Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/04/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des produits réfractaires, relative aux conditions de rémunération et de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005, collective de travail du 29 juin 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten, Sous-commission paritaire des produits réfractaires, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) conditions de rémunération et de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor vuurvaste Vu la demande de la Sous-commission paritaire des produits
producten; réfractaires;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005, gesloten travail du 29 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten, betreffende de Sous-commission paritaire des produits réfractaires, relative aux
loon- en arbeidsvoorwaarden. conditions de rémunération et de travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor vuurvaste producten Sous-commission paritaire des produits réfractaires
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005 Convention collective de travail du 29 juin 2005
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni Conditions de rémunération et de travail (Convention enregistrée le 27 juin 2006 sous le numéro
2006 onder het nummer 80203/CO/113.03) 80203/CO/113.03)
AFDELING I. - Wettelijk kader DIVISION Ire. - Cadre légal
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst in afdeling I Les dispositions de la présente convention collective de travail
contenues dans la division Ière sont conclues en application du
zijn gesloten bij toepassing van de inhoud van de wet van 3 juli 2005 contenu de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses
houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg. relatives à la concertation sociale.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor vuurvaste produkten ressortissant à la Sous-commission paritaire des produits réfractaires
(PSC 113.03). (SCP 113.03).
Onder "werknemers" worden de werklieden en de werksters verstaan. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen CHAPITRE II. - Groupes à risque Affectation des 0,10 p.c. en 2005 et
Aanwending van de 0,10 pct. in 2005 en 0,10 pct. in 2006 0,10 p.c. en 2006

Art. 2.De partijen komen overeen om in 2005 een percentage van 0,10

Art. 2.Les parties conviennent d'affecter en 2005, 0,10 p.c. de la

pct. van de loonsom aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale masse salariale à l'Office national de sécurité sociale au profit du
Zekerheid aan te wenden ten behoeve van het "Fonds voor "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie céramique".
bestaanszekerheid van het ceramiekbedrijf".
Dit bedrag blijft vastgesteld op 0,10 pct. in 2006. Ce montant reste fixé à 0,10 p.c. en 2006.
Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst is ter zake gesloten. Une convention collective de travail séparée est conclue à cet effet.
HOOFDSTUK III. - Arbeid en gezin CHAPITRE III. - Travail et famille

Art. 3.Het recht op tijdskrediet wordt aan 5 pct. van de werknemers

Art. 3.Le droit au crédit-temps est accordé à 5 p.c. des travailleurs

in de onderneming toegekend. de l'entreprise.
Vanaf 1 januari 2005, wordt inzake tijdskrediet verwezen naar de A partir du 1er janvier 2005, il est fait référence pour le
bepalingen van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen crédit-temps aux dispositions de la loi du 3 juillet 2005 portant des
betreffende het sociaal overleg en zal de collectieve dispositions diverses relatives à la concertation sociale et il y aura
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de application de la convention collective de travail n° 77bis du 19
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail,
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de
halftijdse betrekking, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire
besluit van 25 januari 2002, in het Belgisch Staatsblad verschenen op par l'arrêté royal du 25 janvier 2002, parue au Moniteur belge du 5
5 maart 2002, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. mars 2002, modifiée par la convention collective de travail n° 77ter
77ter van 10 juli 2002, van toepassing zijn. du 10 juillet 2002.
Indien de in artikel 2 bedoelde werknemers gewoonlijk tewerkgesteld Dans les cas où les travailleurs visés à l'article 2 sont occupés
habituellement à un travail par équipes ou par cycles dans un régime
zijn in ploegenarbeid of in cycli in een over 5 of meer dagen gespreid de travail réparti sur 5 jours ou plus, la sous-commission paritaire
arbeidsstelsel zal het paritair subcomité bij collectieve déterminera par convention collective de travail les règles et
arbeidsovereenkomst de regels en organisatiewijzen van het recht op modalités d'organisation du droit à une diminution de carrière à
een loopbaanvermindering ter hoogte van een dag per week of concurrence d'un jour par semaine ou équivalent.
gelijkwaardig bepalen. Dit stelsel van tijdskrediet kan toegepast worden voor Ce système de crédit-temps peut être accepté pour les travailleurs
ploegenarbeiders mits een ondernemingsakkoord houdende de wijzen van postés moyennant une convention collective de travail d'entreprise
innerlijke en geëigende toepassing ervan. fixant les modalités d'application interne et propre à celle-ci.
HOOFDSTUK IV. - Brugpensioen CHAPITRE IV. - Prépension

Art. 4.§ 1. Op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17

Art. 4.§ 1er. Sur la base de la convention collective de travail n°

van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 en van de inhoud van 17 du Conseil national du travail du 19 décembre 1974 et du contenu de
het koninklijk besluit van 7 december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur belge du 11 décembre
december 1992), maakt het stelsel het voor een oudere werknemer (ten 1992), le régime permet à un travailleur âgé (60 ans au moins) de
minste 60 jaar) mogelijk om een vervroegde uittreding te genieten. bénéficier d'un départ anticipé à la retraite.
Door deze overeenkomst wordt de leeftijd onder de 60 jaar Par cette convention, l'âge inférieur à 60 ans est ramené à 58 ans en
teruggebracht tot 58 jaar met naleving van de wettelijke bepalingen respectant les dispositions légales en la matière :
terzake : - de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben uiterlijk bij het verstrijken - avoir atteint l'âge de 58 ans au plus tard au moment de la fin de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst; convention collective de travail;
- een beroepsloopbaan vervuld hebben van 25 jaar op het einde van de - avoir accompli une carrière professionnelle de 25 ans à la fin de la
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
Op deze regel zijn er uitzonderingen. Cette règle comporte des exceptions.
§ 2. De leeftijd van 56 jaar wordt aan twee voorwaarden onderworpen : § 2. L'âge de 56 ans est soumis à deux conditions :
De ontslagen werknemer moet de leeftijd van 56 jaar bereikt hebben Le travailleur licencié doit avoir atteint l'âge de 56 ans au cours de
la durée de validité de la présente convention et de pouvoir se
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en hij moet 33 jaar prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié et
beroepsverleden hebben als loontrekkende en 20 jaar bewijzen in een prouver 20 ans dans un régime de travail de nuit.
stelsel van nachtarbeid. Ce droit doit cependant être accepté et concrétisé dans toutes ses
Dit recht moet echter aanvaard en in de praktijk gebracht worden in al modalités d'application par une convention collective de travail
zijn toepassingswijzen door een collectieve
bedrijfsarbeidsovereenkomst. d'entreprise.
Overgang van tijdskrediet of vermindering van de arbeidsprestaties (+ Passage du crédit-temps ou de la réduction des prestations de travail
50 jaar) naar brugpensioen. (+ 50 ans) à la prépension.
§ 1. Vanaf 1 januari 2005 wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen § 1er. A partir du 1er janvier 2005, l'indemnité complémentaire de
na halftijds tijdskrediet en 4/5 loopbaanvermindering in het kader van prépension après un crédit-temps à mi-temps et une diminution de
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis berekend op basis van het carrière à 4/5 dans le cadre de la convention collective de travail n°
voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van 77bis est calculée sur la base du salaire à temps plein, qui serait
de overgang naar het brugpensioen indien de arbeider geen tijdskrediet d'application au moment du passage vers la prépension si l'ouvrier
of loopbaanvermindering zou genomen hebben. n'avait pas pris le crédit-temps ou la diminution de carrière.
§ 2. Vanaf 1 januari 2006 wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen § 2. A partir du 1er janvier 2006, l'indemnité complémentaire de
na een vermindering van de arbeidsprestaties in het kader van de prépension après une réduction des prestations de travail à partir de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis vanaf de leeftijd van 50 l'âge de 50 ans vers un travail à mi-temps ou à 4/5 dans le cadre de
jaar naar een halftijdse of een 4/5 tewerkstelling berekend op basis la convention collective de travail n° 77bis est calculée sur la base
van het voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het du salaire à temps plein qui serait d'application au moment du passage
ogenblik van de overgang naar het brugpensioen indien de arbeider zijn vers la prépension si l'ouvrier n'avait pas réduit ses prestations de
arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben. travail.
AFDELING II. - Actualisering van de sectorale arbeidsvoorwaarden DIVISION II. - Actualisation des conditions sectorielles de travail
HOOFDSTUK V. - Toepassingsgebied CHAPITRE V. - Champ d'application

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 5.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen die employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor vuurvaste producten. Sous-commission paritaire des produits réfractaires.
Onder "werknemers" worden de werklieden en de werksters verstaan. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK VI. - Beroepenindeling CHAPITRE VI. - Classification des fonctions

Art. 6.De functies van de in artikel 1 bedoelde werklieden en

Art. 6.Les fonctions des travailleurs visés à l'article 1er, sont

werksters worden ingedeeld in vijf categorieën voor het personeel van classées en cinq catégories pour le personnel de fabrication et des
de fabricage en de verschillende diensten en in drie categorieën voor services divers et en trois catégories pour le personnel qualifié
het geschoold onderhoudspersoneel. d'entretien.
Deze categorieën worden bepaald door de volgende algemene criteria : Ces catégories sont définies par les critères généraux ci-après :
A. Fabricage en verschillende diensten A. Fabrication et services divers
Categorie 1 : Catégorie 1re :
de functies die een opleiding van minder dan drie maanden en licht les fonctions exigeant un apprentissage d'une durée inférieure à trois
lichamelijk werk vergen. mois et un travail physique léger.
Categorie 2 : Catégorie 2 :
a) de functies die een opleiding van drie tot zes maanden en licht a) les fonctions exigeant un apprentissage d'une durée de trois à six
lichamelijk werk vergen of mois et un travail physique léger ou
b) de functies die een opleiding van minder dan drie maanden en b) les fonctions exigeant un apprentissage inférieur à trois mois et
normaal lichamelijk werk vergen. un travail physique moyen.
Categorie 3 : Catégorie 3 :
a) de functies die een opleiding van minder dan drie maanden en zwaar a) les fonctions exigeant un apprentissage inférieur à trois mois et
lichamelijk werk vergen of un travail physique lourd ou
b) de functies die een opleiding van drie tot zes maanden en normaal b) les fonctions exigeant un apprentissage de trois à six mois et un
lichamelijk werk vergen of travail physique moyen ou
c) de functies die een opleiding van meer dan zes maanden en licht c) les fonctions exigeant un apprentissage de plus de six mois et un
lichamelijk werk vergen. travail physique léger.
Categorie 4 : Catégorie 4 :
a) de functies die een opleiding van meer dan zes maanden en normaal a) les fonctions exigeant un apprentissage de plus de six mois et un
lichamelijk werk vergen of travail physique moyen ou
b) de functies die een opleiding van drie tot zes maanden en zwaar b) les fonctions exigeant un apprentissage de trois à six mois et un
lichamelijk werk vergen. travail physique lourd.
Categorie 5 : Catégorie 5 :
a) de functies die een opleiding van meer dan zes maanden en zwaar a) les fonctions exigeant un apprentissage de plus de six mois et un
lichamelijk werk vergen of travail physique lourd ou
b) de vakwerken waarvoor er een vrij lange opleidingsperiode moet zijn b) les travaux de métier pour lesquels une assez longue période
volbracht. d'apprentissage doit être accomplie.
B. Onderhoud B. Entretien
Categorie 1 : halfgeschoolde onderhoudswerknemer Catégorie 1re : travailleur semi-qualifié d'entretien
Werknemer met een zekere praktische ervaring en met voldoende kennis Travailleur possédant une certaine expérience pratique et des
om eenvoudige of gespecialiseerde taken uit te voeren. connaissances suffisantes pour l'exécution de travaux simples ou spécialisés.
Categorie 2 : geschoolde onderhoudswerknemer Catégorie 2 : travailleur qualifié d'entretien
Werknemer met een algemene en technische opleiding die overeenstemt Travailleur ayant une formation générale et technique correspondant au
met het programma van de dagvakscholen met volledig leerplan en programme des écoles professionnelles de jour de plein exercice et
aangevuld met een leertijd in het bedrijf. complétée par un apprentissage à l'usine.
Zij zijn houder van een einddiploma van technische beroepsstudies A4, Ils sont porteurs d'un diplôme de fin d'études professionnelles
A3 of B2 of hebben een opleidingsniveau verworven dat vergelijkbaar is techniques A4, A3 ou B2 ou ont acquis un degré de formation comparable
met dat van voormelde studies. à celui que donnent les études précitées.
Categorie 3 : bijzonder geschoolde onderhoudswerknemer Catégorie 3 : travailleur hautement qualifié d'entretien
Werknemer die bekwaam is om zeer moeilijke taken, zeer gevarieerde en Travailleur capable d'exécuter seul d'après plans, croquis ou
eventueel heel nieuwe opdrachten volgens plannen, schetsen of instructions, les travaux les plus difficiles, des tâches très variées
onderrichtingen alleen uit te voeren. et éventuellement toutes nouvelles.
De perfecte uitvoering van deze taken vereist een grondige kennis van L'exécution parfaite de ces travaux exige une connaissance approfondie
het vak die ten minste overeenstemt met de technische beroepsstudies du métier correspondant, au minimum, aux études professionnelles
van het niveau A3 of B2, aangevuld door een beroepservaring van techniques du niveau A3 ou B2 complétées par une pratique de plusieurs
verschillende jaren. années de métier.
HOOFDSTUK VII. - Minimumlonen CHAPITRE VII. - Salaires minima
A. Minimumuurlonen A. Salaires horaires minima

Art. 7.Daarbij worden de minimumuurlonen van de werklieden en

Art. 7.Les salaires horaires minima des ouvriers et ouvrières âgés de

werksters van 18 jaar en ouder vanaf 1 februari 2005, in een 18 ans et plus sont les suivants, au 1er février 2005, dans un régime
arbeidstijdregeling van achtendertig uur per week, als volgt
vastgesteld, tegen indexcijfer 114,41, spil van de stabilisatieschijf de travail de trente-huit heures par semaine, à l'indice 114,41, pivot
112,17 tot 116,70. de la tranche de stabilisation 112,17 à 116,70.
a) fabricage en verschillende diensten : a) fabrication et services divers :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
b) onderhoud : b) entretien :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
c) Bij de indienstneming van een werknemer zal het minimumloon c) à l'embauche d'un travailleur, le salaire minimum sera celui de la
overeenstemmen met het minimumloon van categorie 1 "Fabricage en
verschillende diensten", verminderd met 0,0992 EUR en slechts catégorie 1re "Fabrication et services divers", moins 0,0992 EUR et ne
gedurende een periode van maximum 3 maanden gelden. sera applicable que pendant une période de 3 mois maximum.
De minimumuurlonen van de werklieden worden op 1 oktober 2005 met 0,10 Les salaires horaires minima des ouvriers sont augmentés de 0,10 EUR à
EUR verhoogd. partir du 1er octobre 2005.
De minimumuurlonen van de werklieden worden op 1 oktober 2006 met 0,10 Les salaires horaires minima des ouvriers sont augmentés de 0,10 EUR à
EUR verhoogd. partir du 1er octobre 2006.

Art. 8.De jongere werklieden en werksters, die een als identiek

Art. 8.Les jeunes ouvriers et ouvrières, ayant des aptitudes et un

erkende bekwaamheid en rendement hebben als deze van de werklieden en rendement reconnus identiques à ceux des ouvriers et ouvrières âgés de
werksters van 18 jaar en ouder van dezelfde beroepencategorie, 18 ans et plus de la même catégorie professionnelle, bénéficient du
genieten het loon van de meerderjarige werklieden en werksters van salaire des ouvriers et ouvrières majeurs de cette catégorie.
deze categorie. B. Stukloon B. Salaire à la pièce

Art. 9.Aan de werknemers die per stuk of per ton worden betaald,

Art. 9.Les travailleurs payés à la pièce ou au tonnage sont assurés

de toucher, pour une activité normale, une rémunération supérieure de
wordt voor een normale activiteit, een loon gewaarborgd dat 10 pct. 10 p.c. au minimum de la catégorie dans laquelle la fonction est
hoger ligt dan het minimum van de categorie waarin hun functie is
ingedeeld. classée.
C. Ploegenpremies C. Primes d'équipes

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van artikel 36 van de arbeidswet

Art. 10.Sans préjudice des dispositions de l'article 36 de la loi sur

van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) genieten de le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), les
werknemers die in opeenvolgende ploegen arbeiden een ploegpremie van 5 travailleurs travaillant en équipes successives bénéficient d'une
pct. van hun loon voor de ochtendploeg, van 5 pct. van hun loon voor prime d'équipe de 5 p.c. de leur salaire pour l'équipe du matin, de 5
de namiddagploeg en van 15 pct. van hun loon voor de nachtploeg. p.c. de leur salaire pour l'équipe de l'après-midi et de 15 p.c. de
leur salaire pour l'équipe de nuit.
De uitdrukking "opeenvolgende" vermeld in het eerste lid, houdt niet L'expression "successives" mentionnée à l'alinéa premier n'implique
in dat het gaat om ploegen met beurtwisseling. pas que les équipes soient tournantes.
HOOFDSTUK VIII. - Koppeling van de lonen aan het CHAPITRE VIII. - Liaison des salaires à l'indice santé des prix à la
gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen consommation

Art. 11.De minimumuurlonen bedoeld in de artikelen 7 en 8 worden

Art. 11.Les salaires horaires minima visés aux articles 7 et 8 sont

gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen dat rattachés à l'indice santé des prix à la consommation établi
maandelijks door de Federale Overheidsdienst Economie wordt mensuellement par le Service public fédéral Economie et publié au
vastgesteld en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Moniteur belge.

Art. 12.De in de artikelen 7 en 8 bedoelde lonen stemmen overeen met

Art. 12.Les salaires visés aux articles 7 et 8 correspondent à

het referentie-indexcijfer 114,41, spil van de stabilisatieschijf l'indice de référence 114,41, pivot de la tranche de stabilisation
112,17 tot 116,70. 112,17 à 116,70.

Art. 13.De in artikel 11 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per

Art. 13.Les salaires visés à l'article 11 sont stabilisés par

schijven van het referentie-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of tranches de l'indice de référence, de façon que la limite supérieure
laagste grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het
spilindexcijfer vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à
coëfficiënt 1,02. l'indice-pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02.
Indien de derde decimaal van deze bewerking gelijk is aan of hoger dan Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou
vijf, wordt de tweede decimaal van de grens tot een hogere eenheid supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à
afgerond. Indien zij minder dan vijf bedraagt, wordt zij weggelaten. l'unité supérieure. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est

Art. 14.Indien het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de

négligée.

Art. 14.Lorsque la moyenne arithmétique de l'indice des prix à la

consumptieprijzen van de laatste vier maanden de grens van een consommation des quatre derniers mois dépasse la limite d'une tranche
stabilisatieschijf overschrijdt, wordt deze grens de spil van een de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche
nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend zoals in de stabilisation dont les limites sont calculées comme indiqué à
artikel 13 is aangegeven. l'article 13.

Art. 15.Het overschrijden van de grens van een stabilisatieschijf

Art. 15.Le dépassement de la limite d'une tranche de stabilisation

brengt de toepassing mee van de laatste minimumuurlonen. entraîne l'adaptation des derniers salaires horaires minima.
Deze aanpassing geschiedt bij stijging door ze te vermenigvuldigen met Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant par le
de coëfficiënt 1,02; bij daling door ze te delen door de coëfficiënt coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par le
1,02. coefficient 1,02.

Art. 16.De loonaanpassingen zijn van toepassing op de eerste dag van

Art. 16.Les adaptations de salaires s'appliquent le premier jour du

de maand die volgt op deze waarvan het rekenkundig gemiddelde van de mois qui suit celui dont la moyenne arithmétique de l'indice des prix
indexcijfers van de consumptieprijzen van de laatste vier maanden de à la consommation des quatre derniers mois dépasse la limite de la
grens van de stabilisatieschijf overschrijdt. tranche de stabilisation.

Art. 17.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 11 tot en

Art. 17.En application des dispositions des articles 11 à 16, le

met 16 wordt de volgende tabel opgemaakt : tableau suivant est établi :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 18.De lonen van de arbeiders die geheel of gedeeltelijk per

Art. 18.Les salaires des ouvriers rémunérés en tout ou en partie à la

stuk, met premies of tegen rendement worden betaald, worden aangepast pièce, aux primes ou au rendement sont adaptés aux fluctuations de
aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, l'indice des prix à la consommation, conformément aux dispositions du
présent chapitre.
overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. Il en est de même pour les salaires horaires qui dépassent
Hetzelfde geldt voor de uurlonen die de minimum-uurlonen werkelijk effectivement les salaires horaires minima.
overschrijden
HOOFDSTUK IX. - Arbeidsduur CHAPITRE IX. - Durée de travail

Art. 19.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld

Art. 19.La limite maximum de la durée du travail hebdomadaire est

op achtendertig uren vanaf 1 juni 1990. fixée à trente-huit heures depuis le 1er juin 1990.
HOOFDSTUK X. - Eindejaarspremie CHAPITRE X. - Prime de fin d'année

Art. 20.Uitgezonderd in de ondernemingen waar een afzonderlijke

Art. 20.Sauf dans les entreprises où une convention particulière fixe

overeenkomst andere bepalingen vaststelt, wordt aan de werknemers een d'autres dispositions, il est octroyé aux travailleurs une prime de
eindejaarspremie toegekend. fin d'année.
Het bedrag van deze eindejaarspremie is vastgesteld aan 5,2058 EUR per Le montant de cette prime est fixé à 5,2058 EUR par semaine de travail
gewerkte of daarmee gelijk-gestelde week voor de werknemers die ou assimilée pour les travailleurs étant inscrits au registre du
ingeschreven zijn in het personeelsregister van de onderneming. personnel de l'entreprise.
Het bedrag van die premie wordt voortaan gekoppeld aan de index Le montant de cette prime est désormais indexé suivant le même système
volgens dezelfde regeling als de loonindexering (artikel 11 en que l'indexation des salaires (article 11 et suivants de la présente
volgende van deze collectieve arbeidsovereenkomst). convention).
De betalingen geschieden voor ieder refertejaar tijdens de eerste week Les paiements se font pour chaque année de référence pendant la
van de maand december. première semaine du mois de décembre.

Art. 21.De werkgever is de eindejaarspremie verschuldigd aan de

Art. 21.La prime de fin d'année est due par l'employeur aux

werknemers die aan de volgende voorwaarden voldoen : travailleurs qui satisfont aux conditions suivantes :
op de datum van de betaling, werkelijke arbeid verrichten in de être, à la date du paiement, effectivement au travail dans
onderneming of, op die datum, zich bevinden in een periode van l'entreprise ou se trouver, à cette date, dans une période
werkonderbreking die met werkelijke arbeid wordt gelijkgesteld. d'interruption de travail assimilable à du travail effectif.
De eindejaarspremie wordt pro rata temporis uitgekeerd aan de La prime de fin d'année est payée au prorata du temps aux travailleurs
werknemers die, op het ogenblik van de betaling, hun dienstplicht qui, au moment du paiement, effectuent leur service militaire, ainsi
vervullen, alsmede aan de werknemers die, voor de datum van de qu'aux travailleurs qui ont été licenciés, avant la date du paiement,
uitbetaling, om technologische of economische redenen zijn ontslagen. pour des raisons technologiques ou économiques.

Art. 22.Onder "periode van werkonderbreking gelijkgesteld met

Art. 22.On entend par "période d'interruption de travail assimilée à

werkelijke arbeid" wordt verstaan : du travail effectif" :
a) de dagen van afwezigheid wegens arbeidsongeval of wegens ongeval op a) les journées d'absence résultant d'un accident de travail ou sur le
de weg naar en van het werk; chemin du travail;
b) de dagen van gerechtvaardigd verzuim voorzien bij de wet b) les journées d'absence justifiées prévues par la loi relative aux
betreffende de arbeidsovereenkomsten; contrats de travail;
c) de dagen afwezigheid wegens ziekte, met inbegrip van beroepsziekte, c) les journées d'absence pour cause de maladie, y compris la maladie
tot 125 werkdagen per jaar; professionnelle, à raison de 125 jours ouvrables par an;
d) de dagen afwezigheid wegens de jaarlijkse vakantie, feestdagen en d) les journées d'absence pour vacances annuelles, jours fériés et
gedeeltelijke werkloosheid. chômage partiel.

Art. 23.De niet gerechtvaardigde afwezigheid van één dag doet het

Art. 23.L'absence non justifiée d'un jour fait perdre le droit à la

recht op de eindejaarspremie voorzien voor een week arbeid verliezen. prime de fin d'année prévue pour une semaine de travail.
Het verlies wordt beperkt tot de week waarin de ongerechtvaardigde La perte est limitée à la semaine dans laquelle l'absence justifiée a
afwezigheid plaatsvond. eu lieu.
HOOFDSTUK XI. - Vakbondspremie en/of -vorming CHAPITRE XI. - Prime et/ou formation syndicale

Art. 24.§ 1. De rechthebbende werknemers, leden van een van de in het

Art. 24.§ 1er. Les travailleurs ayants droit, membres d'une des

Paritair Subcomité voor vuurvaste produkten vertegenwoordigde organisations représentatives des travailleurs représentées au sein de
representatieve werknemersorganisaties, hebben elk jaar recht op een la Sous-commission paritaire des produits réfractaires, bénéficient
vakbondspremie. chaque année d'une prime syndicale.
De werkgever stort daartoe op rekening nr. 210-0651399-96 van het A cette fin, l'employeur verse au compte n° 210-0651399-96 du "Fonds
"Sociaal Fonds der werklieden van het ceramiekbedrijf" een som van 128 social des ouvriers de l'industrie céramique" une somme de 128 EUR
EUR per jaar per tewerkgestelde werknemer vanaf het jaar 2005, l'an par travailleur occupé à partir de l'année 2005, payable en
betaalbaar in februari van het volgende jaar; daarin is begrepen het février de l'année suivante, en ce compris le montant de la prime de
bedrag van de premie voor syndikale vorming uitbetaald voor het formation syndicale payée pour l'année concernée.
betrokken jaar.
De betaling van deze premie geschiedt ten laatste op 28 februari van Le paiement de cette prime est effectué au plus tard le 28 février de
het jaar volgend op het refertejaar. l'année suivant celle de référence.
De betalingsmodaliteiten van de vakbondspremie worden door de Les modalités de paiement de la prime syndicale sont fixées par le
beheerraad van voornoemd sociaal fonds vastgesteld. comité de gestion du fonds social précité.
§ 2. De werkgever wordt vrijgesteld van deze storting indien er, in § 2. L'employeur est exonéré de ce versement si, en cas de différend
geval van geschil tussen de werkgever en de werknemers, een entre l'employeur et les travailleurs, une interruption de travail
arbeids-onderbreking heeft plaats gehad zonder dat de werknemers en survient sans qu'aient été respectées par les travailleurs et leurs
hun representatieve organisaties alle verzoeningsprocedures en andere organisations représentatives, toutes les procédures de conciliation
bepalingen die zijn vastgesteld bij artikel 23 van de collectieve et autres dispositions définies par l'article 23 de la convention
arbeidsovereenkomst van 21 juni 1972, gesloten in het Nationaal collective de travail du 21 juin 1972, conclue au sein de la
Paritair Comité voor het ceramiek-bedrijf, tot vaststelling van het
statuut van de vakbondsafgevaardigingen van het werklieden-personeel Commission paritaire nationale de l'industrie céramique, fixant le
van de ondernemingen van de ceramiek-nijverheid, algemeen verbindend statut des délégations syndicales du personnel ouvrier des entreprises
verklaard bij koninklijk besluit van 3 november 1972, bekendgemaakt in de l'industrie céramique, rendue obligatoire par arrêté royal du 3
het Belgisch Staatsblad van 17 januari 1973, hebben nageleefd. novembre 1972, publié au Moniteur belge du 17 janvier 1973.
Deze bepalingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen die het Ces dispositions ne sont pas applicables aux entreprises qui ont déjà
probleem van de syndicale premie reeds hebben opgelost volgens andere réglé le problème de la prime syndicale suivant d'autres modalités
modaliteiten, die voordeliger zijn voor de begunstigden. plus avantageuses pour les bénéficiaires.
HOOFDSTUK XII. - Terugbetaling van de vervoerkosten CHAPITRE XII. - Remboursement des frais de transport

Art. 25.De werklieden die gebruik maken van een gemeenschappelijke

Art. 25.Les ouvriers qui font usage d'un service de transport en

vervoerdienst tussen hun verblijfplaats en hun werkplaats commun entre leur domicile et le lieu de travail, ont droit, à charge
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés, conformément
nr. 19sexies gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 30 maart 2001, aux dispositions de la convention collective de travail n° 19sexies
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 conclue le 30 mars 2001 au sein du Conseil national du travail,
maart 1991 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. modifiant la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991
19 van 26 maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975
werkgever in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 februari 1993, transports des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 11
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 1993 en het février 1993, publié au Moniteur belge du 19 mars 1993 et l'arrêté
koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende vaststelling van het royal du 18 mars 1993 portant fixation du montant de l'intervention
bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et
van abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch Staatsblad van
24 maart 1993) (actualisering door de collectieve arbeidsovereen-komst employés (Moniteur belge du 24 mars 1993) (actualisation avec la
nr. 19sexies gesloten op 30 maart 2001). convention collective de travail n° 19sexies conclue le 30 mars 2001).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19sexies brengt de Cette convention collective de travail n° 19sexies porte
tegemoetkoming van de werkgever in de abonnementskosten voor alle l'intervention patronale dans les frais d'abonnement pour tous les
openbaar vervoer op 60 pct. vanaf 1 april 2001. transports en commun à 60 p.c. à partir du 1er avril 2001.

Art. 26.De werklieden die woonachtig zijn op 5 kilometer en meer van

Art. 26.Les ouvriers domiciliés à 5 kilomètres et plus du lieu de

de werkplaats en die gebruik maken van andere dan de in artikel 25 travail et qui font usage de moyens de transport autres que ceux visés
bedoelde vervoermiddelen, hebben eveneens recht, ten laste van de à l'article 25, ont également droit, à charge de l'employeur, à un
werkgever, op een terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van remboursement des frais occasionnés à concurrence de l'intervention de
de werk-geverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als l'employeur dans le prix de la carte de train assimilée à l'abonnement
sociaal abonnement voor de afgelegde afstand. Voor de berekening van social pour la distance parcourue. Entre en ligne de compte pour le
deze afstand wordt het aantal kilometers in aanmerking genomen dat calcul de cette distance, le nombre de kilomètres parcourus, aller et
door een gemeenschappelijke vervoerdienst over die afstand, heen en retour, par un service de transport en commun et à défaut, le nombre
terug, wordt afgelegd, en zo er geen is, het aantal kilometers langs de kilomètres par la route, aller et retour, calculé à partir du lieu
de weg, heen en terug, berekend van de arbeidsplaats tot het stad- of de travail jusqu'à l'hôtel de ville ou la maison communale du
gemeentehuis van de woonplaats. domicile.

Art. 27.De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats.

Art. 27.Le remboursement s'effectue au moins mensuellement.

HOOFDSTUK XIII. - Uitzendarbeid - Onzekere arbeidsovereenkomsten CHAPITRE XIII. - Travail intérimaire - Contrats de travail précaires
Beperking van de overuren Limitation des heures supplémentaires

Art. 28.A) Uitzendarbeid De uitzendwerknemer zal globaal dezelfde loon- en arbeidsvoorwaarden als het ingeschreven personeel genieten. Uitzendarbeid zal worden verricht in overleg met de vakbondsafvaardigingen met inachtneming van de wetten en overeenkomsten. Elke uitzendwerknemer heeft het recht zich te laten bijstaan door de vakbondsafvaardigingen van de onderneming. Ingeval de duur van de arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid één jaar bereikt of overschrijdt, zal de directie van de onderneming de vakbondsafvaardigingen ontmoeten om hierover te overleggen. Overuren

Art. 28.A) Travail intérimaire Le travailleur intérimaire bénéficiera de conditions de travail et de rémunérations équivalentes globalement à celles du personnel inscrit. Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec les délégations syndicales dans le respect des lois et conventions. Tout travailleur intérimaire a le droit de se faire assister par les délégations syndicales de l'entreprise. Dans le cas où des contrats d'intérim atteignent ou dépassent une durée d'un an, la direction de l'établissement rencontrera la délégation syndicale pour en discuter. Heures supplémentaires

B) Beperking van de overuren B) Limitation des heures supplémentaires
Verbintenis om alles in het werk te stellen om zo veel mogelijk de Engagement à tout mettre en oeuvre pour limiter le plus possible les
niet gerecupereerde overuren verricht op eenzelfde arbeidsplaats te heures supplémentaires non récupérées sur un même poste de travail, en
beperken, in overleg met de vakbondsafvaardiging. concertation avec la délégation syndicale.
C) Desalniettemin kan de grens van 65 uren voor het toekennen van C) Nonobstant ce fait, la limite de 65 heures pour l'octroi du repos
vervangingsrust opgetrokken worden tot 130 uren door een specifieke compensatoire peut être portée à 130 heures via une procédure
procedure die overeenstemt met de inhoud van de wet van 3 juli 2005 spécifique conforme au contenu de la loi du 3 juillet 2005 portant des
houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, in
artikel 16 en onverminderd artikelen 25 en 26, § 1, 3°, van de dispositions diverses relatives à la concertation sociale, en son
arbeidswet van 16 maart 1971. article 16 et sans préjudice des articles 25, 26, § 1er, 3°, de la loi
du 16 mars 1971 sur le travail.
De toepassingswijzen worden vastgelegd op het vlak van de Les modalités d'application sont fixées au niveau des entreprises par
ondernemingen bij interne collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail interne.
HOOFDSTUK XIV. - Opzeggingstermijnen CHAPITRE XIV. - Délais de préavis

Art. 29.In toepassing van de collectieve arbeids-overeenkomst nr. 75

Art. 29.En application de la convention collective de travail n° 75

gesloten op 20 december 1999 in de Nationale Arbeidsraad betreffende conclue le 20 décembre 1999 au sein du Conseil du travail relative aux
de opzeggingstermijnen van de werklieden en in toepassing van de wet délais de préavis des ouvriers et en application de la loi du 3
van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal juillet 2005 portant des dispositions diverses relatives à la
overleg en in afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet concertation sociale et par dérogation aux dispositions de l'article
van 3 juli 1978 betreffende de arbeids-overeenkomsten (Belgisch 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
Staatsblad van 22 augustus 1978), wordt de opzeggingstermijn, als de (Moniteur belge du 22 août 1978), lorsque le congé est donné par
opzegging van de werkgever uitgaat, vastgesteld door een reglementair l'employeur, le délai des préavis est fixé par un arrêté
besluit. réglementaire.
HOOFDSTUK XV. - Tewerkstelling CHAPITRE XV. - Emploi

Art. 30.De partijen verbinden zich ertoe om alles in het werk te

Art. 30.Les parties s'engagent à tout mettre en oeuvre pour éviter

stellen om afdankingen tegen te gaan, en dit door gebruik te maken van tout licenciement notamment en recourant aux nouvelles dispositions
alle nieuwe beschikkingen van de federale en regionale overheden prévues par le pouvoir fédéral et les pouvoirs régionaux.
HOOFDSTUK XVI. - Algemene bepalingen CHAPITRE XVI. - Dispositions générales

Art. 31.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen

Art. 31.Les dispositions de la présente convention collective de

geen afbreuk doen aan de voordeliger bepalingen van de travail ne peuvent porter préjudice aux dispositions plus favorables
ondernemingsovereenkomsten. fixées par les conventions d'entreprises.
HOOFDSTUK XVII. - Voorkoming van stress op het werk CHAPITRE XVII. - Prévention du stress au travail

Art. 32.Vanaf 1 januari 2001 zullen de werkgevers de collectieve

Art. 32.A partir du 1er janvier 2001, les employeurs appliqueront la

arbeidsovereenkomst nr. 72, gesloten op 30 maart 1999 in de Nationale convention collective de travail n° 72 conclue le 30 mars 1999 au sein
Arbeidsraad, betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het du Conseil national du travail, concernant la gestion de la prévention
werk, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 juni du stress occasionné par le travail, rendue obligatoire par l'arrêté
1999, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1999, toepassen. royal du 21 juin 1999, Moniteur belge du 9 juillet 1999.
HOOFDSTUK XVIII. - Sociale vrede CHAPITRE XVIII. - Paix sociale

Art. 33.Om geldig en wettelijk nageleefd te worden moet de sociale

Art. 33.La paix sociale, pour être respectée valablement et

vrede de inhoud van de wet van 5 december 1968 betreffende de légalement, doit suivre le contenu de la loi du 5 décembre 1968 sur
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités volgen, les conventions collectives de travail et les commissions paritaires,
daarbij rekening houdend met de in het raam van het sociaal overleg en tenant compte des procédures paritaires établies dans le cadre de
vastgelegde paritaire procedures. la concertation sociale.
HOOFDSTUK XIX. - Geldigheid CHAPITRE XIX. - Validité

Art. 34.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 34.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006, le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006 à
behalve artikel 4 dat ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2007. l'exception de l'article 4 qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^