Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 306 van de Programmawet van 27 december 2006 | Arrêté royal portant exécution de l'article 306 de la loi-programme du 27 décembre 2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 306 van | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 306 de la |
de Programmawet (I) van 27 december 2006 | loi-programme (I) du 27 décembre 2006 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het hierbij gevoegde ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer | L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a |
hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft tot doel te voorzien in | |
de oprichting van de gegevensbank « Opbouw aanvullende pensioenen », | pour objet de créer la banque de données « Constitution de pensions |
bedoeld in de artikelen 305 tot en met 308 van de Programmawet (I) van | complémentaires » visée aux articles 305 à 308 de la loi-programme (I) |
27 december 2006. | du 27 décembre 2006. |
Vooraleer de artikelen van het ontwerp toe te lichten, is het nuttig | Avant de commenter les articles du présent projet d'arrêté, il |
de volgende algemene verduidelijkingen aan te brengen. | convient d'apporter les éclaircissements d'ordre général suivants. |
Dit besluit betreft enkel gegevens inzake de tweede pensioenpijler, | Cet arrêté ne porte que sur les données relatives au deuxième pilier |
met name de pensioenregelingen die in het kader van de | de pension, c'est-à-dire les régimes de pension instaurés dans le |
beroepsactiviteit worden opgebouwd om het wettelijk pensioen aan te | cadre de l'activité professionnelle afin de compléter la pension |
vullen. | légale. |
De op te richten gegevensbank « Opbouw aanvullende pensioenen » zal | La banque de données « Constitution de pensions complémentaires » qui |
een belangrijk instrument worden in de ontwikkeling van deze tweede | doit être constituée deviendra un instrument important de |
pijler en zal meerdere doeleinden dienen. | développement de ce deuxième pilier et poursuivra plusieurs objectifs. |
Vooreerst zal deze gegevensbank de Commissie voor het Bank-, Financie- | Tout d'abord, elle permettra à la Commission bancaire, financière et |
en Assurantiewezen (CBFA) in staat stellen een meer systematisch | des assurances (CBFA) d'exercer un contrôle plus systématique de la |
toezicht uit te oefenen op de conformiteit van aanvullende | conformité des plans de pension complémentaire à la législation |
pensioenplannen met de sociale wetgeving terzake. Specifiek betreft | sociale en la matière. Il s'agit en l'espèce de la loi du 28 avril |
het de Wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en | 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de |
het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de |
voordelen inzake sociale zekerheid (hierna de WAP genoemd), Titel II, | sécurité sociale (ci-après, « la LPC »), du titre II, chapitre 1er, |
Hoofdstuk 1, Afdeling 4 van de programmawet (I) van 24 december 2002 | section 4, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 relative aux |
betreffende de aanvullende pensioenen voor zelfstandigen (hierna de | pensions complémentaires des indépendants (ci-après, « la LPCI »), et |
WAPZ genoemd) en hun uitvoeringsbesluiten. | |
In tweede instantie zorgt de creatie van deze gegevensbank ervoor dat | de leurs arrêtés d'exécution. |
de fiscale begrenzing van de bijdragen voor de vorming van een | Ensuite, la création de la banque de données permettra au SPF Finances |
aanvullend pensioen, de zogenaamde 80 %-regel, op een efficiëntere | de contrôler plus efficacement le respect de la règle dite « des 80 % |
wijze kan worden gecontroleerd door de FOD Financiën. Specifiek | », soit la limite fiscale des contributions versées en vue de la |
constitution d'une pension complémentaire. Il s'agit en l'occurrence | |
betreft het de controle op de artikelen 52, 59, 60, 145 en 195 van het | de contrôler le respect des articles 52, 59, 60, 145 et 195 du CIR 92 |
WIB 92 en de artikelen 34, 35 en 63 van het KB/WIB92. | et des articles 34, 35 et 63 de l'AR CIR 92. |
Bovendien kan het gebruik van de gegevensbank, in het kader van | En outre, l'utilisation de la banque de données permettra, dans une |
administratieve vereenvoudiging, ervoor zorgen dat een aantal | optique de simplication administrative, qu'un certain nombre |
informatieverplichtingen ten aanzien van de aangeslotenen, die vandaag | d'obligations d'information à l'égard des affiliés qui incombent |
in hoofde van de pensioeninstellingen bestaan, overgenomen kunnen | actuellement aux organismes de pension puissent être reprises par |
worden door de beheersinstelling van de gegevensbank, met name de vzw | l'institution de gestion de la banque de données, à savoir l'ASBL |
SIGeDIS. | SIGeDIS. |
Les obligations d'information susvisées sont celles qui découlent des | |
Het gaat met name om de artikelen 26 en 26bis van de WAP en artikel 48 | articles 26 et 26bis de la LPC et de l'article 48 de la LPCI (elles |
van de WAPZ (o.a. de pensioenfiche). | portent notamment sur la fiche de pension). |
De mededeling van de gegevens aan de databank zou eveneens een aantal | La communication des données à la banque de données pourrait également |
informatieverplichtingen t.a.v. de controlerende overheidsinstanties | remplacer un certain nombre d'obligations d'information à l'égard des |
kunnen vervangen. Hierbij kan gedacht worden aan de verplichting | instances de contrôle publiques. L'on pense ici à l'obligation, prévue |
vervat in artikel 6 van de WAP om jaarlijks aan de CBFA het aantal | par l'article 6 de la LPC, de communiquer annuellement à la CBFA le |
individuele pensioentoezeggingen per categorie van werknemers mee te | nombre d'engagements de pension individuels par catégorie de |
delen of de verplichtingen vervat in artikel 49bis van de WAP en | travailleurs ou aux obligations imposées par l'article 49bis de la LPC |
artikel 58bis van de WAPZ. Er kan eveneens gedacht worden aan het | et l'article 58bis de la LPCI. L'on pense en outre à l'obligation |
wegvallen van de attesteringsplicht van pensioeninstellingen aan de | d'attestation qu'ont actuellement les organismes de pension vis-à-vis |
FOD Financiën vanaf het moment dat de databank operationeel is. | du SPF Finances, qui pourra être supprimée lorsque la banque de |
Vanzelfsprekend veronderstelt dat dan een voorafgaande wijziging in de | données sera opérationnelle. Bien sûr, cela suppose une modification |
fiscale wetgeving. | préalable de la législation fiscale. |
De gegevensbank zal bovendien een hulpmiddel zijn om de concrete | De plus, la banque de données sera un outil permettant de suivre et de |
evolutie inzake de tweede pensioenpijler te volgen en beter te | mieux comprendre l'évolution concrète du deuxième pilier de pension. |
begrijpen. Wetenschappelijke onderzoekers en federale | Les chercheurs scientifiques et les autorités administratives |
overheidsinstanties zullen er terecht kunnen voor statistische | fédérales pourront y recourir à des fins statistiques et de |
doeleinden en beleidsvoorbereidende werkzaamheden, wat ten goede komt | préparation de la politique, ce qui favorisera la poursuite du |
aan de verdere ontwikkeling van de tweede pijler. | développement du deuxième pilier. |
Tot slot wordt de aandacht erop gevestigd dat er reeds een eerste | L'on attire enfin l'attention sur le fait que le SPF Finances et la |
samenwerking tot stand is gekomen tussen de FOD Financiën en de CBFA | CBFA ont déjà conclu un premier protocole de collaboration, qui |
d.m.v. een protocol, waarin hun respectieve rol inzake het toezicht op | délimite leur rôle respectif dans le cadre du contrôle des conventions |
de sociale pensioenovereenkomsten voor zelfstandigen wordt afgebakend. | sociales de pension pour indépendants. Un protocole similaire est en |
Een gelijkaardig protocol voor sociale pensioenstelsels voor | cours de préparation concernant les régimes de pension sociaux pour |
werknemers wordt voorbereid. De gegevensbank zal ertoe bijdragen dat | travailleurs salariés. La banque de données contribuera à simplifier |
de uitvoering van deze protocollen wordt vereenvoudigd. | la mise en oeuvre de ces protocoles. |
De gegevensbank heeft uitsluitend betrekking op pensioenen waarop de | La banque de données porte exclusivement sur les pensions auxquelles |
aangeslotene aanspraak kan maken op basis van een tewerkstelling | l'affilié peut prétendre sur la base d'un emploi dans le cadre duquel |
waarvoor hij aan de Belgische sociale en arbeidswetgeving onderworpen | il est soumis aux législations sociale et du travail belges. En règle |
is. In de regel gaat het daarbij om een tewerkstelling in België. De | générale, il s'agira d'un emploi en Belgique. Le lieu d'établissement |
vestigingsplaats van de pensioeninstelling (in of buiten België) is | de l'organisme de pension (en Belgique ou à l'étranger) n'importe pas. |
daarbij niet van belang. | Commentaire des articles |
Artikelsgewijze bespreking | |
Artikel 1 | Article 1er |
Het eerste artikel van voorliggend besluit bevat een aantal | L'article premier du présent arrêté comporte un certain nombre de |
definities. | définitions. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel heeft als bedoeling te bepalen welke pensioenregelingen in | Cet article a pour objet de déterminer les régimes de pension dont les |
de gegevensbank dienen te worden opgenomen. Zoals reeds aangehaald, | données doivent figurer dans la banque de données. Comme indiqué plus |
blijft dit besluit beperkt tot de gegevens betreffende de aanvullende | haut, le présent arrêté reste limité aux données relatives aux régimes |
pensioenregelingen van de tweede pijler. Dit artikel somt de | de pension complémentaire du deuxième pilier. Cet article énumère les |
verschillende categorieën op. | différentes catégories. |
Voor werknemers betreft het de verschillende categorieën van | Pour les travailleurs salariés, il s'agit des différentes catégories |
aanvullende pensioentoezeggingen die worden geregeld door de WAP, | d'engagements de pension complémentaire réglés par la LPC, et |
waaronder begrepen de collectieve pensioentoezeggingen, de individuele | notamment les engagements de pension collectifs, les engagements |
toezeggingen en solidariteitstoezeggingen. Het betreft evenzeer, in | individuels et les engagements de solidarité. En cas de sortie, il |
het kader van een uittreding, de overdrachten van verworven reserves | s'agit également des transferts de réserves acquises à un organisme |
naar een instelling bedoeld in artikel 32, § 1, 2° van de WAP, een | visé à l'article 32, § 1er, 2°, de la LPC ou à une structure d'accueil |
onthaalstructuur en de voortzetting in het kader van artikel 33 van de | et de la continuation dans le cadre de l'article 33 de la LPC. |
WAP. | Pour les indépendants, il s'agit des conventions de pension |
Voor zelfstandigen betreft het de aanvullende pensioenovereenkomsten | complémentaire et des régimes de solidarité réglés par la LPCI. |
en de solidariteitsstelsels die worden geregeld in de WAPZ. | Sont en outre visés les régimes de pension instaurés dans le cadre de |
Ook worden de pensioenregelingen in het kader van artikel 54, §§ 1 en | l'article 54, §§ 1er et 2, de la loi relative à l'assurance |
2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé et indemnités pour, notamment, les |
verzorging en uitkeringen voor o.a. geneesheren, tandartsen, | médecins, les praticiens de l'art dentaire, les pharmaciens et les |
apothekers en kinesitherapeuten geviseerd. | kinésitherapeutes. |
Daarenboven worden eveneens de aanvullende pensioenregelingen voor | Sont également visés les régimes de pension complémentaire pour |
zelfstandige bedrijfsleiders bedoeld. Dit is een pensioenbelofte | dirigeants d'entreprises indépendants. Ceux-ci consistent en une |
gemaakt door de onderneming t.a.v. één of meerdere zelfstandige | promesse de pension faite par une entreprise à un ou plusieurs |
bedrijfsleiders. | dirigeants indépendants. |
Tenslotte wordt het aanvullend pensioen voor contractuele | Est enfin visée la pension complémentaire pour agents contractuels du |
personeelsleden in overheidsdienst geviseerd. | secteur public. |
De Raad van State meende dat het oorspronkelijke 12° (« elk ander | Le Conseil d'Etat a estimé que le 12° initial (« tout autre avantage |
voordeel bedoeld in artikel 306, § 1, van de wet ») een onvoldoende | visé à l'article 306, § 1er, de la loi ») contenait une disposition |
precieze bepaling bevatte. Het doel van dat 12° was om een algemene | insuffisamment précise. Le but de ce 12° était de créer une catégorie |
générale, dans laquelle pourraient rentrer les nouveaux régimes de | |
categorie te creëren, waar niet expliciet vermelde alsook toekomstige | pension futurs et ceux non explicitement mentionnés. Dans la mesure où |
nieuwe pensioenregelingen onder zouden kunnen vallen. Vermits men op | l'on ne peut en effet encore savoir pour l'instant quelles évolutions |
dit moment immers nog niet kan weten welke evoluties zich binnen de 2e | se produiront dans le 2ème pilier de pension, on ne peut pas non plus |
pensioenpijler zullen voordoen, kan men deze categorie hic et nunc ook | hic et nunc préciser davantage cette catégorie, comme le demande le Conseil d'Etat. |
niet nader preciseren, zoals de Raad van State vraagt. | Pour répondre néanmoins aux souhaits du Conseil d'Etat, il a été |
Om niettemin tegemoet te komen aan de wensen van de Raad van State, | examiné s'il était possible d'encore préciser des régimes de pension, |
werd onderzocht of er toch nog pensioenregelingen konden gepreciseerd | d'une part, et il a été procédé à la suppression de l'article 2, 12°, |
worden, enerzijds, en werd artikel 2, 12°, als algemene restcategorie | en tant que catégorie générale restante, d'autre part. Il reste |
geschrapt, anderzijds. Dat laatste neemt evenwel niet weg dat elk | cependant que tout nouvel avantage qui est créé dans le cadre de la |
nieuw voordeel dat wordt gecreëerd in het kader van de WAP, de WAPZ en | LPC, de la LPCI et tout autre régime de pension qui est énuméré à |
elk ander pensioenstelsel dat wordt opgesomd in artikel 2, vanzelfsprekend ook onder het toepassingsgebied van dit KB valt. Het zal dan echter tot aanbeveling strekken om voor elk van die nieuwe categorieën van pensioensregelingen, die niet onder één van de in artikel 2 opgesomde categorieën kunnen worden ondergebracht, telkens weer het KB te wijzigen. Wat dat eerste betreft, werd vastgesteld dat de categorie van de individuele pensioentoezeggingen (IPT) voor zelfstandigen nog kan vermeld worden. Actueel kunnen IPT's nog enkel voor bedrijfsleiders, dewelke al vermeld worden in 7°, maar er zijn nog oude IPT's op de markt die ruimer gaan dan enkel de bedrijfsleiders. Deze toevoeging vertaalde zich evenwel niet in een apart vermelde categorie, maar werd | l'article 2, relève évidemment aussi du champ d'application du présent AR. Il sera alors toutefois recommandé de modifier à chaque fois l'AR pour chacune de ces nouvelles catégories de régimes de pension, qui ne peuvent rentrer dans l'une des catégories énumérées à l'article 2. En ce qui concerne le premier aspect, il a été constaté que la catégorie des engagements individuels de pension (EIP) pour indépendants peut encore être mentionnée. Actuellement, des EIP sont encore possibles uniquement pour des dirigeants d'entreprise, lesquels sont déjà mentionnés sous 7°, mais il reste sur le marché d'anciens EIP qui visent davantage que les seuls dirigeants d'entreprise. Cet ajout ne s'est toutefois pas traduit dans une catégorie distincte, mais il a été pris en compte en reformulant la catégorie visée sous 7° |
opgevangen door de categorie bedoeld in 7° (« een aanvullende | (« un régime de pension complémentaire pour dirigeants d'entreprise |
pensioenregeling voor zelfstandige bedrijfsleiders ») te herformuleren | indépendants ») en « un arrangement de pension complémentaire pour |
tot « een aanvullende pensioenregeling voor zelfstandigen ». Om heel | indépendants ». Pour être tout à fait précis, il est clairement |
precies te zijn, wordt er duidelijk gesteld dat het gaat om andere | indiqué qu'il s'agit de situations autres que celles visées sous 6° et |
situaties dan die bedoeld in 6° en die ook zelfstandigen betreffen. | qui concernent également des indépendants. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel bevat een overzicht van de gegevens die in de gegevensbank | Cet article énumère les données qui figureront dans la banque de |
zullen worden opgenomen. | données. |
Bij de operationalisering van dit artikel zal rekening worden gehouden | L'opérationalisation de cet article se fera dans le respect de la loi |
met de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | des traitements de données à caractère personnel. |
In 1° wordt aangegeven dat de identificatiegegevens en kenmerken van | Le point 1° stipule que les données d'identification et les |
alle actoren die betrokken zijn bij de opbouw van een aanvullend | caractéristiques des intervenants dans la constitution d'une pension |
pensioen, in de gegevensbank zullen worden opgenomen. | complémentaire seront incluses dans la banque de données. |
Hieronder moet worden verstaan elk gegeven dat nodig is voor een | Il y a lieu d'entendre par « données d'identification et |
correcte toepassing van de wetgeving waarvan de toepassing op basis | caractéristiques des intervenants dans la constitution d'une pension |
van de gegevensbank zal worden gecontroleerd. | complémentaire » toute donnée nécessaire à l'application correcte de |
Het begrip « aangeslotene » moet ruim worden geïnterpreteerd en | la législation, dont l'application sera précisément contrôlée sur la |
behelst zowel de aangeslotenen zoals bedoeld in de WAP en de WAPZ, als | base de la banque de données. La notion d'« affilié » doit être interprétée au sens large. Elle |
alle personen die pensioenrechten opbouwen in de andere categorieën | recouvre tant les affiliés au sens de la LPC et de la LPCI que toutes |
van aanvullende pensioenregelingen, zoals opgesomd in artikel 2. | les personnes qui constituent des droits de pension dans les autres |
Met betrekking tot de aangeslotenen worden onder meer volgende | catégories de régimes de pension complémentaire, tels que listés à |
gegevens bedoeld : het rijksregisternummer of sociaal | l'article 2. S'agissant des affiliés, l'on vise notamment les données suivantes : |
zekerheidsnummer, de woonplaats, het geslacht, de gezinssamenstelling, | le numéro de registre national ou le numéro de sécurité sociale, le |
de burgerlijke staat, enz. Deze elementen zijn onder andere nodig om | domicile, le sexe, la composition du ménage et l'état civil. Ces |
bij plannen die slechts gelden voor bepaalde categorieën van | éléments sont notamment nécessaires pour pouvoir vérifier, dans le cas |
werknemers te kunnen nagaan of de indeling in categorieën niet | de plans qui ne valent que pour certaines catégories de travailleurs, |
gebeurde op basis van een ongeoorloofd onderscheid, of nog om bij | si la division en catégories ne s'est pas faite sur la base d'une |
overdracht van de communicatieverplichtingen naar SIGeDIS de betrokkene te kunnen contacteren, of om bij vooroverlijden van de aangeslotene te kunnen nagaan of er eventueel nabestaanden zijn die rechten kunnen doen gelden, enz. Ook de term « inrichter » moet ruim worden ingevuld en slaat op alle personen die voordelen toekennen in het kader van de tweede pijler. Het betreft, naast de inrichters bedoeld in de WAP, eveneens bijvoorbeeld de ondernemingen die een aanvullend pensioen opbouwen voor hun zelfstandige bedrijfsleiders, de publiekrechtelijke rechtspersoon die voordelen toekent aan haar statutaire ambtenaren, enz. Wat de werkgever en technische bedrijfseenheid betreft, worden onder meer de gegevens bedoeld betreffende het aantal werknemers | distinction illicite, ou encore pour pouvoir contacter l'intéressé en cas de transfert des obligations de communication vers SIGeDIS, ou pour pouvoir vérifier en cas de prédécès de l'affilié s'il y a éventuellement des proches qui peuvent faire valoir des droits, etc. Le terme « organisateur » doit également être compris au sens large. Sont visées toutes les personnes qui octroient des avantages dans le cadre du deuxième pilier. Outre les organisateurs au sens de la LPC, il s'agit par exemple des entreprises qui constituent une pension complémentaire pour leurs dirigeants indépendants ou des personnes morales de droit public qui octroient des avantages à leurs fonctionnaires statutaires. S'agissant de l'employeur et de l'unité technique d'exploitation, l'on vise notamment les données relatives au nombre de travailleurs (requis |
(bijvoorbeeld vereist voor het toezicht op artikel 6 van de WAP), het | par exemple aux fins du contrôle du respect de l'article 6 de la LPC), |
paritair comité, de NACE-code, het ondernemingsnummer, het | à la commission paritaire, au code NACE, au numéro d'entreprise, au |
vestigingseenheidsnummer, het adres, de rechtsvorm, enz. | numéro d'unité d'établissement, à l'adresse et à la forme juridique. |
2° bepaalt dat de identificatie en de basiskenmerken van de | Le point 2° stipule que les données d'identification et les |
pensioenregeling in de gegevensbank zullen worden opgenomen. Deze gegevens zijn nodig om de aard van de pensioenregeling te bepalen, zodat duidelijk wordt welke regels op deze pensioenregeling van toepassing zijn. Op basis van deze gegevens kan meer gericht worden gecontroleerd of de bijzondere verplichtingen en/of voorwaarden van toepassing op de verschillende categorieën en types worden nageleefd. Met de identificatie van de betrokken pensioenregeling, wordt een unieke code bedoeld die aan elke pensioenregeling zal worden toegekend. Hierop zal verder worden ingegaan bij de bespreking van artikel 4. | caractéristiques de base des régimes de pension seront incluses dans la banque de données. Ces données sont nécessaires afin de déterminer la nature du régime de pension et de clarifier les règles qui lui sont applicables. Ces données permettront de contrôler de manière plus ciblée le respect des obligations et/ou des conditions particulières applicables aux différent(e)s catégories et types. Par identification du régime de pension concerné, l'on désigne un code unique qui sera attribué à chaque régime de pension. Ce point est précisé davantage dans le commentaire afférent à l'article 4. |
Met de basiskenmerken van de pensioenregeling, worden onder meer | Par caractéristiques de base du régime de pension, l'on désigne |
volgende gegevens bedoeld : | notamment les données suivantes : |
- de vermelding tot welke categorie, zoals opgesomd in artikel 2, de | - la catégorie dont relève le régime de pension parmi celles énumérées |
pensioenregeling behoort; | à l'article 2; |
- pour les catégories 1°, 6°, 8°, une mention précisant si le régime | |
- bij de categorieën 1°, 6° en 8° de vermelding of het gaat om een | de pension est ou non un -régime de pension social visé aux articles |
sociale pensioentoezegging, zoals bedoeld in de artikelen 10 en 11 van | 10 et 11 de la LPC ou une convention sociale de pension visée à |
de WAP of een sociale pensioenovereenkomst, zoals bedoeld in artikel | |
46 van de WAPZ. Vertrekkende van deze gegevens kan gerichter toezicht | l'article 46 de la LPCI. Ces données constitueront un point de départ |
worden gehouden op de naleving van de artikelen 10 t.e.m. 12 en 43 | approprié pour contrôler de manière plus ciblée le respect des |
t.e.m. 48 van de WAP en de artikelen 46 en 54 t.e.m. 57 van de WAPZ en | articles 10 à 12 et 43 à 48 de la LPC, des articles 46 et 54 à 57 de |
hun uitvoeringsbesluiten; | la LPCI et de leurs arrêtés d'exécution; |
- bij de categorieën 10° en 11°, de solidariteitsprestaties en de | - pour les catégories 10° et 11°, les prestations de solidarité et la |
wijze waarop deze worden berekend; | méthode de calcul de ces prestations. |
Door deze gegevens op te nemen in de gegevensbank zal, rekening | L'intégration de ces données à la banque de données permettra de |
houdend met het samenwerkingsprotocol tussen de FOD Financiën en de | vérifier, en tenant compte du protocole de collaboration conclu entre |
CBFA, kunnen worden nagegaan of de voorwaarden en limieten vastgesteld | le SPF Finances et la CBFA, si les conditions et limites fixées par la |
in de WAP, de WAPZ en hun uitvoeringsbesluiten worden nageleefd; | LPC, la LPCI et leurs arrêtés d'exécution sont respectées; |
- bij de categorieën 1°, 2°, 4° en 10°, de aard van de inrichter, | - pour les catégories 1°, 2°, 4° et 10°, la nature de l'organisateur |
zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 5° van de WAP. Door de precisering | au sens de l'article 3, § 1er, 5°, de la LPC. Préciser la nature de |
van de aard van de inrichter kan worden nagaan of het gaat om een | l'organisateur permet de vérifier s'il s'agit d'un engagement de |
pensioentoezegging op het niveau van een sector, bedoeld in artikel 8 | pension sectoriel visé à l'article 8 de la LPC ou d'un engagement pris |
van de WAP, of van een onderneming; | au niveau de l'entreprise; |
- bij categorie 1°, de vermelding of gebruik werd gemaakt van de | - pour la catégorie 1°, une mention précisant s'il est fait usage de |
mogelijkheid tot opting-out voorzien in artikel 9 van de WAP; | la possibilité d'opting out prévue à l'article 9 de la LPC; |
- de toetredingsvoorwaarden, waaronder onder meer, de leeftijd die men | - les conditions d'adhésion, dont notamment l'âge à atteindre pour |
moet bereiken om tot het pensioenplan te kunnen toetreden, de | pouvoir adhérer au plan de pension et les catégories de travailleurs |
categorieën van werknemers die door het plan worden geviseerd, enz; | visées par le plan; |
- in voorkomend geval de vermelding of het gaat om een | - le cas échéant, une mention précisant s'il s'agit d'un régime de |
pensioenregeling van het type vaste prestatie, van het type cash | pension de type « prestation définies », de type cash balance, de type |
balance, van het type vaste bijdrage of een combinatie van deze types. | contributions définies ou d'une combinaison de ces types de régime. |
Voor elk type zijn er immers bijzondere regels voorzien in de | Les articles 4-3 à 4-11 de l'AR LPC prévoient en effet, pour chaque |
artikelen 4-3 t.e.m. 4-11 van het KB WAP, waarvan de naleving moet | type de régime, des règles spécifiques dont le respect doit être |
worden gecontroleerd; | contrôlé; |
- de prestaties en de wijze waarop deze worden berekend. Hier worden | - les prestations et la méthode de calcul des prestations. L'on vise |
onder meer de omschrijving van de pensioenuitkeringen (pensioen en | ici, notamment, la définition des prestations de pension (pension et |
overlijdensdekking) en de parameters van de pensioenformule bedoeld. | couverture dècès), les paramètres de la formule de pension et, dans |
Voor zover het een cafetariaplan betreft eveneens de aangeboden | les plans « cafétéria », les couvertures disponibles et la définition |
dekkingen en de omschrijving van de standaarddekking; | de la couverture standard; |
- de vaststelling van de bijdragen, waarbij dient te worden | - la fixation des cotisations. Il y a lieu, à cet égard, de préciser |
gepreciseerd of enkel de inrichter of ook de aangeslotenen de | si celles-ci sont payées par l'organisateur seulement ou par |
bijdragen betalen en de wijze waarop deze worden berekend. | l'organisateur et les affiliés; |
- de voorwaarden en modaliteiten van de uitbetaling, waaronder onder meer de pensioenleeftijd, de aanduiding of de uitbetaling in kapitaal, rente of een combinatie hiervan gebeurt en of men de omzetting kan vragen met in voorkomend geval de omzettingscoëfficiënt, enz. In 3° wordt nagegaan of de pensioenregeling werd gewijzigd of het beheer ervan werd overgedragen naar een andere pensioeninstelling. Uitgaande van deze vermelding kan dan op gerichte wijze worden gecontroleerd of de voorwaarden en procedures werden gevolgd. In verband met een overdracht naar een andere pensioeninstelling | - les conditions et modalités de paiement, dont notamment l'âge de retraite, une indication de la forme du paiement (capital, rente ou combinaison d'un capital et d'une rente) et une mention précisant si la prestation peut ou non être convertie avec, le cas échéant, le facteur de conversion. L'objectif du point 3° est de permettre de vérifier si le régime de pension a été modifié ou si sa gestion a été transférée à un autre organisme de pension. La mention prévue au point 3° constituera un point de départ approprié pour contrôler de manière ciblée si les conditions et procédures ont été suivies. Les conditions et procédures régissant le transfert à un autre |
betreft het onder meer de artikelen 34 t.e.m. 38 van de WAP en de | organisme de pension sont définies notamment aux articles 34 à 38 de |
artikelen 51 en 52 van de WAPZ. | la LPC et aux articles 51 et 52 de la LPCI. |
Wat de wijziging van de pensioenregeling betreft, wordt verwezen naar | A propos de la modification du régime de pension, l'on renvoie aux |
de artikelen 6 en 7 van het KB WAPZ, de artikelen 15 t.e.m. 18 van het | articles 6 et 7 de l'AR LPCI, aux articles 15 à 18 de l'AR LPC ainsi |
KB WAP, evenals de bepalingen met betrekking tot de inspraak van de | qu'aux dispositions relatives à la participation des travailleurs |
werknemers, onder meer vervat in artikel 39 van de WAP. | contenues entre autres dans l'article 39 de la LPC. |
4° betreft de gegevens over de loopbaan van de aangeslotenen. | Le point 4° concerne les données relatives à la carrière des affiliés. |
Hiermee worden onder meer bedoeld de arbeidsmarktstatus (actief, | Sont notamment visés ici le statut sur le marché du travail (actif, |
werkloos, invalide, gepensioneerde), het sociaal statuut (werknemer, | chômeur, invalide, pensionné), le statut social (salarié, indépendant, |
zelfstandige, ambtenaar, geen statuut), het type arbeidsovereenkomst | fonctionnaire, sans statut), le type de contrat de travail (durée |
(onbepaalde duur of bepaalde duur, voltijdse of deeltijdse | |
tewerkstelling), het aantal gepresteerde dienstjaren, de periodes van | indéterminée ou déterminée, emploi à temps plein ou à temps partiel), |
inactiviteit, de datum van pensionering, brugpensionering of | le nombre d'années de service prestées, les périodes d'inactivité, la |
stopzetting van de activiteiten, de bezoldiging of de | date de la retraite, de la préretraite ou de la cessation des |
bedrijfsinkomsten,...; | activités, la rémunération ou les revenus professionnels. |
Deze gegevens zijn naast de andere gegevens die in artikel 3 zijn | Ces données, ainsi que les autres données énumérées à l'article 3, |
opgesomd, vereist om te kunnen nagaan of de rechten van de | sont requises afin de vérifier si les droits des affiliés sont |
aangeslotenen op een correcte wijze worden berekend en bovendien zijn | calculés correctement et afin de contrôler le respect de la règle des |
ze noodzakelijk voor de controle op de 80 %-regel. | 80 %. |
Zo zijn bijvoorbeeld de bedrijfsinkomsten nodig om, overeenkomstig | Il est ainsi nécessaire de connaître les revenus professionnels afin |
de vérifier, par exemple, si les cotisations versées, exprimées en | |
artikel 44 van de WAPZ, na te gaan of de gestorte bijdragen, die | pourcentage des revenus professionnels conformément à l'article 44 de |
worden uitgedrukt in een percentage van het bedrijfsinkomen, op een | |
correcte manier zijn bepaald. | la LPCI, sont déterminées correctement. |
In 5° worden per pensioenregeling de gegevens vernoemd die nodig zijn | Le point 5° identifie, par régime de pension, les données nécessaires |
voor de vaststelling van de rechten van elke aangeslotene. | à la détermination des droits de chaque affilié. |
Deze gegevens zijn vereist, zowel voor het toezicht op de naleving van | Ces données sont requises tant pour le contrôle du respect de la |
de sociale wetgeving, als voor de controle van de 80 %-regel. | législation sociale que pour le contrôle du respect de la règle des 80 %. |
Bovendien laten deze gegevens toe om een exact beeld te vormen van de | Ces données, qui rendent possible une centralisation des droits de |
evolutie in de tweede pijler, vermits deze gegevens het mogelijk maken | pension au niveau de l'individu, permettent en outre de se forger une |
de pensioenrechten te centraliseren op het niveau van het individu. | idée précise de l'évolution du deuxième pilier. |
Met de aansluitingsstatus wordt nagegaan of de aangeslotene een | Le statut d'affiliation permet de vérifier si l'affilié est actif, |
actieve, slaper of rentegenieter is. | dormant ou rentier. |
Met tijdvakken van aansluiting wordt de periode van aansluiting | Par périodes d'affiliation, l'on entend la durée d'affiliation. |
bedoeld. In dit punt wordt rekening gehouden met de jaren van | Ce point prend également en compte les années d'activité |
beroepswerkzaamheid die niet gepresteerd werden bij de inrichter, maar | professionnelle qui n'ont pas été prestées auprès de l'organisateur |
waarvoor toch aanvullende pensioenrechten worden toegekend | mais pour lesquelles des droits de pension complémentaire sont |
overeenkomstig artikel 35, § 3 van het KB WIB '92 (back service en | néanmoins attribués en vertu de l'article 35, § 3, de l'AR CIR 92 |
future service). Er moet worden verduidelijkt welke periodes hiervoor | (back service et future service). Il convient de préciser quelles |
in aanmerking worden genomen. | périodes sont prises en considération à cet effet. |
Met rechtgevende dienstjaren wordt de totale periode bedoeld waarin, | Par années de service ouvrant droit à une prestation, l'on entend la |
in het kader van de pensioenregeling, rechten worden opgebouwd. In | période totale au cours de laquelle des droits sont constitués dans le |
voorkomend geval is het de som van de twee voorgaande streepjes. | cadre du régime de retraite. Il s'agit le cas échéant de la somme des |
deux tirets précédents. | |
Met de overgedragen, opgenomen of uitgekeerde bedragen kan | Les montants transférés, retirés ou liquidés permettent de vérifier, |
bijvoorbeeld worden nagegaan of de aangeslotene in het kader van zijn | par exemple, si l'affilié a choisi, lors de sa sortie, de transférer |
uittreding ervoor gekozen heeft om zijn verworven reserves over te | ses réserves acquises conformément aux possibilités offertes par |
dragen overeenkomstig de mogelijkheden van artikel 32 van de WAP, | l'article 32 de la LPC, si des réserves ont été transférées dans le |
er reserves werden overgedragen in het kader van artikel 51 van de | cadre de l'article 51 de la LPCI, si des avances sur prestations ont |
WAPZ, er voorschotten op prestaties werden verleend of reserves werden | été consenties ou si des réserves ont été rachetées conformément à |
afgekocht overeenkomstig artikel 27 van de WAP of 49 van de WAPZ, | l'article 27 de la LPC ou à l'article 49 de la LPCI. |
enz.. De volgende puntjes hebben betrekking op de opgebouwde reserves, | Les points suivants portent sur les réserves, prestations et |
prestaties en provisies. Deze gegevens zijn nodig voor een correcte | provisions constituées. Ces données sont nécessaires au contrôle du |
berekening van de begrenzing tot 80 pct. als bedoeld in artikel 59, § | respect de la règle des 80 %. Ces données sont nécessaires pour un |
1, 2°, WIB 92 zoals dat is aangevuld bij artikel 348, B, van de Wet | calcul correct de la limite des 80 %, visé à l'article 59, § 1er, 2°, |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen. Voor de toepassing van die bepaling moet rekening worden gehouden met het totale bedrag van de extrawettelijke uitkeringen waarop een aangeslotene aanspraak kan maken. De gegevensbank moet derhalve zowel de verworven reserves bevatten als de verworven prestaties alsook de opgebouwde reserves en provisies. Voor de pensioenregelingen die worden geregeld door de WAP, betreft het de verworven reserves en prestaties, zoals bedoeld in de artikelen 17 t.e.m. 28 van de WAP en de artikelen 5 t.e.m. 14-2 van het KB WAP | WIB92 complété par l'article 348, B, de la Loi du 27 décembre 2006 des dispositions diverses. Pour l'application de cette disposition il faut tenir compte du montant total de prestations extra-légales auquel un affilié peut prétendre. La banque de données doit dès lors contenir tant les réserves acquises que les prestations acquises ainsi que les réserves et provisions constituées. Dans les régimes de pension réglés par la LPC, il s'agit des réserves et prestations acquises visées aux articles 17 à 28 de la LPC et aux |
met vermelding van het bedrag dat overeenstemt met de waarborg bedoeld | articles 5 à 14-2 de l'AR LPC. Le montant qui correspond à la garantie |
in artikel 24 van de WAP. | visée à l'article 24 de la LPC doit être mentionné. |
Voor de zelfstandigen worden de verworven reserves bedoeld, zoals | Pour les indépendants, il s'agit des réserves acquises visées aux |
bepaald in de artikelen 47 t.e.m. 50 van de WAPZ met vermelding van | articles 47 à 50 de la LPCI. Le montant qui correspond à la garantie |
het bedrag dat overeenstemt met de waarborg bedoeld in artikel 47 van | visée à l'article 47 de la LPCI doit être mentionné. |
de WAPZ. In het kader van de pensioenbeloften in het voordeel van zelfstandige | Dans le cadre de promesses de pensions en faveur de dirigeants |
bedrijfsleiders wordt bijvoorbeeld bedoeld, naargelang het geval, de | d'entreprises indépendants, l'on vise, selon les cas, par exemple, la |
provisie die op de balans van de onderneming wordt aangelegd ter | provision constituée au bilan de l'entreprise en couverture de la |
dekking van de pensioenbelofte of de reserve die bij een externe | promesse de pension ou la réserve constituée à cet effet auprès d'un |
pensioeninstelling daartoe wordt aangelegd (bijvoorbeeld in het kader | organisme de pension externe (par exemple dans le cadre d'une |
van een bedrijfleidersverzekering, een groepsverzekering, een IBP, een | assurance « dirigeant d'entreprise », d'une assurance de groupe, d'une |
individuele pensioentoezeggingsverzekering,...). | IRP ou d'une assurance « engagement individuel de pension »,...). |
Ook de verworven rechten die worden beheerd door publiekrechtelijke | Les droits acquis gérés par des entités et des personnes morales de |
entiteiten en rechtspersonen die krachtens de artikelen 134 tot 138 | droit public qui, en vertu des articles 134 à 138 de la loi du 27 |
van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de | octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite |
instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, het beheer van hun | professionnelle, ne sont pas tenues de confier la gestion de leur |
pensioenregeling niet aan een instelling voor | régime de pension à une institution de retraite professionnelle sont |
bedrijfspensioenvoorziening dienen toe te vertrouwen, worden hier | également visés par la présente disposition. |
geviseerd. In het kader van winstdeelname worden bijvoorbeeld de gegevens bedoeld | La participation bénéficiaire recouvre par exemple les données visées |
in artikel 48, § 1, 6° van de WAPZ en artikel 9 van het KB WAP geviseerd. | à l'article 48, § 1er, 6°, de la LPCI et à l'article 9 de l'AR LPC. |
De variabele elementen waarmee bij de berekening van de opgebouwde | Les éléments variables dont il est tenu compte dans le calcul des |
reserves of provisies, verworven reserves en verworven prestaties | réserves ou provisions constituées, des réserves acquises et des |
rekening wordt gehouden, zijn de gegevens zoals onder meer bedoeld in | prestations acquises sont les données visées notamment à l'article 26 |
artikel 26 van de WAP en artikel 48 van de WAPZ. | de la LPC et à l'article 48 de la LPCI. |
Het laatste streepje betreft het cafetariaplan. Bij dergelijk plan kan | Le dernier tiret concerne les plans cafétéria. Dans un tel plan, |
de aangeslotene een premiebudget verspreiden over een aantal | l'affilié peut ventiler un budget de prime entre un certain nombre de |
aangeboden dekkingen, zoals opgesomd in artikel 4-2 van het KB WAP. | couvertures disponibles parmi celles énumérées à l'article 4-2 de l'AR LPC. |
In 6° bedoelt men de bijdragen gestort door de inrichter en | Le point 6° vise les cotisations versées par l'organisateur et, le cas |
desgevallend door de aangeslotene, weergegeven per pensioenregeling en | échéant, par l'affilié, qui doivent être fournies par régime de |
indien mogelijk per aangeslotene. | pension et si possible par affilié. |
Dit zijn noodzakelijke elementen in de controle op de berekening van | Ils s'agit d'éléments nécessaires au contrôle du calcul de la pension |
het toekomstig pensioen en de 80 %-regel. | future et du respect de la règle des 80 %. |
Wat bijvoorbeeld de pensioenregelingen betreft die worden geregeld | En ce qui concerne, par exemple, les régimes de pension réglés par la |
door de WAPZ, zal in dit kader onder meer de naleving van de artikelen | LPCI, sera notamment contrôlé dans ce cadre le respect des articles 44 |
44 t.e.m. 46 van de WAPZ en artikel 2 van het KB WAPZ worden | à 46 de la LPCI et de l'article 2 de l'AR LPC. |
gecontroleerd. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Zoals in artikel 3, 2° reeds aangehaald is, zal er een nieuwe code | Comme déjà mentionné dans le commentaire afférent à l'article 3, 2°, |
gecreëerd worden die zal worden toegekend aan elke pensioenregeling. | un nouveau code unique sera créé et attribué à chaque régime de |
Door middel van deze unieke code zal men elke pensioenregeling kunnen | pension. Ce code unique permettra d'identifier le régime de pension et |
identificeren en zal een link kunnen worden gelegd met alle actoren | d'établir un lien avec tous les acteurs concernés par ce régime de |
betrokken bij deze pensioenregeling en haar kenmerken. | pension et ses caractéristiques. |
Alle gegevens m.b.t. een pensioenregeling zullen in de gegevensbank | Dans la banque de données, toutes les données relatives à un régime de |
onder deze code worden verzameld. | pension seront rassemblées sous le code qui lui aura été attribué. |
Het komt aan de werkgroep « aanvullende pensioenen », bedoeld in | Il revient au groupe de travail « Pensions complémentaires » visé à |
artikel 5, toe om te bepalen hoe deze code zal worden opgebouwd. | l'article 5 de déterminer comment ce code sera constitué. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel vertrouwt de praktische uitwerking van de gegevensbank toe | Cet article confie la concrétisation de la banque de données au groupe |
aan de werkgroep « aanvullende pensioenen », die (desgevallend) zal | de travail « Pensions complémentaires » qui sera créé (le cas échéant) |
worden opgericht in de schoot van het Algemeen Coördinatiecomité van | au sein du Comité général de coordination de la Banque-carrefour de la |
de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
Deze werkgroep zal worden samengesteld uit vertegenwoordigers van de | Ce groupe de travail sera composé de représentants de l'ASBL SIGeDIS, |
vzw SIGeDIS, vertegenwoordigers van de CBFA, vertegenwoordigers van de | de représentants de la CBFA, de représentants du SPF Finances et de |
FOD Financiën en vertegenwoordigers van de Kruispuntbank van de | représentants de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. Selon la |
Sociale zekerheid. Naargelang de aard van het te bespreken onderwerp, | nature du sujet à aborder, des représentants d'organismes de pension |
kunnen ook vertegenwoordigers van pensioeninstellingen betrokken | peuvent aussi y être associés. |
worden. De werkgroep zal zich buigen over de concrete uitwerking van dit | Le groupe de travail étudiera la mise en oeuvre concrète du présent |
besluit. Het komt echter aan het Beheerscomité van de Kruispuntbank | arrêté. Il appartient toutefois au Comité de gestion de la |
van de sociale zekerheid toe om, op voorstel van de werkgroep, de | Banque-carrefour de la sécurité sociale de prendre, sur la proposition |
beslissingen terzake te nemen. | du groupe de travail, les décisions nécessaires en la matière. |
Zoals in artikel 4 reeds aangehaald, is deze werkgroep belast met de | Comme indiqué dans le commentaire afférent à l'article 4, ce groupe de |
vaststelling van de unieke code voor pensioenregelingen. | travail est chargé d'élaborer le code unique pour les régimes de |
Daarnaast zal de werkgroep een precieze omschrijving geven van de | pension. De plus, le groupe de travail définira précisément les données qui |
gegevens die aan de databank dienen te worden meegedeeld. | devront être communiquées à la banque de données. |
Ze zal bepalen wanneer, met welke frequentie en op welke wijze deze | Il déterminera à quel moment, à quelle fréquence et de quelle manière |
gegevens moeten worden verstrekt. | ces données devront être fournies. |
Bovendien zal de werkgroep de wijze waarop de gegevens zullen worden | Il établira en outre de quelle manière les données seront traitées. |
verwerkt, vaststellen. | |
Tenslotte zal de werkgroep de procedure bepalen voor de mededeling van | Il arrêtera enfin la procédure de communication d'éventuelles |
eventuele wijzigingen en aanpassingen van reeds verstrekte gegevens. | modifications et adaptations de données déjà communiquées. |
Er werd wat dit artikel betreft gevolg gegeven aan de opmerkingen van | En ce qui concerne cet article, il a été donné suite aux remarques du |
de Raad van State. | Conseil d'Etat. |
Artikel 6 | Article 6 |
In dit artikel wordt de verantwoordelijkheid voor de | Cet article fait peser sur l'organisateur la responsabilité de la |
gegevensverstrekking aan de databank bij de inrichter gelegd. | communication des données à la banque de données. L'organisateur peut |
éventuellement confier, pour toutes les données ou pour certaines | |
Eventueel kan de inrichter de uitvoering van deze verplichting | d'entre elles, l'exécution de cette obligation à l'organisme de |
volledig of enkel voor bepaalde gegevens toevertrouwen aan de | pension ou à l'organisme de solidarité. |
pensioeninstelling of de solidariteitsinstelling. | Lorsqu'il n'y a pas d'organisateur, par exemple dans les régimes de |
In die gevallen dat er geen inrichter is, bijvoorbeeld voor | pension pour indépendants ou les régimes de pension instaurés dans le |
zelfstandigen en pensioenregelingen in het kader van artikel 54 van de | cadre de l'article 54 de la loi relative à l'assurance obligatoire |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | soins de santé et indemnités, il incombe à l'organisme de pension ou à |
verzorging en uitkeringen, komt het aan de pensioeninstelling of | l'organisme de solidarité de communiquer les données à la banque de données. |
solidariteitsinstelling toe de gegevens te verstrekken. | Dans une perspective de simplication administrative, il importe |
In het kader van de administratieve vereenvoudiging is het belangrijk | d'éviter que les mêmes données soient réclamées plusieurs fois par des |
om te vermijden dat dezelfde gegevens verschillende malen door | |
verschillende instanties worden opgevraagd. Heel wat gegevens zijn | instances différentes. Bien des données sont déjà disponibles dans le |
reeds beschikbaar in het netwerk van de Kruispuntbank van de sociale | réseau de la Banque-carrefour de la sécurité sociale, comme notamment |
zekerheid, zoals onder meer een aantal identificatiegegevens, de | certaines données d'identification et les données relatives à la |
loopbaangegevens van de aangeslotenen, enz. Het spreekt voor zich dat | carrière des affiliés. Il va de soi que ces données seront récoltées |
deze gegevens verkregen zullen worden via de Kruispuntbank van de | via la Banque-carrefour de la sécurité sociale et ne seront pas |
sociale zekerheid en niet opnieuw zullen worden opgevraagd. | réclamées une nouvelle fois. |
Artikel 7 | Article 7 |
Rekening houdend met de termijn verleend voor de indiening van de | Compte tenu du délai accordé pour le dépôt des comptes annuels et pour |
jaarrekening en de fiscale verplichtingen, moeten de gegevens m.b.t. | l'acquittement des obligations fiscales, les données afférentes à une |
een bepaald kalenderjaar aan de gegevensbank worden verstrekt ten | année civile particulière doivent être communiquées à la banque de |
laatste op 30 juni van het daaropvolgende jaar. | données au plus tard le 30 juin de l'année suivante. |
In voorkomend geval kunnen vergissingen worden rechtgezet en gegevens | Le cas échéant, les erreurs peuvent être corrigées et les données |
worden gewijzigd tot uiterlijk 31 december van datzelfde jaar. | modifiées jusqu'au 31 décembre de cette même année. |
Een groot deel van de gegevens zal dus jaarlijks worden opgevraagd. In | Une grande partie des données sera donc récoltée annuellement. |
de databank zal de historiek van de gegevens worden bijgehouden, zodat | L'historique des données transmises sera conservé dans la banque de |
de gegevens per jaar raadpleegbaar blijven. | données, de sorte que les données relatives à chaque année resteront |
consultables. | |
Artikel 8 | Article 8 |
Dit artikel stelt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast | Cet article fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté royal |
op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | au jour de sa publication au Moniteur belge. |
Artikel 9 | Article 9 |
Dit artikel behoeft geen toelichting. | Cet article n'appelle aucun commentaire. |
We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige | De Votre Majesté, le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et le très fidèle serviteur, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 306 van | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 306 de la |
de Programmawet (I) van 27 december 2006 | loi-programme (I) du 27 décembre 2006 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de Programmawet (I) van 27 december 2006, inzonderheid op | Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, notamment l'article 306; |
artikel 306; Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie en | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des assurances, |
Assurantiewezen van 14 maart 2007; | donné le 14 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 20 maart 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 mars 2007; |
Gelet op de akkoord-bevinding van Onze Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le |
persoonlijke levenssfeer van 11 april 2007; | 11 avril 2007; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les données relatives aux |
omstandigheid dat onder andere de gegevens inzake de opgebouwde | réserves constituées et prestations acquises, entre autres, prévues |
reserves en verworven prestaties, voorzien in de gegevensbank « Opbouw | dans la banque de données « Constitution de pensions complémentaires |
aanvullende pensioenen », noodzakelijk zijn voor een correcte | », sont nécessaires pour calculer correctement la limite fiscale visée |
berekening van de fiscale begrenzing zoals bedoeld in artikel 59, § 1, | |
2°, WIB 92 zoals dat is aangevuld bij artikel 348, B, van de Wet van | à l'article 59, § 1er, 2°, du CIR 92 tel que complété par l'article |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen die op 1 januari 2007 in | 348, B, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
werking is getreden; dat het bijgevolg voor de toepassing van artikel | diverses qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2007; qu'il est par |
348 van voornoemde wet noodzakelijk is dat de FOD Financiën kennis kan | conséquent nécessaire, pour l'application de l'article 348 de la loi |
hebben van de verworven reserves of opgebouwde provisies teneinde te | précitée, que le SPF Finances puisse avoir connaissance des réserves |
kunnen beoordelen of voor pensioenregelingen die niet van het type | acquises ou provisions constituées afin de pouvoir juger si la règle |
vaste prestaties zijn aan de 80 % regel is voldaan; dat de databank de | des 80 % est remplie pour des régimes de pension qui ne sont pas de |
FOD Financiën deze gegevens zal moeten aanleveren; dat de controle op | type prestations définies; que la banque de données devra fournir ces |
données au SPF Finances; que le contrôle des cotisations versées | |
de bijdragen die sinds 1 januari 2007 gestort worden, voor het jaar | depuis le 1er janvier 2007 s'effectuera, en 2008, pour l'année 2007; |
2007 zal gebeuren in 2008; dat de databank dus in 2008 de nodige | que la banque de données doit donc pouvoir en 2008 fournir les données |
gegevens moet kunnen aanleveren; dat de duur van de opstart van de | nécessaires; que la durée du lancement de la banque de données est |
databank wordt geschat op 18 maanden, waarvan nog 8 of 9 maanden | estimé à 18 mois, dont 8 ou 9 mois peuvent encore être réalisés en |
kunnen gerealiseerd worden in 2007, hetgeen zou betekenen dat in 2008 | 2007, ce qui signifierait que le premier output peut effectivement |
inderdaad de eerste output kan geleverd worden aan de FOD Financiën; | être livré au SPF Finances en 2008; que cela suppose toutefois que le |
dat dit evenwel veronderstelt dat er onmiddellijk duidelijkheid komt | contenu global de cette banque de données soit clarifié immédiatement; |
over de globale inhoud van deze databank; dat daartoe het bijgevoegde | qu'à cet effet l'arrêté ci-annexé doit pouvoir être pris le plus |
besluit zo spoedig mogelijk moet kunnen genomen worden en alleszins | rapidement possible et en tout état de cause avant le début des |
voor het begin van de lopende zaken; dat indien dat niet zou gebeuren, | affaires courantes; que, si tel n'est pas le cas, le début du |
de start van de ontwikkeling van de databank de facto uitgesteld wordt | développement de la banque de données est de facto reporté à |
tot het najaar, hetgeen zou betekenen dat de nodige informatie niet | l'automne, ce qui impliquerait que les informations nécessaires ne |
meer in 2008 kan ter beschikking gesteld worden van de fiscale | peuvent plus être mises à la disposition de l'administration fiscale |
administratie waardoor de controle op de naleving van de grenzen | en 2008, de sorte que le contrôle du respect des limites deviendrait |
onmogelijk zou worden; | impossible; |
Gelet op advies nr. 42.580/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 42.580/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2007, en |
maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° « de wet » : de programmawet (I) van 27 december 2006; | 1° « la loi » : la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; |
2° « de WAP » : de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende | 2° « la LPC » : la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions |
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige | complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains |
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; | avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; |
3° « het KB WAP » : het koninklijk besluit van 14 november 2003 | 3° « l'AR LPC » : l'arrêté royal du 14 novembre 2003 portant exécution |
houdende uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de | de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; | matière de sécurité sociale; |
4° « de WAPZ » : Titel II, Hoofdstuk 1, Afdeling 4 van de programmawet | 4° « la LPCI » : le Titre II, Chapitre 1er, Section 4 de la |
(I) van 24 december 2002; | loi-programme (I) du 24 décembre 2002; |
5° « het KB WAPZ » : het koninklijk besluit van 12 januari 2007 | 5° « l'AR LPCI » : l'arrêté royal du 12 janvier 2007 relatif aux |
betreffende de aanvullende pensioenovereenkomsten voor zelfstandigen; | conventions de pension complémentaire pour travailleurs indépendants; |
6° « het KB WIB92 » : het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot | 6° « l'AR CIR 92 » : l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du |
uitvoering van het wetboek van inkomstenbelastingen 1992; | Code des impôts sur les revenus 1992; |
7° « de Kruispuntbankwet » : de wet van 15 januari 1990 houdende | 7° « la loi BCSS » : la loi du 15 janvier 1990 relative à |
oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale | l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la |
zekerheid. | sécurité sociale. |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 306, § 1, derde lid, van de wet worden |
Art. 2.Conformément à l'article 306, § 1er, alinéa 3, de la loi, ne |
gegevens meegedeeld, voorzover zij betrekking hebben op aanvullende | sont communiquées que des données qui concernent des pensions |
pensioenen opgebouwd op grond van pensioenregelingen van één van de | complémentaires constituées dans le cadre de régimes de pension |
volgende categorieën : | relevant de l'une des catégories suivantes : |
1° een pensioentoezegging bedoeld in artikel 3, § 1, 3°, van de WAP; | 1° un engagement de pension visé à l'article 3, § 1er, 3°, de la LPC; |
2° een individuele pensioentoezegging, bedoeld in artikel 3, § 1, 4°, | 2° un engagement individuel de pension visé à l'article 3, § 1er, 4°, |
van de WAP; | de la LPC; |
3° een pensioenregeling gesloten in toepassing van artikel 32, § 1, | 3° un arrangement de pension conclu en application de l'article 32, § |
2°, van de WAP; | 1er, 2°, de la LPC; |
4° een onthaalstructuur zoals bedoeld artikel 32, § 2, van de WAP; | 4° une structure d'accueil visée à l'article 32, § 2, de la LPC; |
5° een pensioenregeling gesloten in toepassing van artikel 33 van de | 5° un arrangement de pension conclu en application de l'article 33 de |
WAP; | la LPC; |
6° een pensioenovereenkomst zoals bedoeld in artikel 42, 7°, van de | 6° une convention de pension visée à l'article 42, 7°, de la LPCI; |
WAPZ; 7° een aanvullende pensioenregeling voor zelfstandigen, andere dan | 7° un arrangement de pension complémentaire pour indépendants, autre |
deze bedoeld in 6°; | que celui visé sous 6°; |
8° een pensioenregeling in het kader van artikel 54 van de wet | 8° un régime de pension instauré dans le cadre de l'article 54 de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
9° een aanvullende pensioenregeling in het voordeel van contractuele | 9° un régime de pension complémentaire instauré en faveur des agents |
of statutaire personeelsleden in overheidsdienst, met uitsluiting van | contractuels ou statutaires du secteur public, à l'exclusion des |
de aanvullende voordelen zoals bedoeld in de wet van 4 maart 2004 | avantages complémentaires visés par la loi du 4 mars 2004 accordant |
houdende toekenning van aanvullende voordelen inzake rustpensioen aan | des avantages complémentaires en matière de pension de retraite aux |
personen die werden aangesteld om een management- of staffunctie uit | personnes désignées pour exercer une fonction de management ou |
te oefenen in een overheidsdienst; | d'encadrement dans un service public; |
10° een solidariteitstoezegging zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 17°, | 10° un engagement de solidarité visé à l'article 3, § 1er, 17°, de la |
van de WAP; | LPC; |
11° een solidariteitsstelsel zoals bedoeld in artikel 42, 9°, van de WAPZ. | 11° un régime de solidarité visé à l'article 42, 9°, de la LPCI. |
Art. 3.De te verstrekken gegevens betreffen minstens : |
Art. 3.Les données à communiquer concernent au moins : |
1° de identificatiegegevens en kenmerken van de : | 1° les données d'identification et les caractéristiques de : |
- werkgever; | - l'employeur; |
- technische bedrijfseenheid; | - l'unité technique d'exploitation; |
- inrichter; | - l'organisateur; |
- aangeslotene; | - l'affilié; |
- pensioeninstelling; | - l'organisme de pension; |
- solidariteitsinstelling; | - l'organisme de solidarité; |
2° de identificatie en de basiskenmerken van de betrokken | 2° l'identification et les caractéristiques de base du régime de |
pensioenregeling; | pension concerné; |
3° de vermelding of de pensioenregeling werd gewijzigd of het beheer | 3° une mention précisant si le régime de pension a été modifié ou si |
ervan werd overgedragen naar een andere pensioeninstelling en, in | sa gestion a été transférée à un autre organisme de pension ainsi, le |
voorkomend geval, de datum waarop dit gebeurde; | cas échéant, que la date de cette modification ou de ce transfert; |
4° de loopbaangegevens van de aangeslotene, waaronder onder meer het | 4° les données relatives à la carrière de l'affilié, dont notamment le |
sociaal statuut, de aard en duur van de beroepsbezigheid, de periodes | statut social, la nature et la durée de l'activité professionnelle, |
van inactiviteit en de bezoldiging of bedrijfsinkomsten; | les périodes d'inactivité et la rémunération ou les revenus |
5° voor iedere aangeslotene en per pensioenregeling, onder meer : | professionnels; 5° pour chaque affilié et par régime de pension, notamment : |
- de aansluitingsstatus; | - le statut d'affiliation; |
- de tijdvakken van aansluiting; | - les périodes d'affiliation; |
- in voorkomend geval, de rechten met betrekking tot jaren van | - le cas échéant, les droits se rapportant aux années d'activité |
beroepswerkzaamheid die niet werden gepresteerd bij de onderneming die | professionnelle non prestées dans l'entreprise qui prend l'engagement |
het pensioen toezegt, zoals bedoeld in artikel 35, § 3, KB/WIB 92 | de pension, tels que visés à l'article 35, § 3, de l'AR CIR 92; |
- de rechtgevende dienstjaren in het kader van de pensioenregeling; | - les années de service ouvrant droit à une prestation dans le cadre |
- in voorkomend geval, de overgedragen, opgenomen of uitgekeerde | du régime de pension; |
bedragen; - in voorkomend geval, het bedrag van de opgebouwde reserves of | - le cas échéant, les montants transférés, retirés ou liquidés; |
provisies; - in voorkomend geval, het bedrag van de verworven reserves met | - le cas échéant, le montant des réserves ou provisions constituées; |
vermelding van het bedrag dat overeenstemt met de waarborg bedoeld in | - le cas échéant, le montant des réserves acquises, en mentionnant le |
artikel 47 van de WAPZ; | montant qui correspond à la garantie visée à l'article 47 de la LPCI; |
- in voorkomend geval, het bedrag van de verworven reserves met in | - le cas échéant, le montant des réserves acquises, en mentionnant le |
voorkomend geval de vermelding van het bedrag dat overeenstemt met de | cas échéant le montant qui correspond aux garanties visées à l'article |
waarborgen bedoeld in artikel 24 van de WAP; | 24 de la LPC; |
- in voorkomend geval, het bedrag van de verworven prestatie en de | - le cas échéant, le montant de la prestation acquise et la date à |
datum waarop deze opeisbaar is; | laquelle elle est exigible; |
- in voorkomend geval, de winstdeelname; | - le cas échéant, la participation bénéficiaire; |
- de variabele elementen waarmee bij de berekening van de opgebouwde | - les éléments variables dont il est tenu compte dans le calcul des |
reserves of provisies, verworven reserves en verworven prestaties | réserves ou provisions constituées, des réserves acquises et des |
rekening wordt gehouden; | prestations acquises; |
- in voorkomend geval, de verdeling van het premiebudget zoals bedoeld | - le cas échéant, la ventilation du budget de prime, telle que visée à |
in artikel 4-2 van het KB WAP | l'article 4-2 de l'AR LPC; |
6° de bijdragen betaald door de inrichter en de persoonlijke | 6° les cotisations payées par l'organisateur et les cotisations |
bijdragen, per pensioenregeling en indien mogelijk per aangeslotene. | personnelles, par régime de pension et si possible par affilié. |
Art. 4.De identificatie van de pensioenregeling zoals bedoeld in |
Art. 4.L'identification du régime de pension visée à l'article 3, 2° |
artikel 3, 2° gebeurt aan de hand van een unieke code. | est effectuée au moyen d'un code unique. |
Art. 5.Op voorstel van het Algemeen Coördinatiecomité bedoeld in |
Art. 5.Sur proposition du Comité général de coordination visé à |
artikel 32 van de Kruispuntbankwet of op voorstel van een in zijn | l'article 32 de la loi relative à la Banque-carrefour de la sécurité |
schoot door hem opgerichte werkgroep beslist het Beheerscomité van de | sociale ou sur proposition d'un groupe de travail créé par lui en son |
sein, le Comité de gestion de la Banque-carrefour de la sécurité | |
Kruispuntbank van de sociale zekerheid over de nadere uitwerking van | sociale décide des modalités de mise en oeuvre du présent arrêté. Il |
dit besluit, waaronder het vaststellen van : | s'agit notamment de déterminer : |
- de unieke code voor de identificatie van de pensioenregeling zoals | - le code unique d'identification du régime de pension visé à |
bedoeld in artikel 4; | l'article 4; |
- de precieze inhoud van de met toepassing van artikel 3 mee te delen | - la teneur précise des données à communiquer en application de |
gegevens; | l'article 3; |
- per gegeven de datum vanaf wanneer het dient te worden meegedeeld; | - la date à partir de laquelle chaque donnée doit être communiquée; |
- de wijze waarop de gegevens meegedeeld met toepassing van artikel 3 | - la manière dont seront traitées les données communiquées en |
verder worden verwerkt; | application de l'article 3; |
- de frequentie en de drager van de gegevensmededeling; | - la fréquence et le support de la communication des données; |
- de procedure voor de mededeling van wijzigingen van gegevens zoals | - la procédure de communication des modifications de données, telles |
bedoeld in artikel 7, tweede lid, van dit besluit. | que visées à l'article 7, alinéa 2, du présent arrêté. |
Bij de bespreking van deze punten, hetzij in het Algemeen | Lors de l'examen de ces points, soit au Comité général de |
Coördinatiecomité, hetzij in de in zijn schoot opgerichte werkgroep, | coordination, soit dans le groupe de travail créé en son sein, sont |
worden minstens vertegenwoordigers van de vereniging zonder | invités au moins des représentants de l'association sans but lucratif |
winstoogmerk SIGeDIS, vertegenwoordigers van de CBFA, | SIGeDIS, des représentants de la CBFA, des représentants du SPF |
vertegenwoordigers van de FOD Financiën en vertegenwoordigers van de | Finances et des représentants de la Banque-carrefour de la sécurité |
Kruispuntbank van de sociale zekerheid uitgenodigd. Naargelang het | sociale. Selon le sujet abordé, des représentants d'organismes de |
onderwerp worden ook vertegenwoordigers van pensioeninstellingen betrokken. | |
Art. 6.§ 1. Wat de pensioentoezeggingen aan werknemers en de |
pension y sont également associés. |
pensioenregelingen voor bedrijfsleiders en ambtenaren betreft, wordt | |
de mededeling van de gegevens bedoeld in artikel 3 verricht door de | Art. 6.§ 1er. Les données visées à l'article 3 afférentes à des |
engagements de pension pris en faveur de travailleurs salariés et à | |
betrokken inrichter. De betrokken inrichter kan de uitvoering van deze | des régimes de pension instaurés en faveur de dirigeants d'entreprise |
verplichting geheel of gedeeltelijk overdragen aan de | et de fonctionnaires sont communiquées par l'organisateur concerné, |
pensioeninstelling of de solidariteitsinstelling. | lequel peut transférer l'exécution de cette obligation, en tout ou en |
Wat de overige pensioenregelingen betreft, wordt de mededeling van de | partie, à l'organisme de pension ou à l'organisme de solidarité. |
gegevens bedoeld in artikel 3 verricht door de pensioeninstelling of | Les données visées à l'article 3 afférentes à d'autres régimes de |
de solidariteitsinstelling. | pension sont communiquées par l'organisme de pension ou l'organisme de |
§ 2. In afwijking van § 1 worden de gegevens bedoeld in artikel 3 die | solidarité. § 2. Par dérogation au § 1er, les données visées à l'article 3 qui |
beschikbaar zijn in het netwerk bedoeld in artikel 2, eerste lid, 9°, | sont disponibles dans le réseau visé à l'article 2, premier alinéa, |
van de Kruispuntbankwet, andere dan de gegevens bedoeld in § 3, | 9°, de la loi BCSS, autres que les données visées au § 3, sont |
meegedeeld met tussenkomst van de Kruispuntbank van de sociale | communiquées par la Banque-carrefour de la sécurité sociale, après |
zekerheid na machtiging van de afdeling sociale zekerheid van het | autorisation de la section Sécurité sociale' du Comité sectoriel de la |
sectoraal comité van de sociale zekerheid en van de gezondheid. | sécurité sociale et de la santé. |
§ 3. In afwijking van § 1 worden de gegevens bedoeld in artikel 3 die | § 3. Par dérogation au § 1er, les données visées à l'article 3 qui |
beschikbaar zijn met toepassing van artikel 9bis van de | sont disponibles en application de l'article 9bis de la loi BCSS sont |
mises à disposition aux fins visées à l'article 306, § 2, de la loi | |
Kruispuntbankwet, na machtiging van de afdeling sociale zekerheid van | après autorisation de la section Sécurité sociale' du Comité sectoriel |
het sectoraal comité van de sociale zekerheid en van de gezondheid, | de la sécurité sociale et de la santé. |
ter beschikking gesteld voor de doeleinden bedoeld in artikel 306, § 2, van de wet. | Art. 7.Les données se rapportant à l'année civile précédente doivent |
Art. 7.Ten laatste op 30 juni van elk jaar dienen de gegevens |
être communiquées au plus tard le 30 juin de chaque année. |
betreffende het vorige kalenderjaar te worden meegedeeld. | Les éventuelles modifications de données communiquées en vertu de |
Eventuele wijzigingen van gegevens die op basis van het eerste lid | l'alinéa 1er peuvent faire l'objet d'une nouvelle communication |
werden meegedeeld, kunnen nog uiterlijk tot 31 december van datzelfde | jusqu'au 31 décembre de cette même année. |
jaar worden meegedeeld. | Après cette date, les données communiquées ne peuvent plus être |
Na deze datum kunnen de verstrekte gegevens enkel nog gewijzigd worden | modifiées que moyennant la fourniture de la preuve contraire et |
mits het leveren van het tegenbewijs en overeenkomstig de procedure | conformément à la procédure mise en place à cet effet par le |
die hiervoor door de beheerder van de gegevensbank wordt opgesteld. | gestionnaire de la banque de données |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
Art. 9.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |