Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de lokale politie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la police locale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de lokale politie VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb te Uwer ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de boekhouding | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la police locale RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a pour objet de modifier l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la police locale |
van de lokale politie (Belgisch Staatsblad van 26 september 2001), | (Moniteur belge du 26 septembre 2001), nommé ci-après R.G.C.P., |
verder A.R.P.C. genoemd, te wijzigen, in het bijzonder de | notamment pour ce qui concerne la fixation du délai de l'article 66. |
termijnbepaling van artikel 66. Verder wil het de bepalingen van | En outre, il entend clarifier les dispositions de l'article 140ter, |
artikel 140ter, 8°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van | 8°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | intégré, structuré à deux niveaux, nommée ci-après LPI. |
verder W.G.P. genoemd, verduidelijken. | |
In een eerste artikel wordt de titel gecorrigeerd. De boekhouding | Dans un premier article, le titre est corrigé. En effet, ce n'est pas |
wordt namelijk niet door de lokale politie gevoerd, zoals de titel | la police locale qui s'occupe de la comptabilité, comme le laisse |
doet vermoden, maar door de politiezone. | supposer le titre, mais bien la zone de police. |
Het tweede artikel voegt een artikel 66bis toe aan het A.R.P.C. Dit | L'article 2 ajoute un article 66bis au R.G.C.P. Ce nouvel article |
nieuwe artikel bevat het principe tot afwijking van de termijn die in | |
artikel 66 A.R.P.C. wordt vastgesteld. Deze afwijking geldt slechts | contient le principe de dérogation au délai fixé à l'article 66 du |
R.G.C.P. Cette dérogation ne vaut que pour la clôture des comptes | |
voor het afsluiten van de jaarrekening van het jaar 2002. De recentste | annuels 2002. La dernière réforme des polices a entraîné d'importants |
politiehervorming heeft aanzienlijke wijzigingen gebracht in de | changements dans l'organisation et la gestion de la police locale. |
organisatie en het managen van de lokale politie. Zo werd ook het | C'est ainsi que la gestion financière a été extrapolée de la |
financieel management uit de gemeentelijke boekhouding geëxtrapoleerd | comptabilité communale et qu'une toute nouvelle « comptabilité |
en werd een volstrekt nieuwe « politieboekhouding » ingevoerd. De | policière » a été instaurée. Le calcul des dépenses fixes qui ont |
berekening van de vaste uitgaven die betrekking hebben op de | trait aux membres du personnel de la police locale, parmi lesquelles |
personeelsleden van de lokale politie, waaronder de wedden, lonen, | figurent les traitements, salaires, primes et indemnités, n'est plus |
premies en vergoedingen, wordt niet langer op lokaal niveau verricht, | effectué au niveau local, mais par le Service central des Dépenses |
maar sinds april 2001 door de Centrale Dienst voor Vaste Uitgaven | fixes (S.C.D.F.) et ce, depuis avril 2001. Le S.C.D.F., qui peut |
(C.D.V.U.). De C.D.V.U., die op een ruime ervaring kan steunen wat | s'appuyer sur une grande expérience en ce qui concerne le calcul des |
betreft de berekening van de vaste uitgaven die betrekking hebben op | dépenses fixes relatives aux membres du personnel des services publics |
de personeelsleden van de federale overheidsdiensten, diende derhalve, | fédéraux, a donc dû, pour ce qui concerne les membres du personnel de |
wat de personeelsleden van de lokale politie betreft, een volledig | la police locale, mettre au point une toute nouvelle méthodologie. |
nieuwe methodiek uit te werken. Een en ander heeft ervoor gezorgd dat | Divers éléments ont eu pour conséquence que, par rapport à ce qui est |
niet alle stukken, zoals bedoeld in artikel 140ter van de W.G.P., | prévu à l'article 140ter de la L.P.I., toutes les pièces n'ont pas pu |
tijdig door de C.D.V.U. kunnen afgeleverd worden, waardoor voor de | être remises à temps par le S.C.D.F., et c'est la raison pour laquelle |
afsluiting van de jaarrekening van het jaar 2002 de termijn zoals | le délai pour la clôture des comptes annuels 2002, tel que fixé à |
bepaald in artikel 66 van de A.R.P.C. niet gerespecteerd kan worden. | l'article 66 du R.G.C.P., n'a pas pu être respecté. |
Om de bijzondere rekenplichtige de nodige tijd te gunnen om tot | |
afsluiting van de jaarrekening van het jaar 2002 over te gaan, voert | Afin d'accorder au comptable spécial le temps nécessaire de procéder à |
artikel 2 een « vaste datum » in vanaf wanneer een periode van twee | la clôture des comptes annuels 2002, l'article 2 insère une « date |
fixe » à partir de laquelle une période de deux mois prend cours. | |
maand gebint te lopen. Deze « vaste datum » wordt door het College van | Cette « date fixe » est arrêtée par le collège des bourgmestre et |
Burgemeester en Schepenen of door het politiecollege, al naar gelang | échevins ou par le collège de police, selon le cas. Le collège ne peut |
het geval, vastgesteld. Het college kan pas tot deze vaststelling | procéder à l'établissement de la date précitée qu'à partir du moment |
overgaan vanaf het moment dat alle in artikel 3 opgesomde stukken door | où toutes les pièces énumérées à l'article 3 sont parvenues à la zone |
de politiezone ontvangen werden. Het college stelt enkel de fysieke | de police. Le collège ne constate que la réception physique desdites |
ontvangst van deze stukken vast. De bijzondere rekenplichtige zal na | pièces. Après réception des pièces, le comptable spécial devra |
de ontvangst van de stukken tot verificatie moeten overgaan, teneinde | procéder à la vérification afin d'établir si les données fournies |
na te trekken of de aangeleverde gegevens met de werklijkheid | correspondent à la réalité. Il est évident que seules peuvent être |
overeenstemmen. Het is evident dat enkel stukken mogen worden verwacht | |
van C.D.V.U. voor die personeelsaangelegenheden 2002 waarvoor de | attendues de la S.C.D.F. les pièces concernant les personnels pour |
politiezones alle correcte gegevens tijdig hebben aangeleverd aan | lesquels les zones de police ont rendu les données à temps au |
S.S.G.P.I. en waarvoor de C.D.V.U. in het jaar 2002 een berekening of | S.S.G.P.I. et pour lesqueles la S.C.D.F. a dans courant de l'année |
een regularisatie verricht heeft, alsook de regularisaties 2002 in | 2002 établi un calcul ou une régularisation, que ces régularisations |
2002 en/of 2003. Onder regularisatie moet worden verstaan, die | 2002 se soit produite en 2002 et/ou en 2003. Par régularisation, il |
personeelsaangelegenheden van het werkingsjaar 2002 waarvoor de | convient d'entendre les matières, de l'exercice 2002, relatives au |
bijzondere rekenplichtige in 2002 voorschotten betaald heeft. | personnel pour lesquelles le comptable spécial a payé des avances en |
Het eerste lid van het nieuwe artikel 66bis A.R.P.C. voorziet een | 2002. L'alinéa 1er du nouvel article 66bis du R.G.C.P. prévoit un délai d'un |
termijn van één maand, na het collegebesluit waarbij de ontvangst van | |
alle stukken wordt vastgesteld, waarbinnen de bijzondere | mois, à l'issue de la décision du collège constatant la réception de |
rekenplichtige de aangeleverde stukken kan verifiëren. Indien er geen | toutes les pièces, au cours duquel le comptable spécial peut vérifier |
fouten ontdekt worden, gaat deze verificatietermijn automatisch over | les pièces remises. Au cas où aucune erreur n'aurait été constatée, ce |
in de termijn van twee maanden waarbinnen de jaarrekening van het jaar | délai de vérification passera automatiquement au délai de deux mois |
2002 moet afgesloten worden. Indien de bijzondere rekenplichtige | durant lesquels les comptes annuels 2002 doivent être clôturés. Si le |
fouten ontdekt in de door de C.D.V.U. aangeleverde stukken zal hij | comptable spécial trouve des erreurs dans les pièces transmises par le |
deze, vergezeld door een verklarende nota, aan de C.D.V.U. | S.C.D.F., il les renverra au S.C.D.F. accompagnées d'une note |
terugsturen. De C.D.V.U. zal dan de fouten corrigeren. Het spreekt | explicative. Le S.C.D.F. corrigera ensuite les erreurs. Il va de soi |
voor zich dat de bijzondere rekenplichtige niet hoeft te wachten tot | que le comptable spécial ne doit pas attendre que toutes les pièces |
alle stukken werden aangeleverd, opdat hij tot verificatie zou kunnen | |
overgaan. Het kan eventueel voorkomen dat de diverse stukken niet op | aient été fournies en vue de procéder à la vérification. Il peut |
hetzelfde ogenblik door de C.D.V.U. worden aangeleverd. Zodra een | arriver que les différentes pièces ne soient pas remises au même |
stuk, zoals bedoeld in artikel 3, door de politiezone ontvangen werd, | moment par le S.C.D.F. Dès qu'une pièce, comme prévu à l'article 3, |
kan de bijzondere rekenplichtige met de verificatie starten en kunnen, | parvient à la zone de police, le comptable spécial peut déjà entamer |
nog vooraleer het college de ontvangst van alle stukken vaststelt, | la vérification et, avant même que le collège ne constate la réception |
eventuele foutieve stukken aan de C.D.V.U. worden teruggestuurd. In | de toutes les pièces, d'éventuelles pièces erronées peuvent être |
elk geval begint de verificatietermijn van één maand pas te lopen de | renvoyées au S.C.D.F. En tout état de cause, le délai de vérification |
dag nadat het college de ontvangst van alle in artikel 3 opgesomde | d'un mois ne prend cours que le jour après que le collège a constaté |
stukken vaststelt. | |
Om de gouverneur toe te laten toezicht uit te oefenen op de | la réception de toutes les pièces énumérées à l'article 3. |
bestuurshandelingen met betrekking tot het afsluiten van de | Afin de permettre au Gouverneur d'exercer une tutelle sur les actes |
jaarrekening 2002, moet het college van burgemeester en schepenen of | administratifs ayant trait à la clôture des comptes annuels 2002, le |
het politiecollege, zodra ze de ontvangst van alle stukken heeft | collège des bourgmestres et échevins ou le collège de police devra, |
vastgesteld, overwijld de gouverneur van deze vaststelling in kennis | dès qu'il a constaté la réception de toutes les pièces, immédiatement |
stellen. Ingeval de verificatietermijn geschorst wordt, stelt het | informer le gouverneur au sujet de cette constatation. Si le délai de |
vérification est suspendu, le collège en informe également le | |
college ook daarvan de gouverneur in kennis. In voorkomend geval zal | gouverneur. Le cas échéant, il fait alors également part du moment où |
ze dan ook een kennisgeving doen van het tijdstip dat alle stukken | toutes les pièces ont été jugées correctes. Ce n'est que dans le cas |
correct bevonden zijn. Slechts in het geval dat alle door de C.D.V.U. | où toutes les pièces fournies par le S.C.D.F. ne comportent aucune |
aangeleverde stukken bij de eerste aanlevering zonder fout zijn, | erreur lors de la première remise, que l'on va se contenter de la |
volstaat enkel de kennisgeving van de fysieke ontvangst van de | notification de la réception physique des pièces. Le délai de |
stukken. De verificatie- en afsluittermijn kennen dan een automatisch | vérification et de clôture connaissent alors un déroulement |
verloop zoals voorzien in artikel 2. Indien hij dit nodig acht, kan de | automatique, comme prévu à l'article 2. S'il le juge nécessaire, le |
gouverneur zijn bevoegdheden uitputten zoals voorzien in Hoofdstuk V | gouverneur peut user de ses compétences, comme prévu au chapitre V de |
van de W.G.P. | la L.P.I. |
Het derde artikel somt de verschillende documenten op die door de | L'article 3 énumère les différents documents qui doivent être remis |
C.D.V.U. aan de lokale politiezone moeten aangeleverd worden en | par le S.C.D.F. à la zone de police locale et clarifie par conséquent |
verduidelijkt derhalve de bepalingen van artikel 140ter, 8°, W.G.P. | les dispositions de l'article 140ter, 8°, L.P.I. A cet égard, le point |
Het uitgangspunt hierbij is dat de jaarrekening een getrouw beeld moet | de départ est que les comptes annuels doivent refléter fidèlement la |
weergeven van de financiële werkelijkheid. De financiële werkelijkheid | réalité financière. La réalité financière de la zone de police pour |
van de politiezone voor het jaar 2002 wordt, wat betreft de | l'année 2002 est limitée en ce qui concerne les questions relatives au |
personeelsaangelegenheden, beperkt, omdat enkel de bezoldigingen, | personnel, car seules les rémunérations, indemnités, primes et |
vergoedingen, premies en toelagen waarvoor de berekening of | allocations pour lesquelles le calcul ou la régularisation a été |
regularisatie door de C.D.V.U. in het jaar 2003 uiterlijk op 30 april | exécuté(e) en 2003 par le S.C.D.F. pour se terminer finalement le 30 |
avril 2003, pourront être traitées dans les comptes annuels 2002. | |
2003 werd uitgevoerd, in de jaarrekening 2002 kunnen verwerkt worden. | Il est évident que, lors de l'établissement des comptes annuels 2003, |
Het is evident dat men bij het opstellen van de jaarrekening 2003 | on veillera à ce que ces calculs et régularisations soient retirés à |
erover zal waken dat deze berekeningen en regularisatie tijdig uit de | temps, par filtrage des chiffres de l'exercice 2003, pour éviter |
cijfergegevens voor het boekjaar 2003 zullen gefilterd worden zodat ze | qu'ils ne soient traités deux fois, à savoir une fois dans les comptes |
niet tweemaal, eenmaal in de jaarrekening 2002 en een tweede maal in | annuels 2002 et une seconde fois dans les comptes annuels 2003. |
de jaarrekening 2003, verwerkt worden. | Afin de permettre au comptable spécial de vérifier, en comparant avec |
Opdat de bijzondere rekenplichtige de geleverde documenten zou kunnen | la réalité financière, les docuements fournis, il convient que les |
verifiëren met de financiële werkelijkheid moeten de aangeleverde | mandats remis soient établis en fonction de la date des ordres de |
mandaten opgesteld zijn volgens datum van de betalingsopdrachten, dat | paiement, c'est-à-dire la date qui figure sur « l'ordre de |
is de datum dat op het « order informatorische transmissie », algemeen | transmission informatique », plus communément appelé O.T.I. En vue de |
gekend als O.I.T., vermeld staat. Met het oog op de boeking van de | l'enregistrement des pièces transmises, ces dernières sont également |
aangeleverde stuken worden deze eveneens door de C.D.V.U. aangeleverd | fournies par le S.C.D.F. à la date à laquelle le membre du personnel a |
op datum waarop het personeelslid recht op uitbetaling heeft. | droit au paiement. |
Voor wat betreft het jaaroverzicht, zoals bedoeld in punt 9 van het | En ce qui concerne le relevé annuel, tel que visé à l'article 9 du |
nieuwe artikel 66ter A.R.P.C., moet dit een gedetaileerde weergave inhouden per personeelslid en per maand, van de brutobedragen van de wedden, vergoedingen, toelagen, premies en presentiegelden. Het overzicht moet toelaten dat de bedragen hergroepeerbaar zijn per uitgave en/of per functionele of economische code. Ze moet tevens de hergroepeerbaarheid toelaten per maand, per kwartaal en per jaar. De cijfers worden zowel verwacht op datum van de betalingsopdracht (zie hoger) als op datum waarop het personeelslid recht had op uitbetaling. Desgevallend zal de politiezone ervoor instaan dat alle gegevens die noodzakelijk zijn opdat de C.D.V.U. de in artikel 3 bedoelde stukken zou kunnen aanleveren, onverwijld aan deze laatste worden overgemaakt. Ik heb de eer te zijn, | nouvel article 66ter du R.G.C.P., il doit comprendre, par membre du personnel et par mois, le détail des montants bruts des traitements, indemnités, allocations, primes et jetons de présence. Le relevé doit permettre le regroupement des montants par dépenses et/ou par code fonctionnel ou économique. Il doit également permettre d'èffectuer des regroupements par mois, par trimestre et par année. Les chiffres sont aussi bien attendus à la date de l'ordre du paiement (voir ci-dessus) qu'à la date où le membre du personnel avait droit au paiement. Le cas échéant, la zone de police veillera à ce que toutes les données, qui sont nécessaires pour que le S.C.D.F. puisse fournir les pièces visées à l'article 3, soient directement transmises à ce Service. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uw Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et le très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 25 AVRIL 2004. - Arrêté royal mofidiant l'arrêté royal du 5 septembre |
besluit van 5 september 2001 houdende het algemeen reglement op de | 2001 portant le règlement général de la comptabilité de la police |
boekhouding van de lokale politie | locale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 34; | structuré à deux niveaux, notamment l'article 34; |
Gelet op de nieuwe gemeentewet, inzonderheid op het artikel 239, | Vu la nouvelle loi communale, notamment l'article 239, modifié par la |
gewijzigd bij de wet van 27 mei 1989; | loi du 27 mai 1989; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters, | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres, donné |
gegeven op 4 februari 2004; | le 4 février 2004; |
Gelet op advies 36.659/2 van de Raad van State, gegeven op 17 maart | Vu l'avis 36.659/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2004 en |
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de gecoördineerde | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Artikel 1.In de titel van het koninklijk besluit van 5 september 2001 |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 |
houdende het algemeen reglement op de boekhouding van de lokale | portant le règlement générale de la comptabilité de la police locale, |
politie worden de woorden « lokale politie » vervangen door het woord « politiezone ». | les termes « police locale » sont remplacés par « zone de police ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een 66bis ingevoegd, luidende : |
Art. 2.Dans le même arrêté, un 66bis est inséré, libellé comme suit : |
« Art. 66bis.Voor de jaarrekening van het jaar 2002 wordt de termijn |
« Art. 66bis.Pour les comptes annuels de 2002, le délai visé à |
bedoeld in artikel 66 herleid tot twee maanden. Deze termijn neemt een | l'article 66 est ramené à deux mois. Ce délai prend cours à l'issue |
aanvang na afloop van een verificatietermijn van één maand, waarbinnen | d'un délai de vérification d'un mois, au cours duquel les pièces |
de door de Centrale Dienst voor Vaste Uitgaven aangeleverde stukken | remises par le Service central des Dépenses fixes sont contrôlées par |
door de bijzondere rekenplichtige gecontroleerd worden. Bedoelde | le comptable spécial. Le délai de vérification visé prend cours le |
verificatietermijn neemt een aanvang de dag nadat de politiezone van | jour après que la zone de police a reçu du Service central des |
de Centrale Dienst voor Vaste Uitgaven alle boekhoudkundige stukken, | Dépenses fixes toutes les pièces comptables, les pièces de paiement et |
betalingsstukken en de nodige verantwoordingsstukken, zoals bedoeld in | les pièces justificatives nécessaires, comme visé à l'article 140ter |
artikel 140ter van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, heeft ontvangen. Het college van burgemeester en schepenen of het politiecollege stelt de datum vast waarop alle hiervoor bedoelde stukken ontvangen werden en licht daar onverwijld de gouverneur van in. Indien de bijzondere rekenplichtige fouten vaststelt in de door de Centrale Dienst voor Vaste Uitgaven aangeleverde stukken, stuurt hij deze onverwijld terug, vergezeld van een toelichtende nota. Zolang de verbeterde stukken niet terug ontvangen werden wordt de verificatietermijn opgeschort. | de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. Le collège des bourgmestre et échevins ou le collège de police fixe la date à laquelle toutes les pièces susvisées ont été reçues et en informe immédiatement le gouverneur. Au cas où le comptable spécial constaterait des erreurs dans les pièces remises par le Service central des Dépenses fixes, il les renverra immédiatement, accompagnées d'une note explicative. Tant que les pièces corrigées n'auront pas de nouveau été fournies, le délai de vérification sera suspendu. |
Het politiecollege licht de gouverneur onverwijld in van alke | Le collège de police informe immédiatement le gouverneur de toute |
opschorting van de verificatietermijn en van de reden van de | suspension du délai de vérification ainsi que du motif de la |
suspension. Le cas échéant, le collège communique directement au | |
opschorsing. In dat geval licht het college de gouverneur onverwijld | gouverneur la date à laquelle toutes les pièces auront été jugées |
in van de datum waarop alle stullen correct bevonden zijn. » | correctes. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 66ter ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même arrêté, un article 66ter est inséré, libellé |
luidend : | comme suit : |
« Art. 66ter.Het college van burgemeester en schepenen of het |
« Art. 66ter.Le collège des bourgmestre et échevins ou le collège de |
politiecollege stelt de in artikel 66bis bedoelde datum vast | police fixe la date visée à l'article 66bis immédiatement après |
onmiddellijk nadat, voor het dienstjaar 2002, alle hieronder vermelde | réception, pour l'exercice 2002, de toutes les pièces mentionnées |
stukken ontvangen zijn : | ci-dessous : |
1. de brutobedragen van de wedden, de toelagen en de premies, | 1. les montants bruts des traitements, allocations et primes dus en |
verschuldigd met toepassing van het koninklijk besluit van 30 maart | application de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position |
2001 tot vaststelling van het juridisch statuut van het | juridique du personnel des services de police, par membre du personnel |
politiepersoneel, per personeelslid en per maand of referentieperiode. | et par mois ou par période de référence. Pour les ex-membres du |
Voor de ex-personeelsleden van het operationeel korps van een korps | personnel du cadre opérationnel d'un corps de la police communale qui |
van de gemeentepolitie die het recht op voorafgaande betaling van de | ont gardé le droit d'un payement anticipé du salaire mensuel, cela |
wedde hebben behouden, gaat het om de maanden januari tot en met | concerne les mois de janvier à décembre 2002 inclus. Pour les autres |
december 2002. Voor de overige personeelsleden gaat het om de maanden | membres du personnel cela concerne les mois de janvier à novembre |
januari tot en met november 2002; | 2002; |
2. het brutobedrag van de vergoedingen van de bijzondere | 2. le montant brut des indemnités du comptable spécial et, s'il en |
rekenplichtige en, indien hij er één ontvangt, van de secretaris van de politiezone; | perçoit une, du secrétaire de la zone de police; |
3. het brutobedrag van de presentiegelden van de leden van de | 3. le montant brut des jetons de présence des membres du conseil de |
politieraad, per raadslid en per zitting; | police, par conseiller et par séance; |
4. een duidelijk overzicht van de berekening van de wettelijke en | 4. un relevé clair du calcul des retenues et cotisations légales et |
reglementaire inhoudingen inzake bedrijfsvoorheffing, sociale | réglementaires, précomptes professionnels, assurances sociales, |
zekerheid en pensioenen en van de berekening van de patronale | pensions et le calcul des charges sociales patronales, en partant des |
socialezekerheidsbijdragen, vertrekkende van de in de punten 1 tot 3 | points 1 à 3 des montants bruts énumérés; |
opgesomde brutobedragen; | 5. le salaire brut par membre du personnel, en fonction duquel la |
5. het brutoloon per personeelslid, waarop de totale bijdrage voor de | cotisation totale aux différents régimes de pensions auxquels étaient |
diverse pensioenregelingen waaraan de personeelsleden op 31 maart 2001 | assujettis les membres du personnel du 31 mars 2001, doit être |
onderworpen waren, moet berekend worden zoals bepaald in artikel 41, | calculée comme précisé à l'article 41, alinéa 2, de la loi du 6 mai |
tweede lid, van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds | 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et |
voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere | portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale; |
bepalingen inzake sociale zekerheid; | |
6. een prognose, voor de totaliteit van het personeelsbestand, van de | 6. un pronostic, pour la totalité des effectifs, concernant le total |
totale patronale sociale zekerheidsbijdragen op toelagen, vergoedingen | des cotisations patronales à la sécurité sociale en matière |
en premies, verschuldigd met toepassing van het koninklijk besluit van | d'allocations, d'indemnités et de primes dues en application de |
30 maart 2001 tot vaststelling van het juridisch statuut van het | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
politiepersoneel; | personnel des services de police; |
7. het basisbedrag waarop de bijdrage inzake arbeidsongevallen, zoals | 7. le montant de base en fonction duquel la cotisation en matière |
d'accidents de travail peut être calculée, tel que visé dans la loi du | |
bedoeld in de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssectoren en | chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur |
haar uitvoeringsbesluiten, kan berekend worden; | public, et ses arrêtés d'exécution; |
8. het bedrag van 0,15 % van de bezoldigingen van alle personeelsleden | 8. le montant de 0,15 % des rémunérations de tous les membres du |
van de politiekorpsen, die in aanmerking komen voor de berekening van | personnel des corps de police, qui entrent en ligne de compte pour le |
de sociale zekerheidsbijdragen, zoals bedoeld in artikel 11, § 2, van | calcul des cotisations de sécurité sociale, comme visé à l'article 11, |
de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de | § 2, de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les |
overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des |
politiediensten, zoals gewijzigd bij artikel 17 van de wet van 6 mei | services de police, modifié par l'article 17 de la loi du 6 mai 2002 |
2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de | portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et |
geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid; | portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale; |
9. een jaaroverzicht, met een weergave per personeelslid en per maand, | 9. un relevé annuel, détaillé par membre du personnel et par mois, des |
van de brutobedragen van alle wedden, vergoedingen, toelagen, premies | montants bruts de tous les traitements, indemnités, allocations, |
en presentiegelden, alsook van de ventialtie van deze bedragen en de | primes et jetons de présence, ainsi que de la ventilation de ces |
werkgeversbijdragen, eveneens per personeelslid en per maand | montants et des cotisations patronales, également détaillée par membre |
weergegeven. » | du personnel et par mois. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 71bis ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté, un article 71bis est inséré, libellé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 71bis.In afwijking van de bepalingen van artikel 71, eerste |
« Art. 71bis.Par dérogation aux dispositions de l'article 71, alinéa |
lid, wordt de door de bijzondere rekenplichtige ondertekende | 1er, les comptes annuels 2002, signés par le comptable spécial, sont |
jaarrekening 2002, binnen de 14 dagen na afloop van de in artikel | transmis au collège dans les 14 jours qui suivent l'issue du délai |
66bis bepaalde termijn, aan het college toegezonden. » | fixé à l'article 66bis. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |