Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake de vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon voor de oudere werknemers in de beschutte werkplaatsen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake de vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon voor de oudere werknemers in de beschutte werkplaatsen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de travail avec maintien de salaire pour les travailleurs âgés dans les entreprises de travail adapté
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, collective de travail du 28 mars 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake de vrijstelling van par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de
arbeidsprestaties met behoud van loon voor de oudere werknemers in de travail avec maintien de salaire pour les travailleurs âgés dans les
beschutte werkplaatsen (1) entreprises de travail adapté (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; subsidiés par la Communauté flamande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, travail du 28 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake de vrijstelling van par la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de
arbeidsprestaties met behoud van loon voor de oudere werknemers in de travail avec maintien de salaire pour les travailleurs âgés dans les
beschutte werkplaatsen. entreprises de travail adapté.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 september 2006. Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
Gemeenschap par la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006 Convention collective de travail du 28 mars 2006
Vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon voor de oudere Dispense de prestations de travail avec maintien de salaire pour les
werknemers in de beschutte werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op travailleurs âgés dans les entreprises de travail adapté (Convention
11 april 2006 onder het nummer 79388/CO/327.01) enregistrée le 11 avril 2006 sous le numéro 79388/CO/327.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die travailleurs des entreprises de travail adapté qui ressortissent à la
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. par la Communauté flamande.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé,
arbeiders- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in toepassing La présente convention collective de travail est conclue en exécution
van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit sector
2005-2010 van 6 juni 2005. 2005-2010", du 6 juin 2005.
HOOFDSTUK II. - Vrijstelling van arbeidsprestaties voor de oudere CHAPITRE II. - Dispense de prestations de travail pour les
werknemers travailleurs âgés

Art. 2.Vanaf het jaar waarin zij de leeftijd van 45 jaar bereiken,

Art. 2.A partir de l'année au cours de laquelle ils atteignent l'âge

hebben de voltijdse werknemers recht op 7 dagen "vrijstelling van de 45 ans, les travailleurs à temps plein ont droit à 7 jours de
arbeidsprestaties", met behoud van het normale loon. De werknemer die "dispense de prestations de travail", avec maintien du salaire normal.
in het lopende jaar de leeftijd van 45 jaar bereikt, zal deze dagen Le travailleur qui atteint l'âge de 45 ans dans l'année en cours se
verra octroyer ces jours de "dispense de prestations de travail" au
"vrijstelling van arbeidsprestaties" pro rata toegekend krijgen. prorata. Le mois au cours duquel le travailleur bénéficiaire atteint l'âge de
De maand waarin de rechthebbende werknemer 45 jaar wordt, zal in de 45 ans comptera, dans le calcul au prorata, comme un mois entier.
pro rata berekening meetellen als volledige maand.
Dit systeem treedt in werking vanaf 1 januari 2007. Ce système entre en vigueur au 1er janvier 2007.

Art. 3.Bij het bereiken van de leeftijd van 55 jaar wordt er 1 dag

Art. 3.Lorsque le travailleur atteint l'âge de 55 ans, il reçoit 1

"vrijstelling van arbeidsprestaties", met behoud van het normale loon, jour de "dispense de prestations de travail" avec maintien du salaire
toegevoegd, bovenop de dagen vermeld in artikel 2. normal, en plus des jours visés à l'article 2.
Dit systeem treedt in werking vanaf 1 januari 2008. Ce système entre en vigueur au 1er janvier 2008.

Art. 4.De deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aandeel

Art. 4.Les travailleurs à temps partiel ont droit à une part de

"vrijstelling van arbeidsprestaties" volgens hun effectieve "dispense de prestations de travail" proportionnelle à la durée de
arbeidsduur. travail effective.

Art. 5.§ 1. De dagen "vrijstelling van arbeidsprestaties voor de

Art. 5.§ 1er. Les jours de "dispense de prestations de travail pour

oudere werknemers" moeten gespreid worden opgenomen met een maximum les travailleurs âgés" doivent être pris de manière dispersée, avec un
van 2 dagen per kwartaal. Om arbeidsorganisatorische redenen moet de maximum de 2 jours par trimestre. Pour des raisons d'organisation du
opname van deze "vrijstelling van arbeidsprestaties voor de oudere travail, la prise de ces jours de "dispense de prestations de travail
werknemers" steeds in onderling akkoord tussen werkgever en werknemer pour travailleurs âgés" doit toujours s'effectuer de commun accord
gebeuren. entre l'employeur et le travailleur.
§ 2. Enkel de aangevraagde en goedgekeurde opname van deze dagen § 2. Seule la prise demandée et approuvée de ces jours de "dispense de
"vrijstelling van arbeidsprestaties voor de oudere werknemers" van het prestations de travail pour les travailleurs âgés" du trimestre en
lopende kwartaal, die om redenen onafhankelijk van de wil van een van cours qui, pour des raisons indépendantes de la volonté d'une des
de partijen, niet konden worden opgenomen, zijn overdraagbaar naar het parties, ne pourrait pas être réalisée, peut être reportée au
volgende kwartaal. Ten uitzonderlijke titel kan het aantal op te nemen trimestre suivant. A titre exceptionnel, le nombre de jours à prendre
dagen in dat geval 4 bedragen. peut, dans ce cas, être porté à 4.

Art. 6.Bij de uitdiensttreding bezorgt de werkgever een verklaring

Art. 6.Lors de la sortie de service d'un travailleur, l'employeur lui

van het aantal opgenomen dagen "vrijstelling van arbeidsprestaties" fournit une attestation du nombre de jours de "dispense de prestations
van het lopende jaar aan de werknemer. de travail" pris de l'année en cours.
Indien de werknemer in een andere beschutte werkplaats in dienst Si le travailleur entre en service dans une autre entreprise de
treedt, zal het resterende aantal dagen, vermeld op voornoemde travail adapté, le nombre de jours restants, indiqué sur ladite
verklaring, bij deze werkgever kunnen worden opgenomen. attestation, pourra être pris chez cet employeur.
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding CHAPITRE III. - Entrée en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2007 op voorwaarde dat de overheid de voorziene budgettaire au 1er janvier 2007 à condition que les pouvoirs publics mettent à
middelen om uitvoering te geven aan deze collectieve disposition les moyens budgétaires prévus pour donner exécution à la
arbeidsovereenkomst ter beschikking stelt. présente convention collective de travail.
Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par
van de partijen met betekening van een opzeggingstermijn van 6 maanden chacune des parties moyennant un délai de préavis de 6 mois notifié
bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
Gemeenschap. par la Communauté flamande.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 septembre 2006.
september 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^