Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen met het oog op het omzetten van bepalingen van de Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad | Arrêté royal modifiant le Code des sociétés en vue de la transposition de dispositions de la Directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés, modifiant les Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil et abrogeant la Directive 84/253/CEE du Conseil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen met het oog op het omzetten van bepalingen van de Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit waarvan wij de eer hebben het Uwe Majesteit voor te leggen heeft tot doel het Wetboek van vennootschappen aan te passen in het kader van de omzetting van de bepalingen van de Europese Richtlijn 2006/43/EG, goedgekeurd door het Europees Parlement en de Raad op 17 mei 2006, betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad die werd bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie van 9 juni 2006 (hierna « de Richtlijn »). De wijzigingen van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut der Bedrijfsrevisoren maken het voorwerp uit van een ander voorontwerp van koninklijk besluit. Wat de honoraria van de wettelijke auditor betreft, schrijft de Richtlijn voor dat deze niet mogen worden bepaald of beïnvloed door het verlenen van bijkomende diensten aan de vennootschap waarvan hij de jaarrekeningen controleert en dat ze geen enkel voorwaardelijk karakter hebben. De bepalingen bedoeld in artikel 42.2 van de Richtlijn in verband met de interne rotatie van de voornaamste vennoot van het bedrijfsrevisorenkantoor in de organisaties van openbaar belang zullen verplichtend worden gemaakt door middel van een controlenorm. Tenslotte zullen de bepalingen inzake het ontslag van een wettelijke auditor en de mededeling van de redenen aan de voor het publieke toezicht bevoegde autoriteit alsook de oprichting van een auditcomité in een organisatie van openbaar belang het voorwerp uitmaken van andere wettelijke bepalingen. Het opschrift van onderhavig koninklijk besluit werd aangepast | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant le Code des sociétés en vue de la transposition de dispositions de la Directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés, modifiant les Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil et abrogeant la Directive 84/253/CEE du Conseil RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté, a pour objet d'adapter le Code des sociétés dans le cadre de la transposition des dispositions de la Directive européenne 2006/43/CE, approuvée le 17 mai 2006 par le Parlement européen et le Conseil, concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés, publiée au J.O.U.E. du 9 juin 2006, modifiant les Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil et abrogeant la Directive 84/253/CEE du Conseil (ci-après « la Directive »). Les modifications de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Reviseurs d'Entreprises feront l'objet d'un autre avant-projet d'arrêté royal. En ce qui concerne les honoraires du contrôleur légal des comptes, la Directive prescrit qu'ils ne peuvent être ni déterminés ni influencés par la fourniture de services complémentaires à la société dont il contrôle les comptes annuels et qu'ils ne revêtent aucun caractère conditionnel. Les dispositions visées à l'article 42.2 de la Directive liées à la rotation interne de l'associé principal du cabinet d'audit dans les entités d'intérêt public seront rendues obligatoires au travers d'une norme de révision. Enfin, les dispositions relatives à la révocation du contrôleur légal des comptes et la communication des motifs de celle-ci à l'autorité chargée de la supervision publique ainsi que la création d'un comité d'audit dans une entité d'intérêt public fera l'objet d'autres dispositions légales. L'intitulé du présent arrêté royal a été adapté conformément à l'avis |
overeenkomstig het advies 42.227/1 van de Raad van State van 23 maart | 42.227/1 du Conseil d'Etat du 23 mars 2007. |
2007. De overwegingen van onderhavig koninklijk besluit werden aangepast | Les considérants du présent arrêté royal ont été adaptés conformément |
overeenkomstig voormeld advies van de Raad van State. | à l'avis précité du Conseil d'Etat. |
Toelichting van de artikelen | Commentaire des articles |
Wijzigingen van het Wetboek van vennootschappen | Modifications du Code des sociétés |
Artikel 1 | Article 1er |
Het eerste lid van artikel 130 van het Wetboek van vennootschappen | Le premier alinéa de l'article 130 du Code des sociétés est adapté à |
wordt aangepast aan de nieuwe terminologie, zoals opgenomen in de | la nouvelle terminologie reprise dans les définitions de l'article 2 |
definities van artikel 2 van de wet van 22 juli 1953. | de la loi du 22 juillet 1953. |
Artikel 1 van onderhavig koninklijk besluit werd aangepast | L'article 1er du présent arrêté royal a été adapté conformément à |
overeenkomstig voormeld advies van de Raad van State. | l'avis précité du Conseil d'Etat. |
Art. 2 | Art. 2 |
Voor artikel 132 van het Wetboek van vennootschappen geldt dezelfde verantwoording als voor artikel 130 van het Wetboek van | La justification de l'article 130 du Code des sociétés vaut pour également pour l'article 132 du même Code. |
vennootschappen. Artikel 2 van onderhavig koninklijk besluit werd aangepast | L'article 2 du présent arrêté royal a été adapté conformément à l'avis |
overeenkomstig voormeld advies van de Raad van State. | précité du Conseil d'Etat. |
Art. 3 | Art. 3 |
In de vijfde paragraaf worden de woorden « hoger ligt dan de in | Dans le paragraphe 5 de l'article 133 du Code des sociétés, les termes |
artikel 134, § 1 bedoelde bezoldigingen » vervangen door de woorden « hoger ligt dan het totaalbedrag van de in artikel 134, § 1 bedoelde bezoldigingen » De tweede alinea van de zesde paragraaf van artikel 133 van het Wetboek van vennootschappen stelt dat in de gevallen bedoeld in de voorgaande alinea, in bijlage bij de jaarrekening de afwijking en de verantwoording ervoor wordt vermeld. Deze alinea preciseert echter niet of het gaat om de enkelvoudige of geconsolideerde jaarrekening. Omwille van deze juridische onzekerheid worden alle vennootschappen, die deel uitmaken van een groep, gehouden tot het opstellen en publiceren van geconsolideerde jaarrekeningen, geacht deze afwijking en verantwoording te vermelden in de toelichtingen aan hun jaarrekening. De wijziging bestaat in het feit dat indien de Belgische vennootschap deel uitmaakt van een groep die gehouden is geconsolideerde jaarrekeningen op te stellen en openbaar te maken, haar dochtervennootschappen niet verplicht zijn deze vermelding op te nemen, teneinde elke verwarring te vermijden. | « dépasserait les émoluments visés à l'article 134, § 1er » sont remplacés par les termes « dépasserait le montant total des émoluments visés à l'article 134, § 1er ». L'alinéa 2 du paragraphe 6 de l'article 133 du Code des sociétés prévoit que dans les cas visés à l'alinéa précédant, il est fait mention de la dérogation et de la motivation de celle-ci. Toutefois, cet alinéa ne précise pas qu'il s'agit des comptes annuels ou des comptes consolidés. A cause de cette insécurité juridique toutes les sociétés faisant partie d'un groupe qui est tenu d'établir et de publier des comptes consolidés sont censées mentionner la dérogation et la motivation dans l'annexe à leurs comptes. La modification réside dans le fait que, si la société belge est tenue d'établir et de publier des comptes consolidés, ses filiales ne sont pas tenues de publier cette mention, afin d'éviter toute confusion. |
Artikel 3 van onderhavig koninklijk besluit werd aangepast | L'article 3 du présent arrêté royal a été adapté conformément à l'avis |
overeenkomstig voormeld advies van de Raad van State. | précité du Conseil d'Etat. |
Art. 4 | Art. 4 |
In toepassing van artikel 49 van de Richtlijn wordt artikel 134 van | En application de l'article 49 de la Directive, l'article 134 du Code |
het Wetboek van vennootschappen volledig geherformuleerd. In de eerste paragraaf wordt een definitie van de woorden « met de commissaris verbonden persoon » en « gelijkgesteld mandaat » ingevoegd De tweede paragraaf is een overname van de eerste paragraaf van artikel 134 zoals het bestond vóór de wijziging door de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, mits toevoeging dat de bezoldiging wordt vermeld in de toelichting bij de jaarrekening. In de derde, vierde en vijfde paragraaf gebeurde een uitsplitsing van : a) ten eerste de non-audithonoraria van de personen met wie de commissaris verbonden is in de toelichting bij de enkelvoudige jaarrekening (derde paragraaf); b) ten tweede de audithonoraria van de commissaris of van zijn buitenlandse confrater in de toelichting bij de geconsolideerde jaarrekening van een Belgische moedervennootschap en haar | des sociétés est complètement reformulé. Dans le premier paragraphe une définition des termes « personne liée au commissaire » et « mandat assimilé » est insérée. Le deuxième paragraphe est une reprise du premier paragraphe tel qu'il existait avant la modification par la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, sauf l'ajout que les émoluments sont mentionnés en annexe aux comptes annuels. Dans les troisième, quatrième et cinquième paragraphes, une ventilation est créée entre : a) premièrement, les honoraires non audit des personnes liées au commissaire en annexe aux comptes annuels (paragraphe 3); b) deuxièmement, les honoraires audit du commissaire ou de son confrère étranger en annexe aux comptes consolidés d'une société mère |
dochtervernnootschappen (vierde paragraaf) en ten derde de | belge et de ses filiales (paragraphe 4); et troisièmement, les |
non-audithonoraria van de persoon met wie de commissaris verbonden is | honoraires non audit de la personne avec laquelle le commissaire est |
in de toelichting bij de enkelvoudige en in voorkomend geval bij de | lié en annexe aux comptes annuels de la société mère belge et de ses |
geconsolideerde jaarrekening van de Belgische moedervennootschap en | filiales ou, le cas échéant, en annexe aux comptes consolidés |
haar dochtervennootschappen (vijfde paragraaf). | (paragraphe 5); |
Overeenkomstig artikel 25, a) van de Richtlijn dat voorschrijft dat de | Conformément à l'article 25, a) de la Directive qui stipule que les |
honoraria voor wettelijke controle van jaarrekeningen niet mogen | honoraires fixés pour la réalisation du contrôle légal des comptes ne |
worden bepaald of beïnvloed door het verlenen van bijkomende diensten | sont ni déterminés ni influencés par la fourniture de services |
aan de vennootschap, wordt een nieuw lid voorzien in de zesde | complémentaires à la société, un nouvel alinéa est prévu dans le |
paragraaf van artikel 134 van het Wetboek van vennootschappen. | sixième paragraphe de l'article 134 du Code des sociétés. |
Punt b) van artikel 25 van de Richtlijn dat voorziet dat de honoraria | Le point b) de l'article 25 de la Directive qui prévoit que les |
honoraires fixés pour la réalisation du contrôle légal des comptes ne | |
voor wettelijke controle van jaarrekeningen niet resultaatgebonden | revêtent aucun caractère conditionnel, n'a pas été transposé en droit |
zijn, werd niet in Belgisch recht omgezet, aangezien artikel 134 van | belge étant donné que l'article 134 du Code des sociétés a toujours |
het Wetboek van vennootschappen steeds heeft voorzien dat de | prévu que les émoluments consistent en une somme fixe. |
bezoldigingen in een vast bedrag bestaan. | |
Artikel 4 van onderhavig koninklijk besluit werd aangepast | L'article 4 du présent arrêté royal a été adapté conformément à l'avis |
overeenkomstig voormeld advies van de Raad van State. | précité du Conseil d'Etat. |
Art. 5 | Art. 5 |
De artikelen 1 en 2 van onderhavig koninklijk besluit treden in | Les articles 1er et 2 du présent arrêté royal entrent en vigueur à la |
werking op de datum of de data door de Koning bepaald, en uiterlijk op 31 augustus 2007. | ou aux dates fixées par le Roi, et au plus tard le 31 août 2007. |
De artikelen 3 en 4 van onderhavig koninklijk besluit treden in | Les articles 3 et 4 du présent arrêté royal entrent en vigueur le jour |
werking de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, | de sa publication au Moniteur belge, étant toutefois entendu qu'ils |
evenwel met dien verstande dat ze voor het eerst van toepassing zijn | s'appliquent pour la première fois aux comptes annuels et consolidés |
op de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening die vanaf 30 | clôturés à partir du 30 juin 2007. |
juni 2007 worden afgesloten. | Nous avons l'honneur d'être, |
Wij hebben de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars. | et les très fidèles serviteurs. |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
ADVIES 42.227/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 42.227/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 31 januari | le Ministre de l'Economie, le 31 janvier 2007, d'une demande d'avis, |
2007 door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant |
van dertig dagen, verlengd tot 23 maart 2007, van advies te dienen | |
over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het wetboek | |
van vennootschappen genomen in uitvoering van artikel 102 van de wet | le code des sociétés pris en exécution de l'article 102 de la loi du |
van 20 juli 2006 tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen | 20 juillet 2006 modifiant le Code des sociétés portant transposition |
houdende omzetting van de Richtlijn 2006/43/EG van het Europees | |
Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke | de la Directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 |
controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot | mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des |
wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad, en | comptes consolidés et modifiant les Directives 78/660/CEE et |
houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad", heeft op 15 | 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la Directive 841253/CEE du |
maart 2007 het volgende advies gegeven : | Conseil", a donné le 15 mars 2007 l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend apporter au Code |
ertoe in het Wetboek van vennootschappen de aanpassingen door te | des sociétés les adaptations devenues nécessaires compte tenu, d'une |
voeren die noodzakelijk zijn geworden omwille van, enerzijds, de | part, de la transposition en droit interne de certaines dispositions |
omzetting in het interne recht van sommige bepalingen van Richtlijn | |
2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie | de la Directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil de |
van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen | l'Union européenne du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des |
en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen | comptes annuels et des comptes consolidés et modifiant les Directives |
78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van | 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la Directive |
Richtlijn 84/253/EEG van de Raad en, anderzijds, de wijziging van de | 84/253/CEE du Conseil et, d'autre part, de la modification de la loi |
wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut der Bedrijfsrevisoren (1). | du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises (1). |
2. Het ontwerp vindt rechtsgrond in de artikelen 102 en 103, § 1, van | 2. Le projet trouve son fondement juridique dans les articles 102 et |
de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen. | 103, § 1er, de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions |
Uit de betrokken wetsbepalingen valt af te leiden dat deze aan de | diverses. |
Koning de bevoegdheid verlenen om "de maatregelen (te) nemen met het | Il se déduit des dispositions légales concernées qu'elles confèrent au |
oog op de uitvoering van de verplichtingen die voortvloeien uit de | Roi le pouvoir de "prendre les mesures en vue de l'exécution des |
verordeningen en Richtlijnen die uitgevaardigd zijn in toepassing van | obligations résultant des règlements et Directives pris en application |
artikel 44.2, g), van het Verdrag tot oprichting van de Europese | de l'article 44.2, g), du traité instituant la Communauté européenne, |
Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 10 augustus 1998" (2). Artikel | approuvé par la loi du 10 août 1998" (2). L'article 103, § 1er, de la |
103, § 1, van de wet van 20 juli 2006 bepaalt dat de krachtens artikel | loi du 20 juillet 2006 dispose que les arrêtés pris en vertu l'article |
102 van die wet genomen besluiten "de van kracht zijnde wettelijke | 102 de cette loi "peuvent abroger, compléter, modifier ou remplacer |
bepalingen (kunnen) opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen". | les dispositions légales en vigueur". |
Het omzetten in het interne recht van Richtlijn 2006/43/EG van 17 mei | Il faut considérer que la transposition en droit interne de la |
2006 moet worden geacht in de voornoemde wetsbepalingen te kunnen | Directive 2006/43/CE du 17 mai 2006 est conforme aux dispositions |
worden ingepast - ook al wordt erin niet expliciet van die Richtlijn | légales précitées - même si elles ne mentionnent pas explicitement |
melding gemaakt - gelet op het feit dat deze precies is gesteund op de | cette Directive - compte tenu du fait que celle-ci se fonde |
voornoemde verdragsbepaling (3). | précisément sur la disposition précitée du traité (3). |
(1) De wijzigingen die in de wet van 22 juli 1953 worden aangebracht | (1) Les modifications apportées à la loi du 22 juillet 1953 pour |
met het oog op het omzetten van bepalingen van de voornoemde Richtlijn | transposer les dispositions de la Directive 2006/43/CE précitée, font |
2006/43/EG zijn het voorwerp van het ontwerp 42.226/1, waarover de | l'objet du projet 42.226/1 sur lequel le Conseil d'Etat, section de |
Raad van State, afdeling wetgeving, heden eveneens advies uitbrengt. | législation, émet ce jour également un avis. |
(2) Artikel 102, § 1, van de wet van 20 juli 2006. | (2) Article 102, § 1er, de la loi du 20 juillet 2006. |
(3) Parl. St., Kamer, DOC 51 2518/001, memorie van toelichting, 83; | (3) Doc. parl., Chambre, DOC 51 2518/001, exposé des motifs, 83, Doc. |
Parl. St., Kamer, DOC 51 2518/024, commissieverslag, 11. | par/., Chambre, DOC 51 2518/024, rapport de la commission, 11. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Opschrift | Intitulé |
In het opschrift van het ontwerp dient niet te worden gerefereerd aan | Dans l'intitulé du projet, il n'y a pas lieu de faire référence à la |
de wetsbepaling ter uitvoering waarvan de ontworpen regeling tot stand | disposition légale en exécution de laquelle les dispositions en projet |
wordt gebracht. Men schrijve derhalve : | sont adoptées. On écrira dès lors : |
« Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen | « Arrêté royal modifiant le Code des sociétés afin de transposer des |
met het oog op het omzetten van bepalingen van Richtlijn 2006/43/EG | dispositions de la Directive 2006/43/CE du Parlement européen et du |
van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de | Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes |
wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde | annuels et des comptes consolidés et modifiant les Directives |
jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en | 78/660/'CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la Directive |
83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG | |
van de Raad". | 84/253/CEE du Conseil". |
Aanhef | Préambule |
1. Ermee rekening houdende dat de ontworpen regeling is vervat in een | 1. Les dispositions en projet étant contenues dans un arrêté royal, on |
koninklijk besluit, dient het eerste lid van de aanhef van het | supprimera le premier alinéa du préambule du projet, qui fait |
ontwerp, waarin wordt gerefereerd aan artikel 78 van de Grondwet, te | référence à l'article 78 de la Constitution. |
worden geschrapt. | |
2. Rekening houdende met wat omtrent de rechtsgrond is opgemerkt, | 2. Compte tenu de l'observation formulée à l'égard du fondement |
schrijve men in het tweede lid van de aanhef, dat het eerste lid dient | juridique, le deuxième alinéa du préambule, qui deviendra le premier |
te worden, het volgende : | alinéa, sera rédigé comme suit : |
« Gelet op de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, | « Vu la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, |
inzonderheid op de artikelen 102 en 103, § 1;". | notamment les articles 102 et 103, § 1er;". |
3. Het vierde lid van de aanhef, dat het derde lid dient te worden, | 3. On rédigera le quatrième alinéa du préambule, qui deviendra le |
redigere men als volgt : | troisième, comme suit : |
« Gelet op het Wetboek van vennootschappen, inzonderheid op de | « Vu le Code des sociétés, notamment les articles 130 et 132, |
artikelen 130 en 132, op artikel 133, §§ 5 en 6, ingevoegd bij de wet | l'article 133, §§ 5 et 6, insérés par la loi du 2 août 2002 et |
van 2 augustus 2002 en vervangen bij de wet van 20 juli 2006, en op | remplacés par la loi du 20 juillet 2006, et l'article 134, remplacé |
artikel 134, vervangen bij de wet van 20 juli 2006;". | par la loi du 20 juillet 2006;". |
In de diverse artikelen van het ontwerp dient, waar nodig, op | |
gelijkaardige wijze melding te worden gemaakt van de nog van kracht | Dans divers articles du projet, on mentionnera, s'il y a lieu, de la |
zijnde wijzigende teksten met betrekking tot de bepalingen van het | même manière les textes modificatifs encore en vigueur des |
Wetboek van vennootschappen die het ontwerp beoogt te wijzigen. | dispositions du Code des sociétés que le projet entend modifier. |
4. In de aanhef dient tevens melding te worden gemaakt van de | 4. Dans le préambule, on mentionnera en outre l'accord du Ministre du |
akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 januari 2007. | Budget, donné le 19 janvier 2007. |
Artikel 1 | Article 1er |
On rédigera le début de l'article 1er du projet comme suit : « | |
Men late artikel l van het ontwerp aanvangen als volgt : "Artikel 130, | L'article 130, alinéa l', du Code des sociétés, est remplacé par la |
eerste lid, van het'Wetboek van vennootschappen-" in plaats van "Het | disposition suivante :... » au lieu de « L'alinéa premier de l'article |
eerste lid van artikel 130 van het Wetboek van vennootschappen... ». | 130 du Code des sociétés est remplacé comme suit :... » . |
De redactie van de volgende bepalingen van het ontwerp dient op | On adaptera la suite du projet de la même manière. |
gelijkaardige wijze te worden aangepast. | |
Artikel 2 | Article 2 |
In het ontworpen artikel 132, eerste lid, van het Wetboek van | A l'article 132, alinéa 1er, en projet, du Code des sociétés, on |
vennootschappen dient de wet van 22 juli 1953 met haar correcte | désignera la loi du 22 juillet 1953 par son intitulé exact. |
opschrift te worden weergegeven. | |
Tevens schrijve men in dezelfde bepaling : "..., onverminderd de | En outre, dans le texte néerlandais de la même disposition, on écrira |
hoofdelijke aansprakelijkheid van het kantoor dat hij | : "..., onverminderd de hoofdelijke aansprakelijkheid van het kantoor |
vertegenwoordigt". | dat hij vertegenwoordigt". |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 van het ontwerp moet wetgevingstechnisch op een andere wijze | L'article 3 du projet doit être structuré différemment du point de vue |
worden gestructureerd. Men schrijve : | légistique. On écrira : |
« In artikel 133 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 20 | « A l'article 133 du même Code, remplacé par la loi du 20 juillet |
juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 5 worden de woorden...; | 1° au § 5, les mots...; |
2° § 6, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 6, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante |
« In de gevallen... »". | « Dans les cas... »". |
Artikel 4 | Article 4 |
In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 134, § 3, van het | Dans le texte néerlandais de l'article 134, § 3, en projet, du Code |
Wetboek van vennootschappen moet worden geschreven : "... anderzijds, | des sociétés, on écrira : "... anderzijds, worden vermeld in de |
worden vermeld in de toelichting bij... ». | toelichting bij... ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden; | J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; |
M. Rigaux en M. Tison, assessoren van de afdeling wetgeving; | M. Rigaux et M. Tison, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. BECKERS, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur chef de |
section. La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
auditeur-afdelingshoofd. | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Wetboek van | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant le Code des sociétés en vue de |
vennootschappen met het oog op het omzetten van bepalingen van de | la transposition de dispositions de la Directive 2006/43/CE du |
Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei | Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les |
2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en | contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés et |
geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen | |
78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van | modifiant les Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et |
Richtlijn 84/253/EEG van de Raad | abrogeant la Directive 84/253/CEE du Conseil |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, en |
inzonderheid op de artikelen 102 en 103, § 1; | particulier les articles 102 et 103, § 1er; |
Gelet op de Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 |
van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen | mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des |
en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen | comptes consolidés et modifiant les Directives 78/660/CEE et |
78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van | 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la Directive 84/253/CEE du |
Richtlijn 84/253/EEG van de Raad; | Conseil; |
Gelet op het Wetboek van vennootschappen, inzonderheid op de artikelen | Vu le Code des sociétés, en particulier les articles 130 et 132, |
130 en 132, op artikel 133, §§ 5 en 6, ingevoegd bij de wet van 2 | l'article 133, § 5 et 6, inséré par la loi du 2 août 2002 et remplacé |
augustus 2002 en vervangen bij de wet van 20 juli 2006, en op artikel | par la loi du 20 juillet 2006, et l'article 134, remplacé par la loi |
134, vervangen bij de wet van 20 juli 2006; | du 20 juillet 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 janvier 2007; |
januari 2007; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 janvier 2007; |
januari 2007; | |
Gelet op het advies 42.227/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 42.227/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2007, en |
maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van | Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 130, eerste lid, van het Wetboek van |
Article 1er.L'article 130, alinéa premier, du Code des sociétés est |
vennootschappen wordt vervangen als volgt : « De commissarissen worden | remplacé comme suit : « Les commissaires sont nommés, par l'assemblée |
benoemd, door de algemene vergadering, onder de bedrijfsrevisoren, | générale, parmi les réviseurs d'entreprises, inscrits au registre |
ingeschreven in het openbaar register van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren. » | public de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises. » |
Art. 2.Artikel 132, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt als volgt |
Art. 2.L'article 132, alinéa premier, du même Code est remplacé comme |
vervangen : | suit : |
« Telkens wanneer een controleopdracht wordt toevertrouwd aan een | « Chaque fois qu'une mission de révision est confiée à un cabinet de |
bedrijfsrevisorenkantoor zoals bedoeld in artikel 2, 2° van de wet van | |
22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut der | révision visé par l'article 2, 2° de la loi du 22 juillet 1953 créant |
Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek toezicht op het | un Institut des Réviseurs d'Entreprises, celui-ci est tenu de désigner |
beroep van bedrijfsrevisor, moet deze onder de personen, | parmi les personnes, réviseurs d'entreprises, avec lesquelles il est |
bedrijfsrevisoren die ermee verbonden zijn en die de hoedanigheid van zaakvoerder, bestuurder, vennoot of een andere hoedanigheid hebben in het bedrijfsrevisorenkantoor een vertegenwoordiger benoemen die belast wordt met de uitvoering van de opdracht in naam en voor rekening van het bedrijfsrevisorenkantoor. Deze vertegenwoordiger moet aan dezelfde voorwaarden voldoen en is burgerrechtelijk, strafrechtelijk en tuchtrechtelijk aansprakelijk alsof hij zelf de betrokken opdracht in eigen naam en voor eigen rekening zou volbrengen, onverminderd de hoofdelijke aansprakelijkheid van het kantoor dat hij vertegenwoordigt. Deze laatste mag zijn vertegenwoordiger niet ontslaan zonder tegelijk een opvolger te benoemen. » | en relation et qui ont la qualité de gérant, administrateur, associé ou autre, auprès du cabinet de révision, un représentant chargé de l'exécution de cette mission au nom et pour compte du cabinet. Ce représentant est soumis aux mêmes conditions et encourt les mêmes responsabilités civiles, pénales et disciplinaires que s'il exerçait cette mission en nom et pour compte propre, sans préjudice de la responsabilité solidaire du cabinet qu'il représente. Celui-ci ne peut révoquer son représentant qu'en désignant simultanément son successeur. » |
Art. 3.In artikel 133 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 3.A l'article 133 du même Code, remplacé par la loi du 20 |
20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juillet 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1°. in § 5. worden de woorden « hoger ligt dan de in artikel 134, § 1 | 1° dans le § 5, les termes « dépasserait les émoluments visés à |
bedoelde bezoldigingen » vervangen door de woorden « hoger ligt dan | l'article 134, § 1er » sont remplacés par les termes « dépasserait le |
het totaalbedrag van de in artikel 134, § 1, bedoelde bezoldigingen. »; | montant total des émoluments visés à l'article 134, § 1er »; |
2° § 6, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 2° § 6, alinéa 2, est remplacé comme suit : |
« In de gevallen bedoeld in vorig lid, wordt de afwijking en de | « Dans les cas visés à l'alinéa précédent, il est fait mention de la |
verantwoording ervan vermeld : | |
a) in de toelichting bij de geconsolideerde jaarrekening of, bij | dérogation et de la motivation de celle-ci |
gebrek aan geconsolideerde jaarrekening, in de toelichting bij de | a) en annexe aux comptes consolidés ou, à défaut de comptes |
jaarrekening van de vennootschap die gebruik maakt van de vrijstelling | consolidés, en annexe aux comptes annuels de la société qui fait usage |
voorzien in artikel 113 van dit Wetboek, tenzij deze vennootschap een | de l'exemption prévue à l'article 113 de ce Code, sauf si cette |
dochtervennootschap is van een Belgische vennootschap die gebruik maakt van de voornoemde vrijstelling, | société est filiale d'une société belge qui fait usage de l'exemption précitée, |
b) in de toelichting bij de jaarrekening van de vennootschap die geen | b) en annexe aux comptes annuels de la société qui n'est pas une |
moedervennootschap is zoals bedoeld in artikel 110 of vrijgesteld is | société mère visée à l'article 110 ou est dispensée d'établir des |
van de verplichting om een geconsolideerde jaarrekening op te stellen | |
krachtens artikel 112 en waarvan de commissaris de afwijking van het | comptes consolidés en vertu de l'article 112 et dont le commissaire a |
verbod bedoeld in de vijfde paragraaf gekregen heeft, tenzij deze | obtenu la dérogation à l'interdiction visée au paragraphe 5, sauf si |
vennootschap een dochtervennootschap is van een Belgische vennootschap. » | cette société est filiale d'une société belge. » |
Art. 4.Artikel 134 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 20 |
Art. 4.L'article 134 du même Code, remplacé par la loi du 20 juillet |
juli 2006, wordt vervangen als volgt : | 2006, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 134.§ 1. Voor de toepassing van onderhavig artikel wordt |
« Art. 134.§ 1er. Pour l'application du présent article, on entend |
verstaan onder : | par : |
a) "met de commissaris verbonden persoon" : iedere persoon met wie de | a) "personne liée au commissaire" : toute personne avec laquelle le |
commissaris een arbeidsovereenkomst heeft gesloten of met wie hij | commissaire a conclu un contrat de travail, avec laquelle il se |
beroepshalve in samenwerkingsverband staat alsook iedere vennootschap | trouve, sous l'angle professionnel, dans les liens de collaboration |
of persoon verbonden met de commissaris bedoeld in artikel 11. | ainsi que toute société ou personne liée au commissaire visée à l'article 11. |
b) "gelijkgesteld mandaat" : een mandaat uitgevoerd in een | b) "mandat assimilé" : un mandat exercé dans une société de droit |
vennootschap naar buitenlands recht dat vergelijkbaar is met dat van | étranger similaire à celui de commissaire dans une société belge. |
commissaris in een Belgische vennootschap. | |
§ 2. Bij de aanvang van de opdracht van de commissarissen wordt hun | § 2. Les émoluments des commissaires sont établis au début de leur |
bezoldiging vastgesteld door de algemene vergadering. Deze bezoldiging | mandat par l'assemblée générale. Ces émoluments consistent en une |
bestaat in een vast bedrag dat de naleving van de controlenormen | somme fixe garantissant le respect des normes de révision établies par |
uitgevaardigd door het Instituut van de Bedrijfsrevisoren waarborgt. | l'Institut des Réviseurs d'Entreprises. Ils ne peuvent être modifiés |
De bezoldiging kan niet worden gewijzigd dan met instemming van | que du consentement des parties. Ils sont mentionnés en annexe aux |
partijen. Ze wordt vermeld in de toelichting bij de jaarrekening. | comptes annuels. |
§ 3. De bedragen van de bezoldiging verbonden aan uitzonderlijke | § 3. Les montants des émoluments liés aux prestations exceptionnelles |
werkzaamheden of bijzondere opdrachten uitgevoerd binnen de | ou aux missions particulières accomplies au sein de la société dont le |
vennootschap waarvan de commissaris de jaarrekening controleert, | commissaire contrôle les comptes annuels, visée à l'article 142, par |
bedoeld in artikel 142, door de commissaris enerzijds, en door een met | le commissaire d'une part, et par une personne liée au commissaire |
de commissaris verbonden persoon anderzijds, worden vermeld in de | d'autre part, sont mentionnés en annexe aux comptes annuels, selon les |
toelichting bij de jaarrekening volgens de volgende categorieën : | catégories suivantes : |
1° andere controle-opdrachten, | 1° autres missions d'attestation, |
2° belastingadviesopdrachten, en | 2° missions de conseils fiscaux, et |
3° andere opdrachten buiten de revisorale opdrachten. | 3° autres missions extérieures à la mission révisorale. |
§ 4. Het bedrag van de bezoldiging van de commissaris bedoeld in de | § 4. Le montant des émoluments du commissaire visés au paragraphe 2 |
tweede paragraaf enerzijds, en het bedrag van de bezoldiging verbonden | |
aan de mandaten van commissaris of aan gelijkgestelde mandaten | d'une part, et le montant des émoluments afférents aux mandats de |
uitgevoerd door een met de commissaris verbonden persoon anderzijds, | commissaire ou aux mandats assimilés exercés par une personne liée au |
in een Belgische vennootschap onderworpen aan de wettelijke controle | commissaire d'autre part, au sein d'une société belge soumise au |
van haar geconsolideerde jaarrekening, bedoeld in artikel 146, en | contrôle légal de ses comptes consolidés, visée à l'article 146, et au |
binnen de dochtervennootschappen van deze laatste, worden vermeld : | sein des filiales de cette dernière, sont mentionnés : |
a) in de toelichting bij de geconsolideerde jaarrekening, of, bij | a) en annexe aux comptes consolidés, ou à défaut de comptes |
gebrek aan geconsolideerde jaarrekening, in de toelichting bij de | consolidés, en annexe aux comptes annuels de la société qui fait usage |
jaarrekening van de vennootschap die gebruik maakt van de vrijstelling voorzien in artikel 113 van dit Wetboek, tenzij deze vennootschap een dochtervennootschap is van een Belgische vennootschap die gebruik maakt van de voornoemde vrijstelling, b) alsook in de toelichting bij de jaarrekening van de vennootschap die vrijgesteld is van de verplichting om een geconsolideerde jaarrekening krachtens artikel 112 op te stellen, tenzij deze vennootschap een dochtervennootschap is van een Belgische vennootschap. § 5. De bedragen van de bezoldiging verbonden aan uitzonderlijke werkzaamheden of bijzondere opdrachten uitgevoerd binnen een Belgische vennootschap die onderworpen is aan de wettelijke controle van haar geconsolideerde jaarrekening, bedoeld in artikel 146, en binnen de dochtervennootschappen van deze laatste, door de commissaris enerzijds, en door een met de commissaris verbonden persoon anderzijds, worden vermeld volgens de volgende categorieën : | de l'exemption prévue à l'article 113 de ce Code, sauf si cette société est filiale d'une société belge qui fait usage de l'exemption précitée, b) ainsi qu'en annexe aux comptes annuels de la société qui est dispensée d'établir des comptes consolidés en vertu de l'article 112, sauf si cette société est filiale d'une société belge. § 5. Les montants des émoluments liés aux prestations exceptionnelles ou aux missions particulières accomplies au sein d'une société belge soumise au contrôle légal de ses comptes consolidés, visée à l'article 146, et des filiales de cette dernière, par le commissaire d'une part, et par une personne liée au commissaire d'autre part, sont mentionnés selon les catégories suivantes : |
1° andere controle-opdrachten, | 1° autres missions d'attestation |
2° belastingadviesopdrachten, en | 2° missions de conseil fiscaux, et |
3° andere opdrachten buiten de revisorale opdrachten | 3° autres missions extérieures à la mission révisorale |
a) in de toelichting bij de geconsolideerde jaarrekening, of, bij gebrek aan geconsolideerde jaarrekening, in de toelichting bij de jaarrekening van de vennootschap die gebruik maakt van de vrijstelling voorzien in artikel 113 van dit Wetboek, tenzij deze vennootschap een dochtervennootschap is van een Belgische vennootschap die gebruik maakt van de voornoemde vrijstelling, b) alsook in de toelichting bij de jaarrekening van de vennootschap die vrijgesteld is van de verplichting om een geconsolideerde jaarrekening op te stellen krachtens artikel 112, tenzij deze vennootschap een dochtervennootschap is van een Belgische vennootschap. § 6. De bezoldiging van de commissaris bedoeld in de tweede paragraaf mag niet worden bepaald of beïnvloed door het verlenen van bijkomende diensten aan de vennootschap waarvan hij de jaarrekening, bedoeld in artikel 142, controleert of van een Belgische vennootschap die onderworpen is aan de wettelijke controle van haar geconsolideerde jaarrekening, bedoeld in artikel 146. Buiten deze bezoldigingen mogen | a) en annexe aux comptes consolidés, ou, à défaut de comptes consolidés, en annexe aux comptes annuels de la société qui fait usage de l'exemption prévue à l'article 113, sauf si cette société est filiale d'une société belge qui fait usage de l'exemption précitée, b) ainsi qu'en annexe aux comptes annuels de la société qui est dispensée d'établir des comptes consolidés en vertu de l'article 112, sauf si cette société est filiale d'une société belge. § 6. Les émoluments du commissaire visés au paragraphe 2 ne peuvent être ni déterminés, ni influencés par la fourniture de services complémentaires à la société dont il contrôle les comptes annuels, visée à l'article 142, ou d'une société belge soumise au contrôle légal de ses comptes consolidés, visée à l'article 146. En dehors de |
de commissarissen geen enkel voordeel, in welke vorm ook, van de | ces émoluments, les commissaires ne peuvent recevoir aucun avantage de |
vennootschap ontvangen. De vennootschap mag hun geen leningen of | la société, sous quelque forme que ce soit. La société ne peut leur |
voorschotten toestaan, noch te hunnen behoeve waarborgen stellen of | consentir des prêts ou avances, ni donner ou constituer des garanties |
geven ». | à leur profit ». |
Art. 5.§ 1. De artikelen 1 en 2 van onderhavig koninklijk besluit |
Art. 5.§ 1er. Les articles 1er et 2 du présent arrêté royal entrent |
treden in werking op de door de Koning bepaalde datum, en uiterlijk op 31 augustus 2007. | en vigueur à la date fixée par le Roi, et au plus tard le 31 août 2007. |
§ 2. De artikelen 3 en 4 van onderhavig koninklijk besluit treden in | § 2. Les articles 3 et 4 du présent arrêté royal entrent en vigueur le |
werking de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, | jour de sa publication au Moniteur belge, étant toutefois entendu |
evenwel met dien verstande dat ze voor het eerst van toepassing zijn | qu'ils s'appliquent pour la première fois aux comptes annuels et |
op de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening die vanaf 30 | consolidés clôturés à partir du 30 juin 2007. |
juni 2007 worden afgesloten. | |
Art. 6.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Economie zijn |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Economie |
belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |