvan de verbrandingsgassen niet corrosief zijn | Kabel waarvan de verbrandingsgassen niet corrosief zijn |
FR | FR |
Résistance au feu : caractérise la capacité d'un conducteur ou câble | Résistance au feu : caractérise la capacité d'un conducteur ou câble |
électrique à assurer son fonctionnement malgré le foyer d'incendie. | électrique à assurer son fonctionnement malgré le foyer d'incendie. |
Cette catégorie se divise en deux sous-catégories : | Cette catégorie se divise en deux sous-catégories : |
Brandweerstand : kenmerkt de geschiktheid van een elektrische geleider | Brandweerstand : kenmerkt de geschiktheid van een elektrische geleider |
of kabel om in dienst te blijven in weerwil van een brandhaard. Deze | of kabel om in dienst te blijven in weerwil van een brandhaard. Deze |
categorie onderscheidt zich in twee subcategorieën : | categorie onderscheidt zich in twee subcategorieën : |
FR1 | FR1 |
porte sur des essais qui permettent d'apprécier le maintien de la | porte sur des essais qui permettent d'apprécier le maintien de la |
fonction électrique dans des conditions de laboratoire (câble testé | fonction électrique dans des conditions de laboratoire (câble testé |
seul) | seul) |
heeft betrekking op proeven die toelaten het behoud van de elektrische | heeft betrekking op proeven die toelaten het behoud van de elektrische |
functie te beoordelen bij laboratoriumomstandigheden (kabel | functie te beoordelen bij laboratoriumomstandigheden (kabel |
individueel getest) | individueel getest) |
FR2 | FR2 |
porte sur un essai qui permet d'apprécier la durée pendant laquelle le | porte sur un essai qui permet d'apprécier la durée pendant laquelle le |
maintien de la fonction électrique est assuré (câble testé avec | maintien de la fonction électrique est assuré (câble testé avec |
support et fixation) | support et fixation) |
heeft betrekking op een proef die toelaat de tijdsduur te beoordelen | heeft betrekking op een proef die toelaat de tijdsduur te beoordelen |
gedurende dewelke het behoud van de elektrische functie verzekerd is | gedurende dewelke het behoud van de elektrische functie verzekerd is |
(kabel getest met draagstel en bevestiging) | (kabel getest met draagstel en bevestiging) |
De beproevingsvoorwaarden zijn weergegeven in de desbetreffende door | Les conditions d'essai sont reprises dans les normes y relatives |
de Koning gehomologeerde of door het N.B.N. geregistreerde normen of | homologuées par le Roi ou enregistrées par le N.B.N., ou répondent à |
beantwoorden aan bepalingen die ten minste een gelijkwaardig | des dispositions assurant au moins un niveau de sécurité équivalent à |
veiligheidsniveau bieden als dit bepaald in deze normen. | celui défini dans ces normes. |
b) Compartiment | b) Compartiment |
Deel van een gebouw begrensd door wanden die de brandvoortplanting | Partie d'un bâtiment délimitée par des parois dont la fonction est |
naar het aanliggend compartiment of compartimenten gedurende een | d'empêcher, pendant une durée déterminée, la propagation d'incendie |
bepaalde tijd dienen te beletten. Een compartiment is al dan niet | au(x) compartiment(s) contigu(s). Un compartiment peut éventuellement |
onderverdeeld in lokalen. | contenir plusieurs locaux. |
c) Ruimten met een verwaarloosbaar brandgevaar | c) Lieux présentant un danger d'incendie négligeable |
Ruimten gekenmerkt door de uitwendige invloedsfactoren BE1 + CA1 + | Lieux caractérisés par les facteurs d'influence externes BE1 + CA1 + |
CB1. | CB1. |
d) Ruimten met een bijzonder brandgevaar | d) Lieux présentant un danger d'incendie particulier |
Ruimten gekenmerkt door de aanwezigheid van minstens één van de | Lieux caractérisés par la présence d'au moins un des facteurs |
volgende uitwendige invloedsfactoren : BE2, BE3, CA2 of CB2. | d'influence externes suivants : BE2, BE3, CA2 ou CB2. |
02. - Algemeenheden Het elektrisch materieel moet zodanig gekozen en geïnstalleerd worden dat er geen gevaar bestaat voor personen, omgevende voorwerpen en materiaal. Bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de aansluitingen en verbindingen van het elektrisch materieel. Het elektrisch materieel moet zo worden opgevat en geïnstalleerd dat de warmteafgifte, voortgebracht in normaal bedrijf door dit elektrisch materieel, niet wordt gehinderd. Indien natuurlijke verluchting niet volstaat om een overmatige warmteconcentratie te vermijden moet een gepast warmteafvoersysteem worden voorzien. | 02. - Généralités Le matériel électrique est choisi et installé de telle façon qu'il ne présente pas de danger pour les personnes, les objets et matériaux avoisinants. Une attention particulière doit être donnée aux raccordements et connexions du matériel électrique. Le matériel électrique est disposé et installé de telle sorte que ne soit pas gênée la dissipation de la chaleur produite en service normal par ce matériel électrique. Lorsqu'une aération naturelle est insuffisante pour éviter une concentration excessive de la chaleur, un système d'évacuation de chaleur approprié est prévu. |
03. - Keuze en installatie van elektrisch materieel | 03. - Choix et installation du matériel électrique |
a) Elektrische leidingen | a) Canalisations électriques |
a.1) Afzonderlijk geplaatste leidingen | a.1) Canalisations installées séparément |
De geïsoleerde geleiders en kabels hebben ten minste het kenmerk F1. | Les conducteurs isolés et câbles ont au moins la caractéristique F1. |
a.2) In bundel of in laag geplaatste leidingen | a.2) Canalisations installées en faisceaux ou en nappe |
De in bundel of in laag geplaatste kabels hebben ten minste het | Les câbles installés en faisceaux ou en nappe ont au moins la |
kenmerk F2. | caractéristique F2. |
a.3) Uitzonderingen | a.3) Exceptions |
De bepaling van punt a.1 is niet van toepassing op : | La disposition du point a.1 n'est pas d'application pour : |
- de ondergrondse kabels of kabels ondergebracht in met zand gevulde kanalen; | - les câbles souterrains ou les câbles posés dans des caniveaux |
- de in een onbrandbare bekleding verzonken kabels met een minimale | remplis de sable; |
inbouwdiepte van 3 cm; | - les câbles encastrés d'au moins 3 cm dans un revêtement non |
combustible; | |
- de hoogspanningskabels; | - les câbles à haute tension; |
- de voorgebundelde leidingen van elektrische luchtlijnen; | - les canalisations préassemblées des lignes aériennes électriques; |
- de uiteinden van ondergrondse of in een onbrandbare bekleding | - les extrémités des câbles souterrains ou des câbles encastrés d'au |
verzonken kabels met een minimale inbouwdiepte van 3 cm, aangebracht | moins 3 cm dans un revêtement non combustible, montées à l'air libre |
ou en montage apparent, pour autant que leur longueur n'excède pas les | |
in openlucht of in opbouw, voor zover hun lengte 10 m niet | 10 m et qu'elles soient installées dans un lieu à risque négligeable |
overschrijdt en zij geplaatst zijn in een omgeving met te verwaarlozen | d'incendie. Cette exception n'est toutefois pas admise pour les |
brandgevaar. Deze uitzondering is nochtans niet toegelaten voor de | canalisations de raccordement au réseau de distribution publique des |
aansluitleidingen in open lucht of in opbouw van huishoudelijke en | installations domestiques et analogues, montées à l'air libre ou en |
gelijksoortige installaties op het openbaar verdeelnet. | montage apparent. |
De bepaling van punt a.2 is niet van toepassing op : | La disposition du point a.2 n'est pas d'application pour : |
- de ondergrondse kabels of kabels ondergebracht in met zand gevulde | - les câbles souterrains ou les câbles installés dans des caniveaux |
kanalen; | remplis de sable; |
- de hoogspanningskabels; | - les câbles à haute tension; |
- de voorgebundelde leidingen van elektrische luchtlijnen. | - les canalisations préassemblées des lignes aériennes électriques. |
b) Elektrisch materieel | b) Matériel électrique |
b.1) Ingebouwd elektrisch materieel | b.1) Matériel électrique encastré |
Elektrisch materieel dat ingebouwd is in brandbare materialen is : | Le matériel électrique encastré dans des matériaux combustibles est : |
- hetzij voorzien van een omhulsel uit onbrandbaar, onbrandbaar | - soit pourvu d'une enveloppe en matériau non combustible, ignifugé, |
gemaakt of zelfdovend materiaal; | ou auto-extinguible; |
- hetzij volledig gescheiden van deze brandbare materialen door elementen uit onbrandbaar, onbrandbaar gemaakt, of zelfdovend materiaal. b.2) Niet ingebouwd elektrisch materieel Op brandbare materialen is het elektrisch materieel voor opbouw : - hetzij voorzien van een omhulsel uit onbrandbaar, onbrandbaar gemaakt of zelfdovend materiaal; - hetzij volledig gescheiden van deze brandbare materialen door elementen uit onbrandbaar, onbrandbaar gemaakt, of zelfdovend materiaal. | - soit complètement séparé de ces matériaux combustibles par des éléments en matériaux non combustibles, ignifugés, ou auto-extinguibles. b.2) Matériel électrique non encastré Le matériel électrique en montage apparent sur des matériaux combustibles est : - soit pourvu d'une enveloppe en matériau non combustible, ignifugé ou auto-extinguible; - soit complètement séparé de ces matériaux combustibles par des éléments en matériaux non combustibles, ignifugés, ou auto-extinguibles. |
c) Ruimten met een verwaarloosbaar brandgevaar | c) Lieux présentant un danger d'incendie négligeable |
c.1) Elektrische leidingen | c.1) Canalisations électriques |
De elektrische leidingen beantwoorden aan de bepalingen van punt a. | Les canalisations électriques sont conformes aux prescriptions du point a. |
c.2) Gevaarlijke lek- of foutstromen | c.2) Courants de fuite ou de défaut dangereux |
Maatregelen moeten worden genomen om te verhinderen dat in normaal | Des mesures sont prises pour éviter qu'un courant de fuite ou de |
bedrijf of wegens een fout, een gevaarlijke lek- of foutstroom blijft | défaut dangereux ne se maintienne en service normal ou lors d'un |
bestaan. Deze maatregelen moeten coördineren met deze die worden | défaut. Ces mesures sont coordonnées avec celles prises lors de la |
genomen voor de bescherming tegen elektrische schokken en de | protection contre les chocs électriques ou lors de la protection |
bescherming tegen overstroom. | contre les surintensités. |
In huishoudelijke lokalen of plaatsen worden elektrische installaties | Dans les locaux ou emplacements domestiques les installations |
volgens het TN-C type verboden. De stroombanen die deze ruimten | électriques de schéma TN-C sont interdites. Les circuits desservant |
bedienen moeten worden beschermd door ten minste één automatische | ces lieux sont protégés par au moins un dispositif de protection à |
differentieelstroominrichting met een aanspreekstroom kleiner dan of | courant différentiel-résiduel dont le courant différentiel est |
gelijk aan 300 mA. Er moet niet noodzakelijk een automatische | inférieur ou égal à 300 mA. Il n'est pas nécessaire de prévoir un |
differentieelstroominrichting worden voorzien voor iedere elementaire | |
stroombaan die deze ruimten bedient indien een dergelijke inrichting | dispositif différentiel sur chacun des circuits élémentaires |
stroomopwaarts van deze stroombanen is geplaatst, bijvoorbeeld aan het | desservant ces lieux si un tel dispositif est placé en amont de ces |
voedingspunt van de installatie. | circuits, par exemple à l'origine de l'installation. |
d) Ruimten met een bijzonder brandgevaar | d) Lieux présentant un danger d'incendie particulier |
d.1) Elektrische leidingen | d.1) Canalisations électriques |
De elektrische leidingen hebben ten minste het kenmerk F2 met | Les canalisations électriques ont au moins la caractéristique F2 à |
uitzondering van de kabels die in een mantel met een kenmerk | l'exception des câbles placés dans une gaine ayant la caractéristique |
equivalent aan F2 zijn geplaatst. | équivalente à F2. |
d.2) Brandschotten | d.2) Barrières coupe-feu |
In alle ruimten waar een bijzonder brandgevaar heerst moeten op het | Dans tous les lieux présentant un danger particulier d'incendie, des |
traject van de elektrische leidingen bij de doorgang van wanden | barrières coupe-feu sont disposées sur le parcours des canalisations |
brandschotten worden opgesteld overeenkomstig de desbetreffende door | électriques à la traversée des parois, conformément aux normes y |
de Koning gehomologeerde of door de N.B.N. geregistreerde normen of | relatives homologuées par le Roi ou enregistrées par la N.B.N., ou |
volgens bepalingen die ten minste een gelijkwaardig veiligheidsniveau | selon des dispositions assurant au moins un niveau de sécurité |
bieden als dit bepaald in deze normen. | équivalent à celui défini dans ces normes. |
d.3) Elektrisch materieel dat een brandbaar vloeibaar diëlektricum bevat | d.3) Matériel électrique contenant un diélectrique liquide combustible |
d.3.1) Constructieve maatregelen zijn genomen om bij lekken de | d.3.1) Des mesures constructives sont prises pour éviter en cas de |
verspreiding van brandbare vloeibare diëlektrica naar de belendende | fuites une dispersion des diélectriques liquides combustibles vers les |
ruimten te voorkomen. | lieux adjacents. |
d.3.2) Wanneer, in eenzelfde lokaal, de totale hoeveelheid aan | d.3.2) Lorsque, dans un même local, la capacité totale de diélectrique |
vloeibare diëlektrica met een brandpunt lager dan 300 ° C : | liquide avec un point de feu inférieur à 300 ° C : |
- ofwel meer is dan 25 l in één elektrische machine of toestel, | - soit dépasse 25 l dans un appareil ou machine électrique, |
- ofwel meer is dan 50 l voor het geheel van alle elektrische machines | - soit dépasse 50 l pour l'ensemble des appareils et machines |
of toestellen, | électriques, |
moeten de scheidingselementen (wanden, vloeren, zolderingen, deuren, | les parois de séparation (murs, sols, plafonds, portes, ouvertures de |
verluchtingsopeningen, enz...) van dit lokaal met de belendende | ventilation, etc...) entre ce local et les locaux adjacents présentent |
lokalen een brandweerstand van minimum 1 uur hebben, overeenkomstig de | une résistance au feu d'au moins 1 heure, conformément aux normes |
door de Koning gehomologeerde of door de N.B.N. geregistreerde normen | homologuées par le Roi ou enregistrées par la N.B.N., ou répondant à |
of beantwoordend aan bepalingen die ten minste een gelijkwaardig | des dispositions assurant au moins un niveau de sécurité équivalent à |
veiligheidsniveau bieden als dit bepaald in deze norm. | celui défini dans cette norme. |
Deze bepaling geldt niet wanneer : | Cette disposition n'est pas d'application si : |
- ofwel de elektrische machines of toestellen individueel tegen de | - soit les appareils et machines électriques sont protégés |
thermische effecten veroorzaakt door interne defecten, beschermd zijn d.m.v. doeltreffende elektrische beveiligingsinrichtingen; - ofwel een afscheidingsput geïnstalleerd wordt die het volume aan diëlektrische vloeistof, van de machine of het toestel met het grootste volume, kan opvangen en er de natuurlijke doving van verzekert; - ofwel de elektrische machines of toestellen zijn beschermd door een vaste automatische brandblusinstallatie. Deze installatie moet manueel kunnen worden bediend van buiten het opstellingslokaal. De goede staat van werking van de detectie moet jaarlijks worden onderzocht door een terzake bevoegde persoon. Een vertegenwoordiger van een erkend organisme, bedoeld in artikel 275, controleert bij de periodieke controle of het jaarlijks onderhoud werd uitgevoerd; - ofwel de belendende lokalen en/of het gebouw waarin deze machines en toestellen zijn ondergebracht zijn gekenmerkt door de uitwendige | individuellement par des dispositifs de protection électrique efficaces contre les effets thermiques causés par des défectuosités internes; - soit une fosse d'extraction est installée pouvant recueillir le volume du liquide diélectrique de l'appareil ou de la machine ayant le plus grand contenu et en assure l'extinction naturelle; - soit les appareils et machines électriques sont protégés par une installation fixe d'extinction d'incendie automatique. Cette installation doit pouvoir être commandée manuellement de l'extérieur du local. Le bon état de fonctionnement du système de détection doit être contrôlé annuellement par une personne compétente. Un représentant d'un organisme agréé, visé à l'article 275, contrôle lors du contrôle périodique si la visite d'entretien annuelle a été effectuée; - soit les locaux adjacents et/ou bâtiment dans lesquels les machines et appareils sont installés sont caractérisés par les conditions |
invloedsfactoren BD1 en BE1 en CA1 en CB1. | d'influence externe BD1 et BE1 et CA1 et CB1. |
d.4) Gevaarlijk elektrisch materieel | d.4) Matériel électrique dangereux |
De Ministers die respectievelijk Energie en het welzijn van de | Les Ministres ayant respectivement dans leurs attributions l'Energie |
werknemers bij de uitvoering van hun werk onder hun bevoegdheid | et le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail |
hebben, kunnen ieder voor wat hem betreft, bij besluit, het gebruik | peuvent, par arrêté, chacun en ce qui le concerne, interdire |
van bepaald elektrisch materieel verbieden in ruimten waar bijzonder | l'utilisation de certains matériels électriques dans les lieux |
brandgevaar heerst. | présentant un danger particulier d'incendie. |
d.5) Installaties voor opslag en verwerking van brandbare materialen | d.5) Emplacements de stockage et de traitement de matières combustibles |
In plaatsen voor opslag en verwerking van brandbare stoffen en | Dans les emplacements de stockage et de traitement de matières |
vloeistoffen met een vlampunt dat hoger is dan 55 ° C (BE2) moet het | combustibles et de liquides avec point d'éclair supérieur à 55 ° C |
elektrisch materieel zo vervaardigd zijn dat de temperatuur van zijn | (BE2), le matériel électrique est construit de manière telle que la |
genaakbare delen niet de ontbranding kan veroorzaken van de brandbare | température de ses parties accessibles ne puisse pas provoquer |
stoffen die zich in de nabijheid bevinden. | l'inflammation des matières combustibles se trouvant à proximité. |
d.6) Gevaarlijke lek- of foutstromen | d.6) Courants de fuite ou de défaut dangereux |
Maatregelen moeten worden genomen om te verhinderen dat in normaal | Des mesures sont prises pour éviter qu'un courant de fuite ou de |
bedrijf of wegens een fout, een gevaarlijke lek- of foutstroom blijft | défaut dangereux ne se maintienne en service normal ou lors d'un |
bestaan. Deze maatregelen moeten coördineren met deze die worden | défaut. Ces mesures sont coordonnées avec celles prises lors de la |
genomen voor de bescherming tegen elektrische schokken en de | protection contre les chocs électriques ou lors de la protection |
bescherming tegen overstroom. | contre les surintensités. |
In werkruimten bedoeld in artikel 87 en in ruimten met bijzonder | Dans les lieux de travail visés à l'article 87 et dans les lieux |
brandgevaar, met name : | présentant un danger particulier d'incendie, à savoir : |
- plaatsen voor opslag of verwerking van brandbare stoffen of | - les emplacements de traitement ou de stockage de matières |
vloeistoffen met een vlampunt dat hoger is dan 55 ° C (BE2); | combustibles et de liquides avec un point d'éclair supérieur à 55 ° C |
- plaatsen voor opslag of verwerking van stoffen onder de vorm van een | (BE2); - les emplacements de traitement ou de stockage de matières se |
gevaarlijke hoeveelheid brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes | présentant sous forme de quantités dangereuses de gaz, vapeurs ou |
(BE3); | poussières combustibles (BE3); |
- brandbare gebouwen (CA2), | - les bâtiments combustibles (CA2), |
worden elektrische installaties volgens het TN-C type verboden. | les installations électriques de schéma TN-C sont interdites. |
Wanneer uit het oogpunt van brandgevaar het noodzakelijk is de | Si du point de vue du danger d'incendie, il s'avère nécessaire de |
gevolgen van in stroombanen opgewekte foutstromen te beperken moeten | limiter les conséquences de la circulation de courants de défaut dans |
deze stroombanen worden beschermd door een automatische | les circuits, ces derniers sont protégés par un dispositif de |
differentieelstroominrichting met een aanspreekstroom kleiner dan of | protection à courant différentiel-résiduel dont le courant |
gelijk aan 300 mA. | différentiel est inférieur ou égal à 300 mA. |
Wanneer de automatische onderbreking een groter veiligheidsrisico | Lorsque la coupure automatique constitue un risque plus élevé du point |
inhoudt dan het risico te wijten aan de aanwezigheid van fout- of | de vue de la sécurité que le risque dû à la présence de courants de |
massafoutstromen wordt een isolatiecontroletoestel voorzien dat | défaut ou de courant de défauts à la masse, un contrôleur d'isolement |
aangesloten is op een doeltreffende meldinrichting. Organisatorische | est prévu et raccordé à un système adéquat de signalisation. Des |
maatregelen zijn getroffen om onmiddellijk aan de gemelde | mesures organisationnelles sont prises pour remédier immédiatement à |
gevaartoestand te verhelpen. | l'état dangereux signalé. |
Bij aanwending van een TN-S netstelsel is het toegelaten geen | En cas d'utilisation d'un schéma de réseau TN-S il est toléré de ne |
automatische differentieelstroominrichting te plaatsen voor zover dat | pas mettre de dispositif à courant différentiel résiduel pour autant : |
: - een bijkomende equipotentiale verbinding met een minimum doorsnede | - qu'une liaison équipotentielle supplémentaire d'une section minimum |
van 10 mm2 wordt geïnstalleerd; | de 10 mm2 soit installée; |
- het verbindingspunt van de bijkomende equipotentiale verbinding en | - que le point de raccordement de la liaison équipotentielle |
de massa's van buitenuit zichtbaar is; | supplémentaire aux masses soit visible de l'extérieur; |
- een bijzondere zorg wordt besteed aan deze bijkomende equipotentiale | - qu'un soin particulier soit apporté à cette liaison équipotentielle |
verbinding. | supplémentaire. |
e) Vitale stroombanen | e) Circuits vitaux |
e.1) Algemeenheden | e.1) Généralités |
De vitale stroombanen worden bepaald op basis van een | Les circuits vitaux sont déterminés sur base d'une évaluation des |
risicobeoordeling door de uitbater of zijn afgevaardigde en worden | risques par l'exploitant ou son délégué et figurent sur un ou |
weergegeven op een of meerdere plannen van het bedrijf of de | plusieurs plans de l'établissement ou de l'installation. Ces plans |
installatie. Deze plannen worden goedgekeurd en geparafeerd door de | sont approuvés et paraphés par l'exploitant ou son délégué ainsi que |
uitbater of zijn afgevaardigde alsook door de vertegenwoordiger van | par le représentant de l'organisme agréé visé à l'article 275. |
het erkend organisme bedoeld in artikel 275. | La résistance au feu des circuits électriques n'est pas requise si |
De brandwerendheid van stroombanen is niet vereist indien elke | toute interruption ou dérangement du circuit est signalé et si ladite |
onderbreking of storing van de stroombaan wordt gemeld en indien de | installation se met automatiquement en position de sécurité (= |
installatie automatisch haar veiligheidsstand inneemt (= principe van | |
de positieve veiligheid). | principe de la sécurité positive). |
Worden als vitale stroombanen beschouwd, de stroombanen van de | Sont considérés comme circuits vitaux, les circuits des installations |
volgende installaties indien deze installaties worden opgelegd door | suivantes, si ces installations sont imposées par des prescriptions |
reglementaire voorschriften of door een risicobeoordeling zoals | réglementaires ou par une évaluation des risques telle que mentionnée |
hiervoor vermeld : | ci-avant : |
- de detectie-installaties; | - les installations de détection; |
- de meldingsinstallaties; | - les installations d'annonce; |
- de waarschuwinginstallaties; | - les installations d'alerte; |
- de alarminstallaties; | - les installations d'alarme; |
- de deurontgrendelinginstallaties; | - les installations de déverrouillage des portes; |
- de installaties voor rookafvoer; | - les installations d'évacuation des fumées; |
- de overdruk- en onderdrukinstallaties ter bescherming tegen rook; | - les installations de surpression et de souspression de protection |
contre les fumées; | |
- de liften met prioritaire oproep; | - les ascenseurs avec appel prioritaire; |
- de waterdrukverhogende installaties; | - les installations d'augmentation de la pression de l'eau; |
- de veiligheidsverlichtingsinstallaties; | - les installations d'éclairage de sécurité; |
- de noodverlichtinginstallaties; | - les installations d'éclairage de secours; |
- ... | - ... |
Alle schakelaars waarmee de voeding van vitale stroombanen kan worden | Tous les commutateurs permettant d'interrompre l'alimentation des |
onderbroken, worden voorzien van een passende signalisatie die wijst | circuits vitaux sont pourvus d'une signalisation adéquate qui attire |
op de risico's van een buitendienststelling, bijvoorbeeld | l'attention sur les risques d'une mise hors service, par exemple "NE |
"BEVEILIGINGSINSTALLATIE NIET UITSCHAKELEN". | PAS DECONNECTER L'INSTALLATION DE SECURITE". |
Onverminderd de beschermingsmaatregelen tegen elektrische schokken bij | Nonobstant les mesures de protection contre les chocs électriques par |
onrechtstreekse aanraking is het verboden de vitale stroombanen door | contacts indirects, il est interdit de protéger les circuits vitaux |
automatische onderbrekingsinrichtingen bij de eerste massafout te | par des dispositifs de coupure automatique au premier défaut à la |
beschermen. | masse. |
De beschermingsmaatregelen tegen onrechtstreekse aanraking zonder | Les mesures de protection contre les contacts indirects sans coupure |
automatische onderbreking bij de eerste massafout zijn : | automatique au premier défaut à la masse sont : |
- de toepassing van ZLVS of ZLBS; | - l'application de TBTS ou TBTP; |
- het gebruik van materieel van klasse II of voorzien van een | - l'emploi de matériels de classe II ou pourvus d'une isolation |
equivalente isolatie; | équivalente; |
- de voeding door een IT-net; | - l'alimentation en schéma IT; |
- de bescherming door veiligheidsscheiding. | - la protection par séparation électrique de sécurité. |
Dit sluit het gebruik van TN- of TT-netten niet uit wanneer de | Ceci n'exclut pas l'utilisation des schémas TN ou TT lorsque |
installatie zodanig ontworpen is dat een massafout de door de | l'installation est conçue de façon telle qu'un défaut à la masse |
n'affecte pas la sécurité garantie par l'installation. | |
installatie gewaarborgde veiligheid niet nadelig beïnvloedt. | Les circuits vitaux sont clairement identifiés. Ils sont exécutés, |
De vitale stroombanen zijn duidelijk geïdentificeerd. Ze zijn derwijze | posés ou séparés par des éléments de construction de telle façon que, |
uitgevoerd, aangelegd of door bouwelementen afgeschermd dat ze bij een | lors d'un incendie externe, ils restent opérationnels pendant au moins |
uitwendige brand gedurende ten minste 1 uur operationeel blijven. | 1 heure. |
e.2) Voeding | e.2) Alimentation |
De vitale verbruikers moeten op redundante wijze worden gevoed vanuit | Les consommateurs vitaux doivent être alimentés de manière redondante |
twee of meerdere stroombronnen. | à partir de deux ou plusieurs sources de courant. |
Met uitzondering van de vitale verbruikers die over een autonome | A l'exception des consommateurs vitaux ayant une source autonome |
hulpbron beschikken : | auxiliaire : |
- moet de hoofdvoeding rechtstreeks gekoppeld zijn aan het laagspanningshoofdverdeelbord en beveiligd tegen kortsluiting door uitsluitend voor dit gebruik voorbehouden beveiligingstoestellen; - moet de hulpvoedingsbron via een afzonderlijke stroombaan verbonden zijn aan de verdeelborden waarop de vitale verbruikers zijn aangesloten. De hulpvoeding moet automatisch worden ingeschakeld bij het uitvallen van de hoofdvoeding. Bij gebruik van één enkele hulpvoedingsbron, mag deze niet worden gebruikt voor andere doeleinden. Deze bepaling geldt niet indien bij het uitvallen van de hoofdvoeding voldoende vermogen beschikbaar blijft om alle vitale stroombanen in te schakelen en in bedrijf te stellen. Afzonderlijke voedingsleidingen aangesloten op openbare distributienetten mogen alleen zijn gebruikt indien een gelijktijdige onderbreking van de voedingen onwaarschijnlijk is. Elektrisch materieel dat kan worden gevoed door meer dan één voedingsbron moet zo zijn geïnstalleerd dat de bescherming tegen elektrische schokken en de goede werking niet nadelig worden beïnvloed door een defect in één van de voedende installaties. Voor voedingsbronnen die niet ontworpen zijn om in parallelbedrijf te werken : - zijn voorzieningen aangebracht om deze parallelwerking te voorkomen; - is de bescherming tegen onrechtstreekse aanraking en de beveiliging tegen kortsluiting voor iedere voedingsbron gewaarborgd. Voor voedingsbronnen die wel ontworpen zijn om in parallelbedrijf te werken : - is de bescherming tegen onrechtstreekse aanraking en de beveiliging tegen kortsluiting ook bij parallelwerking gewaarborgd; - zijn voorzieningen getroffen om de vereffeningsstroom in de | - l'alimentation principale doit être raccordée directement au tableau de répartition principal basse tension et être protégée contre les courts-circuits par des appareils de protection exclusivement réservés à cette utilisation; - la source d'alimentation auxiliaire doit être raccordée au moyen d'un circuit séparé aux tableaux de répartition auxquels sont raccordés les consommateurs vitaux. L'alimentation auxiliaire doit s'enclencher automatiquement lors de la chute de l'alimentation principale. Lorsqu'une seule source d'alimentation auxiliaire est utilisée, elle ne peut pas être utilisée pour d'autres usages. Cependant, cette disposition n'est pas valable lorsqu'en cas de défaillance de l'alimentation principale, la puissance encore disponible est suffisante pour assurer la mise en service et le fonctionnement de tous les circuits vitaux. Des canalisations séparées et alimentées par des réseaux de distribution publiques peuvent être utilisées uniquement lorsque la défaillance simultanée des alimentations est improbable. Du matériel électrique pouvant être alimenté par plus d'une source d'alimentation doit être installé de telle façon que la protection contre les chocs électriques et le bon fonctionnement ne sont pas affectés par un défaut dans une des installations d'alimentation. Pour des sources d'alimentation qui ne sont pas conçues pour fonctionner en parallèle : - des précautions sont prises pour éviter ce fonctionnement en parallèle; - la protection contre les contacts indirects et la protection contre les courts-circuits est assurée pour chacune des sources d'alimentation. Pour des sources d'alimentation qui sont conçues pour fonctionner en parallèle : - la protection contre les contacts indirects et la protection contre les courts-circuits est assurée, également pour le fonctionnement en parallèle; - des précautions sont prises pour limiter le courant circulant dans |
verbindingen tussen de nulpunten van de voedingsbronnen te beperken. | les liaisons entre les points neutres des sources d'alimentation. |
e.3) Schakel- en verdeelinrichtingen | e.3) Dispositifs de manoeuvre et de répartition |
De schakel- en verdeelinrichtingen zijn : | Les dispositifs de manoeuvre et de répartition sont : |
- ofwel ondergebracht in uitsluitend voor dit doel bestemde ruimten, | - soit installés dans des lieux exclusivement réservés à ce but qui |
die ten opzichte van andere ruimten afgeschermd zijn door | sont séparés par rapport à d'autres lieux par des éléments de |
bouwelementen (wanden, vloeren, zolderingen, deuren,), met een | construction (parois, planchers, plafonds, portes,..) ayant une |
brandweerstand die een operationaliteit waarborgt zoals bepaald in | résistance au feu qui garantit une opérationnalité telle que définie |
punt e.1; - ofwel vervaardigd uit bouwelementen, met inbegrip van hun deuren en doorvoerelementen, en die in hun geheel een brandweerstand hebben die een operationaliteit waarborgt zoals bepaald in punt e.1; - ofwel brandweerstandbiedend met een gewaarborgde operationaliteit zoals bepaald in punt e.1. Schakel- en verdeelinrichtingen en bedieningstoestellen moeten duidelijk zijn gemerkt en geplaatst in ruimten uitsluitend toegankelijk door bevoegde of gewaarschuwde personen (BA5 of BA4). | au point e.1; - soit fabriqués à partir d'éléments de construction, y compris leurs portes et éléments de traversée de parois, qui ont dans leur totalité une résistance au feu qui garantit une opérationnalité telle que définie au point e.1; - soit résistant au feu de sorte qu'une opérationnalité telle que définie au point e.1 soit garantie. Les dispositifs de manoeuvre et de répartition et les appareils de commande doivent être clairement identifiés et placés dans des lieux accessibles seulement aux personnes qualifiées ou averties (BA5 ou BA4). |
e.4) Leidingen | e.4) Canalisations |
De leidingen en hun toebehoren, ondergebracht in ruimten met een | Les canalisations et leurs accessoires, installés dans des lieux |
bijzonder brandgevaar, zijn : | présentant un danger d'incendie particulier sont : |
- ofwel van het type met kenmerk FR2 of equivalent hiermee, met een | - soit du type avec caractéristique FR2 ou équivalente à celle-ci, |
gewaarborgde operationaliteit zoals bepaald in punt e.1; | garantissant une opérationnalité telle que définie au point e.1; |
- ofwel ondergebracht in aanlegsystemen beantwoordend aan het vereiste | - soit installés dans des systèmes de pose répondant au niveau de |
brandweerstandsniveau dat een operationaliteit waarborgt zoals bepaald | résistance au feu qui garantit une opérationnalité telle que définie |
in punt e.1; | au point e.1; |
- ofwel verzonken in vloeren en muren beantwoordend aan het vereiste | - soit encastrés dans les planchers et les murs répondant au niveau de |
brand-weerstandsniveau dat een operationaliteit waarborgt zoals | résistance au feu qui garantit une opérationnalité telle que définie |
bepaald in punt e.1; | au point e.1; |
- ofwel ingegraven. | - soit enterrés. |
Benevens de vereiste kwaliteit van de leidingen moet de installatie | Complémentairement à la qualité exigée des canalisations, |
zodanig zijn ontworpen dat de toegekende functie gewaarborgd blijft | l'installation doit être conçue pour que la fonction assignée soit |
gedurende de in punt e.1 hiervoor bepaalde duur. De weerstand van de | assurée pendant la durée déterminée au point e.1 ci-avant. La |
geleiders van de stroomkring evenals de verzwakking van elk | résistance des conducteurs du circuit, de même que l'atténuation de |
transmissiesignaal moeten in rekening worden gebracht voor de | tous signaux de transmission, doivent être prise en compte pour |
mogelijke temperatuursverhoging in het compartiment waarin zich het | l'augmentation possible de température dans le compartiment comportant |
langste kabelgedeelte bevindt. | la longueur du câble la plus grande. |
e.5) Stroombanen | e.5) Circuits |
De vitale stroombanen moeten onafhankelijk zijn van alle andere stroombanen. | Les circuits vitaux doivent être indépendants de tous autres circuits. |
De beveiliging tegen overbelasting mag achterwege worden gelaten. | La protection contre les surcharges peut être omise. |
Overstroombeschermingstoestellen in vitale stroombanen moeten op zulke | Des appareils de protection contre les surintensités dans des circuits |
wijze gekozen en geïnstalleerd zijn dat de goede werking van andere | vitaux sont choisis et installés de telle façon que le bon |
vitale stroombanen niet nadelig wordt beïnvloed. | fonctionnement d'autres circuits vitaux n'est pas affecté. |
f) Bijzondere voorschriften | f) Prescriptions particulières |
f.1) Vorming van corrosieve gassen bij brand | f.1) Production de gaz corrosifs en cas d'incendie |
In de lokalen of plaatsen gekenmerkt door de uitwendige | Dans les locaux ou lieux caractérisés par les facteurs d'influences |
invloedsfactoren BD2, BD3 en BD4 zijn slechts kabels geïnstalleerd met | externes BD2, BD3 et BD4 ne sont installés que des câbles ayant les |
de kenmerken SA en SD. | caractéristiques SA et SD. |
Sont visés, entre autres, les : bâtiments élevés de hauteur égale ou | |
Worden hieronder verstaan : gebouwen hoger dan of gelijk aan 25 m, | supérieure à 25 m, théâtres, salles de sport, dancings, écoles, |
schouwspelzalen, sportzalen, dancings, scholen, ziekenhuizen, | |
rusthuizen,... | hôpitaux, maisons de repos,... |
f.2) Concentratie of bundeling van warmte | f.2) Concentration ou focalisation de la chaleur |
Elektrisch materieel waarbij gevaar bestaat voor concentratie of | Le matériel électrique présentant un danger de concentration ou |
bundeling van warmte moet : | focalisation de la chaleur est : |
- hetzij voldoende ver van alle voorwerpen worden verwijderd opdat | - soit éloigné de tous objets d'une distance telle que ceux-ci ne |
deze geen gevolgen ondergaan van een gevaarlijke warmteconcentratie of | puissent être soumis à un effet de concentration ou de focalisation |
-bundeling; | dangereuse de la chaleur; |
- hetzij worden gescheiden van deze voorwerpen door een thermisch | - soit séparé de ces objets à l'aide d'un écran thermiquement isolant, |
isolerend scherm dat vervaardigd is uit onbrandbaar, onbrandbaar | construit en matériaux non combustibles, ignifugés ou |
gemaakt of zelfdovend materiaal. | auto-extinguibles. |
f.3) Wegspatten van gensters en vlammen | f.3) Projection d'étincelles et de flammes |
Indien elektrisch materieel, hetzij bij normale werking, hetzij bij | Si le matériel électrique est, soit en fonctionnement normal, soit en |
beschadiging of verkeerd gebruik, gensters of vlammen kan voortbrengen | cas d'avarie ou de fausse manoeuvre, susceptible de projeter des |
moet het : | étincelles ou des flammes, il est : |
- hetzij worden opgesteld op voldoende afstand van alle voorwerpen of | - soit installé à une distance suffisante de tous les objets ou de |
alle delen van het gebouw die het zou kunnen beschadigen; | toutes parties de bâtiment dont il pourrait compromettre la |
- hetzij worden gescheiden van deze voorwerpen of delen van het gebouw | conservation; - soit séparé de ces objets ou parties de bâtiment à l'aide d'un écran |
door een thermisch isolerend scherm dat vervaardigd is uit | thermiquement isolant, construit en matériaux non combustibles, |
onbrandbaar, onbrandbaar gemaakt of zelfdovend materiaal. » | ignifugés ou auto-extinguibles. » |
Art. 6.In artikel 151 van het AREI wordt het punt 02 vervangen als |
Art. 6.. - Dans l'article 151 du RGIE, le point 02 est remplacé par |
volgt : | la disposition suivante : |
« 02. - Keuze van de leidingen | « 02. - Choix des canalisations |
De na te volgen voorschriften worden gegeven in : | Les prescriptions à suivre en la matière sont données : |
- artikel 104 betreffende de voorzorgsmaatregelen tegen brandgevaar; | - à l'article 104 en ce qui concerne les précautions contre le danger d'incendie; |
- artikel 107 betreffende de voorzorgsmaatregelen tegen | - à l'article 107 en ce qui concerne les précautions contre les |
ontploffingsgevaar. » | risques d'explosion. » |
Art. 7.In artikel 200 van het AREI wordt het 3de lid vervangen als |
Art. 7.Dans l'article 200 du RGIE, le 3ème alinéa est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« De buizen uit thermoplastisch materiaal kunnen van het stijve, het | « Les conduits en matière thermoplastique peuvent être du type rigide, |
soepelgladde of het geringde type zijn. » | du type souple lisse ou du type annelé. » |
Art. 8.In artikel 207.05, 1ste lid van het AREI, gewijzigd bij de |
Art. 8.Dans l'article 207.05, 1re alinéa du RGIE, modifié par les |
koninklijke besluiten van 7 april 1986 en 8 september 1997, wordt het | arrêtés royaux des 7 avril 1986 et 8 septembre 1997, le point a est |
punt a vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« a. - buizen in brandbaar materiaal te gebruiken tenzij ze verzonken | « a. - d'utiliser des conduits en matériaux combustibles, sauf s'ils |
zijn in niet brandbare materialen met een minimum bedekking van 3 cm;" | sont encastrés dans des matériaux non combustibles avec un recouvrement minimal de 3 cm;" |
Art. 9.Dit besluit is van toepassing op elektrische installaties en |
Art. 9.Le présent arrêté s'applique aux installations électriques et |
op belangrijke wijzigingen en uitbreidingen waarvan de uitvoering ter | aux modifications ou extensions importantes dont l'exécution sur place |
plaatse nog niet is aangevangen drie maanden na de publicatiedatum van | n'est pas encore entamée trois mois après la date de publication du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 10.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 10.Le ministre ayant l'Emploi dans ses attributions et le |
ministre ayant l'Energie dans ses attributions sont chargés, chacun en | |
Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |