Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet met het oog op het invoeren van een maximale nulstellingstermijn | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation en vue d'introduire un délai maximum de zérotage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet met het oog op het invoeren van een maximale nulstellingstermijn VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het voorgelegde ontwerp van besluit bevat, enerzijds, legistieke | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation en vue d'introduire un délai maximum de zérotage RAPPORT AU ROI Sire, Le présent projet d'arrêté comprend, d'une part, les adaptations |
aanpassingen die voortspruiten uit de wet van 24 maart 2003 tot | légistiques qui proviennent de la loi du 24 mars 2003 modifiant la loi |
wijziging van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet en, | du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, et d'autre part, |
anderzijds, een nieuwe bepaling die betrekking heeft op de invoering | une nouvelle disposition concernant l'introduction du délai maximum de |
van de maximale nulstellingstermijn. | zérotage. |
Artikel 1 van het ontwerp van besluit is van zuiver legistieke aard en | L'article 1er du projet d'arrêté est d'ordre purement légistique et |
volgt uit de wijziging van artikel 1, 8°, van de wet van 12 juni 1991 | résulte de la modification de l'article 1er, 8°, de la loi du 12 juin |
en de aanvullende opmerkingen van de Raad van State. | 1991 et des remarques additionnelles du Conseil d'Etat. |
Artikel 2 van het ontwerp van besluit is grotendeels van legistieke | L'article 2 du projet d'arrêté est principalement d'ordre légistique |
aard en spruit voort uit de afschaffing van het kredietaanbod bij de | |
wet van 24 maart 2003. Het bepalen van de residuele waarde is in | et découle de l'abrogation de l'offre de crédit par la loi du 24 mars |
principe altijd mogelijk en zelfs noodzakelijk met het oog op het | 2003. La fixation de la valeur résiduelle est en principe toujours |
bepalen van het jaarlijkse kostenpercentage. Mocht dit toch onmogelijk | possible, voire nécessaire, en vue de déterminer le taux annuel |
blijken dan wordt teruggevallen op de lineaire afschrijving van het | effectif global. Si cela s'avère cependant impossible, on retombera |
goed als enige parameter, reeds voorzien in het koninklijk besluit van | sur l'amortissement linéaire du bien comme seul paramètre, déjà prévu |
4 augustus 1992. | par l'arrêté royal du 4 août 1992. |
De wijzigingen aangebracht bij artikel 3 van het ontwerp aan artikel 5 | Les modifications apportées par l'article 3 du projet d'arrêté à |
van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 spruiten voort uit de | l'article 5 de l'arrêté royal du 4 août 1992 découlent de la |
wijziging van de definitie van de debetrentevoet bedoeld in artikel 1, | modification de la définition du taux débiteur, visée à l'article 1er, |
8°, van de wet van 12 juni 1991. De verwijzing naar de actuariële | 8°, de la loi du 12 juin 1991. La référence à la méthode actuarielle |
methodiek werd thans opgenomen in de wet zelf alsook de mogelijkheid | est à présent reprise dans la loi elle-même ainsi que la possibilité |
dat zij kan uitgedrukt worden in een percentage op jaarbasis of | |
periodieke basis. | |
De berekening van de debetrentevoet uitgedrukt in een percentage op | de l'exprimer en pourcentage annuel ou périodique. |
periodieke basis, die gelijkwaardig is aan de debetrentevoet | Le calcul du taux débiteur exprimé en pourcentage périodique |
uitgedrukt in een percentage op jaarbasis, gebeurt op de volgende | équivalent au taux débiteur exprimé en pourcentage annuel, se fait de |
manier : | la manière suivante : |
het periodieke percentage = (de debetrentevoet op jaarbasis + 1) (de | le pourcentage périodique = (le taux débiteur annuel + 1) (la période, |
periode, uitgedrukt in het aantal gekozen tijdseenheden/een jaar, | exprimée dans le nombre d'unités de temps choisies/un an, exprimédans |
uitgedrukt in de gekozen tijdseenheden) - 1. | les unités de temps choisies ci-avant) - 1. |
Bijvoorbeeld : | Par exemple : |
- de semesteriële debetrentevoet gelijkwaardig aan de jaarlijkse | - le taux débiteur semestriel équivalent au taux débiteur annuel de |
debetrentevoet van 9,5 % = 1,095(6/12) - 1 = 1,095(1/2) - 1 = 1,04642 | 9,5 % = 1,095(6/12) - 1 = 1,095(1/2) - 1 = 1,04642 - 1 = 4,64 %; |
- le taux débiteur mensuel équivalent au taux débiteur annuel de 12 % | |
- 1 = 4,64 %; | = (1 + 0,12)(1/12) - 1 = 0,95 %; |
- de maandelijkse debetrentevoet gelijkwaardig aan een debetrentevoet | |
op jaarbasis van 12 % = (1 + 0,12)(1/12) - 1 = 0,95 %; | |
- de debetrentevoet op 43 dagen gelijkwaardig aan de debetrentevoet op | - le taux débiteur sur 43 jours équivalent au taux débiteur annuel = |
jaarbasis = (de debetrentevoet op jaarbasis + 1)(43/365) - 1. | (le taux débiteur annuel + 1)(43/365) - 1. |
Andersom wordt, bijvoorbeeld, een maandelijkse debetrentevoet omgezet | |
naar een jaarlijkse debetrentevoet als volgt : 0,5 % per maand = (1+ | A l'inverse, par exemple, le taux débiteur mensuel est converti en |
0,005)12 - 1 = 6,17 % per jaar. | taux débiteur annuel comme suit : 0,5 % par mois = (1+ 0,005)12 - 1 = |
Het equivalent van een jaar is zoals bij het jaarlijkse | 6,17 % par an. L'équivalent d'une année est, comme pour le taux annuel effectif |
kostenpercentage 365 dagen en niet 360. | global, égal à 365 jours et non 360. |
Artikel 4 is van zuiver legistieke aard en behoeft geen verdere | L'article 4 est d'ordre purement légistique et ne nécessite pas de |
commentaar. | commentaire particulier. |
Artikel 5, 1°, is van louter legistieke aard. Artikel 5, 2°, voert de | L'article 5, 1°, est d'ordre purement légistique. L'article 5, 2°, |
nulstelling in overeenkomstig het nieuwe artikel 22, § 2, van de wet. | introduit le zérotage conformément au nouvel article 22, § 2, de la |
Het artikel is gebaseerd op een vroeger ontwerp van koninklijk besluit | loi. L'article est basé sur un ancien projet d'arrêté royal pour |
waarover door de Raad voor het Verbruik reeds een - unaniem positief- | lequel le Conseil de la Consommation avait déjà rendu un avis - |
advies was uitgebracht op 18 oktober 1996 (RVV advies nr. 151). De | unanimement positif - le 18 octobre 1996 (CDC avis n° 151). Le Conseil |
Raad van State had het ontwerp van besluit afgewezen omdat oud artikel | |
22 van de wet geen voldoende rechtsbasis schonk. Aan deze eis is thans | d'Etat avait rejeté le projet d'arrêté au motif que l'article 22 |
ancien de la loi ne fournissait pas de base juridique suffisante. Il a | |
voldaan ingevolge de wijziging van artikel 22. | été satisfait à cette demande par la modification de l'article 22. |
De thans voorgestelde bepalingen houden rekening met de opmerkingen | Les dispositions proposées actuellement tiennent compte des remarques |
van de Raad voor het Verbruik waar er een zekere consensus was met | du Conseil de la Consommation où un certain consensus se dégageait |
betrekking tot een eenvormige terugbetalingstermijn van 60 maanden. | concernant un délai uniforme de remboursement de 60 mois. La |
Het voorstel van de producenten om een langere termijn te voorzien | proposition des producteurs de prévoir un délai plus long pour les |
voor de kredietovereenkomsten die gepaard gaan met een zakelijke | contrats de crédit assortis d'une sûreté réelle, n'a pas été suivie au |
zekerheid werd niet gevolgd omdat dergelijke overeenkomsten op grond | motif que pareils contrats sont, en vertu de l'article 3, § 2, |
van artikel 3, § 2, tweede lid, van de wet van 12 juni 1991 op het | deuxième alinéa, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la |
consumentenkrediet ten dele uitgesloten worden van de toepassing van | |
artikel 22 van de wet en dus van dit besluit. Het voorstel van de | consommation, en partie exclus de l'application de l'article 22 de la |
consumenten om ook kortere terugbetalingstermijnen te voorzien kan | loi et en conséquence du présent arrêté. La proposition des |
evenmin gevolgd worden : de eigenheid van het product dreigt verloren | consommateurs de prévoir également des délais plus courts de |
remboursement ne peut non plus être suivie : la particularité du | |
te gaan en de maatregel zou kunnen leiden tot het aanbieden van | produit risque de se perdre et la mesure pourra mener à offrir des |
kredietovereenkomsten van bepaalde duur met een looptijd korter dan | contrats de crédit à durée déterminée inférieure à cinq ans qui ne |
vijf jaar die niét vallen onder de toepassing van artikel 22, § 2, van | tombent pas sous l'application de l'article 22, § 2, de la loi. |
de wet. Het is niet nodig om, zoals de Raad van State opmerkt, zoals in de | Il n'est pas nécessaire, comme le fait remarquer le Conseil d'Etat, de |
artikelen 8 en 9 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992, in | prévoir comme dans les articles 8 et 9 de l'arrêté royal du 4 août |
een afwijkende regeling te voorzien indien de gevallen bedoeld in | |
artikel 19 van de wet zich zouden voordoen. Immers, wanneer, | 1992, un régime dérogatoire si les cas visés à l'article 19 de la loi |
overeenkomstig artikel 19 van de wet, het gefinancierde goed of de | se présentaient. En effet, lorsque, conformément à l'article 19 de la |
gefinancierde dienstverlening in de kredietovereenkomst wordt vermeld | loi, le contrat de crédit mentionne le bien ou la prestation de |
of wanneer het bedrag van de kredietopneming rechtstreeks door de | service financé ou que le montant du prélèvement de crédit est versé |
kredietgever aan de verkoper of dienstverlener wordt gestort, kan er, | directement par le prêteur au vendeur ou au prestataire de services, |
overeenkomstig artikel 19, slechts ten vroegste een kredietopneming | il ne peut, conformément à l'article 19, y avoir un prélèvement de |
plaats vinden bij de kennisgeving bedoeld in dat artikel. Bij een | crédit, au plus tôt qu'à compter de la notification visée à cet |
kredietopening is het tijdstip van de kredietopneming ook een gegeven | article. Lors d'une ouverture de crédit, le moment du prélèvement du |
dat beter controleerbaar is zowel voor consument als kredietgever. | crédit est aussi une donnée mieux contrôlable tant pour le |
Derhalve kan de voorgestelde bepaling behouden blijven. | consommateur que pour le prêteur. Par conséquent, la disposition |
proposée peut être conservée. | |
Artikel 6, dat voorziet in de opheffing van artikel 10 van het | L'article 6, qui prévoit l'abrogation de l'article 10 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 4 augustus 1992 spruit voort uit de wijzigingen | royal du 4 août 1992, découle des modifications apportées à l'article |
aangebracht aan artikel 23 van de wet. De berekening van de wederbeleggingsvergoeding staat thans in de wet zelf. Derhalve is er geen noodzaak meer om bij koninklijk besluit nog verder berekeningsmodaliteiten vast te leggen. Artikel 7 ten slotte, dat de inwerkingtreding regelt, wil rekening houden met het feit dat er aan de kredietgevers de nodige tijd moet worden gegund om de nieuwe bepalingen inzake de maximale nulstellingstermijn te implementeren. Omdat de overige bepalingen slechts van juridisch technische aard zijn en geen gevolgen hebben voor de betrokken partijen, treden deze, overeenkomstig het advies van de Raad van State, in werking op de tiende dag na de bekendmaking van het koninklijk besluit, hetzij de gangbare termijn van | 23 de la loi. Le calcul de l'indemnité de remploi est maintenant inscrit dans la loi elle-même. Il n'est dès lors plus nécessaire de fixer des modalités de calcul par arrêté royal. Enfin, l'article 7, réglementant l'entrée en vigueur, veut tenir compte du fait du temps nécessaire à laisser aux prêteurs pour se conformer aux nouvelles dispositions relatives au délai maximum de zérotage. Vu que les autres dispositions ne sont que d'ordre légistique et n'ont pas de conséquences pour les parties concernées, elles entrent en vigueur, conformément à l'avis du Conseil d'Etat, le dixième jour suivant la publication de l'arrêté royal, soit le délai |
inwerkingtreding van besluiten. | habituel d'entrée en vigueur des arrêtés. |
We hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedwaardige | les très respectueux |
en zeer trouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES 40.664/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 40.664/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 8 juni 2006 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre de l'Economie, le 8 juin 2006, d'une demande d'avis, dans |
dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant |
besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 | l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée |
betreffende de kosten, de percentages, de duur en de | et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation en vue |
terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet met het oog op | |
het invoeren van een maximale nulstellingstermijn », heeft op 29 juni | d'introduire un délai maximum de zérotage », a donné le 29 juin 2006 |
2006 het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe om het koninklijk | 1. Le projet soumis pour avis entend adapter l'arrêté royal du 4 août |
besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de | 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de |
duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet, aan | remboursement du crédit à la consommation, compte tenu des |
te passen, rekening houdende met de wijzigingen die bij de wet van 24 | modifications que la loi du 24 mars 2003 a apportées dans la loi du 12 |
maart 2003 zijn aangebracht in de wet van 12 juni 1991 op het | juin 1991 relative au crédit à la consommation. Les modifications |
consumentenkrediet. De wijzigingen hebben hoofzakelijk betrekking op | portent essentiellement sur l'instauration de délais maximums relatifs |
het invoeren van maximumtermijnen inzake « nulstelling » voor | au « zérotage » d'ouvertures de crédit. |
kredietopeningen. | |
2. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in diverse bepalingen van | 2. Les dispositions en projet trouvent un fondement juridique dans |
de wet van 12 juni 1991. Artikel 1, 8°, van de wet machtigt de Koning | diverses dispositions de la loi du 12 juin 1991. L'article 1er, 8°, de |
om de elementen en de wijze van berekening van de debetrentevoet vast | la loi autorise le Roi à fixer les éléments et le mode de calcul du |
te stellen. Artikel 14, § 2, 5°, van de wet maakt de Koning bevoegd om | taux débiteur. L'article 14, § 2, 5°, de la loi habilite le Roi à |
de gevallen te bepalen waarin en de voorwaarden waaronder het | déterminer les cas et les conditions dans lesquels le taux annuel |
jaarlijkse kostenpercentage, zo nodig door middel van een | |
representatief voorbeeld, kan worden vermeld in de | effectif global peut être mentionné dans le contrat de crédit, au |
kredietovereenkomst. Artikel 22, § 2, van de wet verleent aan de | besoin au moyen d'un exemple représentatif.L'article 22, § 2, de la |
Koning de bevoegdheid om een maximale nulstellingstermijn te bepalen. | loi confère au Roi le pouvoir de fixer un délai maximum de zérotage. |
Artikel 49, § 2, van de wet, verleent aan de Koning de bevoegdheid om | L'article 49, § 2, habilite le Roi à déterminer dans le contrat de |
parameters en het gebruik ervan in de kredietovereenkomst vast te | crédit des paramètres ainsi que leur usage si des valeurs résiduelles |
stellen indien bij het sluiten ervan geen residuele waarden kunnen | ne peuvent pas être déterminées au moment de sa conclusion. |
worden bepaald. | |
De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in de voornoemde artikelen van | Le texte en projet trouve un fondement juridique dans les articles |
de wet van 12 juni 1991. | précités de la loi du 12 juin 1991. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
1. Rekening houdende met wat is opgemerkt in verband met de | 1. Compte tenu de l'observation formulée à propos du fondement |
rechtsgrond van het ontwerp, volstaat het om aan het einde van het | juridique du projet, il suffit d'écrire à la fin du premier alinéa du |
eerste lid van de aanhef te schrijven : | préambule : |
« ..., inzonderheid op de artikelen 1, 8°, vervangen bij de wet van 24 | « ..., notamment les articles 1er, 8°, remplacé par la loi du 24 mars |
maart 2003, 14, § 2, 5°, 22, § 2, ingevoegd bij de wet van 24 maart | 2003, 14, § 2, 5°, 22, § 2, inséré par la loi du 24 mars 2003, et 49, |
2003, en 49, § 2, vervangen bij de wet van 24 maart 2003; ». | § 2, remplacé par la loi du 24 mars 2003; ». |
2. In het tweede lid van de aanhef wordt de zinsnede « , inzonderheid | 2. Au deuxième alinéa du préambule, mieux vaudrait supprimer le membre |
op de artikelen 4, §§ 2 en 3, 5, 6, 7, 9 en 10 » beter geschrapt. | de phrase « , notamment les articles 4, §§ 2 et 3, 5, 6, 7, 9 et 10 ». |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp moet melding | 1. Dans la phrase liminaire de l'article 1er du projet, on mentionnera |
worden gemaakt van de koninklijke besluiten van 22 mei 2000 en 13 juli | les arrêtés royaux des 22 mai 2000 et 13 juillet 2001 qui ont modifié |
2001 die artikel 4 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 | l'article 4 de l'arrêté royal du 4 août 1992 et qui sont toujours en |
hebben gewijzigd en die nog van kracht zijn. | vigueur. |
2. De redactie van artikel 1, 2°, van het ontwerp, moet worden | 2. On adaptera le texte de l'article 1er, 2°, du projet, de la manière |
aangepast als volgt : | suivante : |
« 2° dans le § 3, les mots « la remise de l'offre de crédit » sont | |
« 2° in § 3 worden de woorden « het overhandigen van het kredietaanbod | remplacés par les mots « la conclusion du contrat de crédit » ». Article 3 |
» vervangen door de woorden « het sluiten van de kredietovereenkomst » | |
». Artikel 3 Naar het zeggen van de gemachtigde van de regering wordt met artikel 3 | Selon les déclarations du délégué du gouvernement, l'article 3 du |
van het ontwerp in de Nederlandse tekst van artikel 6 van het | projet remplace, dans le texte néerlandais de l'article 6 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 4 augustus 1992 de term « debetrente » | royal du 4 août 1992, le terme « debetrente » par le terme « |
vervangen door de term « debetrentevoet » omdat, sedert de vervanging | debetrentevoet », ce terme étant défini, depuis le remplacement de |
van artikel 1, 8°, van de wet van 12 juni 1991 bij de wet van 24 maart | l'article 1er, 8°, de la loi du 12 juin 1991 par la loi du 24 mars |
2003, deze laatste term in de betrokken wetsbepaling wordt | 2003, dans la disposition législative concernée. Les auteurs du projet |
gedefinieerd. De stellers van het ontwerp dienen er evenwel rekening | devront toutefois tenir compte du fait que le terme « debetrente » |
mee te houden dat de term « debetrente » in nog andere bepalingen van | figure encore dans d'autres dispositions de l'arrêté royal du 4 août |
het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 voorkomt (1) en derhalve | 1992 (1) et devrait par conséquent être également remplacé dans ces |
ook in die bepalingen zou moeten worden vervangen. | dispositions. |
(1) Zie de artikelen 3, tweede lid, 4, §§ 1bis, 3 en 4, en 5, 6, 7, | (1) Voir les articles 3, alinéa 2, 4, §§ 1erbis, 3 et 4, et 5, 6, 7, |
11, en de bijlagen bij het koninklijk besluit van 4 augustus 1992. | 11, et les annexes de l'arrêté royal du 4 août 1992. Article 4 |
Vu l'ordre des modifications apportées à l'article 7, § 1er, de | |
Artikel 4 Gelet op de volgorde van de wijzigingen die in artikel 7, § 1, van het | l'arrêté royal du 4 août 1992, on rédigera l'article 4, 1°, du projet |
koninklijk besluit van 4 augustus 1992 worden aangebracht, redigere | |
men artikel 4, 1°, van het ontwerp als volgt : | comme suit : |
« 1° in § 1 worden de woorden « en 14, § 3, 5° » vervangen door de | « 1° dans le § 1er, les mots « et 14, § 3, 5° » sont remplacés par les |
woorden « en 14, § 2, 5° » en de woorden « het kredietaanbod » door de | mots « et 14, § 2, 5° » et les mots « de l'offre de crédit » par les |
woorden « de kredietovereenkomst »; ». | mots « du contrat de crédit »; ». |
Artikel 5 | Article 5 |
1. In de inleidende zin van artikel 5 van het ontwerp moet het | 1. Dans la phrase liminaire de l'article 5 du projet, il y a lieu de |
wijzigende koninklijk besluit van 13 juli 2001 worden vermeld. | mentionner l'arrêté royal modificatif du 13 juillet 2001. |
2. En ce qui concerne le point de départ du délai maximum de | |
2. In andere bepalingen van het koninklijk besluit van 4 augustus | remboursement, d'autres dispositions de l'arrêté royal du 4 août 1992, |
1992, zoals in de artikelen 8, tweede lid, en 9, § 1, tweede lid, | tels que les articles 8, alinéa 2, et 9, § 1er, alinéa 2, prévoient |
wordt, wat de aanvang van de maximale terugbetalingstermijn betreft, | chaque fois un régime dérogatoire lorsque se présente le cas visé à |
telkens in een afwijkende regeling voorzien indien het in artikel 19 | l'article 19 de la loi. La question se pose de savoir si un régime |
van de wet bedoelde geval zich voordoet. Vraag is of ook in het | dérogatoire similaire ne devrait pas non plus être inscrit dans |
ontworpen artikel 9, § 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 4 | l'article 9, § 3, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 4 août |
augustus 1992, niet een gelijkaardige afwijkende regeling moet worden | |
ingeschreven. | 1992. |
Artikel 6 | Article 6 |
Men passe de redactie van artikel 6 van het ontwerp aan als volgt : | On adaptera le texte de l'article 6 du projet comme suit : |
« Artikel 10, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 april 1993 | « L'article 10, modifié par les arrêtés royaux des 29 avril 1993 et 15 |
en 15 april 1994, en bijlage V, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
van 26 februari 2002, van hetzelfde besluit, worden opgeheven ». | avril 1994, et l'annexe V, modifiée par l'arrêté royal du 26 février |
2002, du même arrêté, sont abrogés ». | |
Artikel 7 | Article 7 |
In het verslag aan de Koning wordt enkel met betrekking tot artikel 5 | Le rapport au Roi précise uniquement à propos de l'article 5 du projet |
van het ontwerp verduidelijkt waarom wordt afgeweken van de gangbare | la raison pour laquelle il est dérogé au délai habituel d'entrée en |
termijn van inwerkingtreding van besluiten. Indien er geen specifieke | |
redenen bestaan waarom ook met betrekking tot de overige artikelen van | vigueur des arrêtés. S'il n'existe pas de motifs particuliers |
het ontwerp wordt afgeweken van die termijn, wordt die laatste | justifiant de déroger à ce délai en ce qui concerne les autres |
afwijking beter achterwege gelaten. In dat geval volstaat het om in | articles du projet, mieux vaudrait omettre cette dernière dérogation. |
artikel 7 van het ontwerp uitsluitend van de inwerkingtreding van | Dans ce cas, il suffit que l'article 7 du projet mentionne |
artikel 5 van het ontwerp melding te maken. Voor de overige artikelen | exclusivement l'entrée en vigueur de l'article 5 du projet. En ce qui |
concerne les autres articles, c'est donc le délai habituel d'entrée en | |
geldt dan de gebruikelijke termijn van inwerkingtreding op de tiende | vigueur qui s'appliquera soit le dixième jour qui suit la publication |
dag na de bekendmaking van het koninklijk besluit. | de l'arrêté royal. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter, | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden, | J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; |
A. Spruyt en M. Rigaux, assessoren van de afdeling wetgeving, | A. Spruyt et M. Rigaux, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de M. P. Depuydt, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur-chef de |
section f.f. La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
wnd. afdelingshoofd. (...) | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août |
koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de | 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de |
percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het | remboursement du crédit à la consommation en vue d'introduire un délai |
consumentenkrediet met het oog op het invoeren van een maximale | |
nulstellingstermijn | maximum de zérotage |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, | Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, |
inzonderheid op de artikelen 1, 8°, vervangen bij de wet van 24 maart | notamment les articles 1er, 8°, remplacé par la loi du 24 mars 2003, |
2003, 14, § 2, 5°, 22, § 2, ingevoegd bij de wet van 24 maart 2003, en | 14, § 2, 5°, 22, § 2, inséré par la loi du 24 mars 2003, et 49, § 2, |
49, § 2, vervangen bij de wet van 24 maart 2003; | remplacé par la loi du 24 mars 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la |
kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van | durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation, |
het consumentenkrediet, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 | modifié par les arrêtés royaux des 29 avril 1993, 15 avril 1994, 23 |
april 1993, 15 april 1994, 23 september 1994, 22 februari 1995, 21 | septembre 1994, 22 février 1995, 21 mars 1996, 17 mars 1997, 22 mai |
maart 1996, 17 maart 1997, 22 mei 2000, 13 juli 2001 en 14 juni 2002; | 2000, 13 juillet 2001 et 14 juin 2002; |
Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 24 | Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 24 mai 2004; |
mei 2004; Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 30 juni 2004; | Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 30 juin 2004; |
Gelet op het advies nr. 40.664/1 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis n° 40.664/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 juin 2006, en |
juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre |
Financiën, | Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de Nederlandse tekst van het koninklijk besluit van 4 |
Article 1er.Dans le texte néerlandais de l'arrêté royal du 4 août |
augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en de | 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de |
terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet, wordt in de | |
artikelen 3, tweede lid, 4, §§ 1bis, ingevoegd bij het koninklijk | remboursement du crédit à la consommation, aux articles 3, deuxième |
besluit van 22 mei 2000, 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | alinéa, 4, §§ 1erbis, inséré par l'arrêté royal du 22 mai 2000, 3, |
13 juli 2001, en 4, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit | modifiés par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, et 4, premier alinéa, |
van 22 mei 2000, 5, 6, 7, § 3, 11, § 1 en in bijlage I, bij hetzelfde | modifié par l'arrêté royal du 22 mai 2000, 5, 6, 7, § 3, 11, § 1er et |
besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april 1994 en | à l'annexe Ire, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du 15 |
22 mei 2000, het woord « debetrente » telkens vervangen door het woord | avril 1994 et du 22 mai 2000, le mot « debetrente » est chaque fois |
« debetrentevoet ». | remplacé par le mot « debetrentevoet ». |
Art. 2.In artikel 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.Dans l'article 4, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 22 mei 2000 en 13 juli 2001, worden de | royaux des 22 mai 2000 et 13 juillet 2001, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Indien in geval van financieringshuur de residuele waarde niet | « § 2. Si, en matière de crédit-bail, la valeur résiduelle n'est pas |
werd bepaald op het ogenblik van het sluiten van de | indiquée au moment de la conclusion du contrat de crédit, seuls |
kredietovereenkomst, dan kunnen slechts parameters gehanteerd worden | peuvent être utilisés les paramètres qui indiquent que le bien loué |
die aanduiden dat het gehuurde goed onderworpen is aan een lineaire | fait l'objet d'un amortissement linéaire rendant sa valeur égale à |
afschrijving die de waarde ervan bij het verstrijken van de normale | zéro au terme de la durée normale de location telle que déterminée |
huurtijd zoals die werd bepaald in de kredietovereenkomst, gelijkmaakt | |
aan nul. »; | dans le contrat de crédit. »; |
2° in § 3, worden de woorden « het overhandigen van het kredietaanbod | 2° dans le § 3, les mots « la remise de l'offre de crédit » sont |
» vervangen door de woorden « het sluiten van de kredietovereenkomst | remplacés par les mots « la conclusion du contrat de crédit ». |
». Art. 3.Artikel 5, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 5, du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 5.De debetrentevoet wordt berekend volgens de actuariële |
« Art. 5.Le taux débiteur est calculé selon la méthode actuarielle |
methode toegepast in de basisvergelijking bedoeld in artikel 4, § 1, | appliquée dans l'équation de base visée à l'article 4, § 1er, du |
van dit besluit, doch zonder de toegevoegde kosten bedoeld in artikel | présent arrêté, mais où n'entrent pas en compte les frais annexes |
2, § 1, tweede lid, in aanmerking te nemen. » | visés à l'article 2, § 1er, alinéa 2. » |
Art. 4.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 4.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, les mots « et 14, § |
en 14, § 3, 5° » vervangen door de woorden « en 14, § 2, 5° » en de | 3, 5° » sont remplacés par les mots « et 14, § 2, 5° » et les mots « |
woorden « het kredietaanbod » door de woorden « de kredietovereenkomst | de l'offre de crédit » par les mots « du contrat de crédit ». |
». Art. 5.In artikel 9, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans l'article 9, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 juli 2001, worden de volgende wijzigingen | du 13 juillet 2001, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° in § 2 worden de woorden « dit artikel » telkens vervangen door de | 1° au § 2, les mots « présent article » sont chaque fois remplacés par |
woorden « § 1 van dit artikel »; | les mots « § 1er du présent article »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidende : | 2° l'article est complété par un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Voor de kredietovereenkomsten van onbepaalde duur of met een | « § 3. Pour les contrats de crédit à durée indéterminée ou à durée |
looptijd van meer dan vijf jaar, die niet in de periodieke | déterminée de plus de cinq ans qui ne prévoient aucun remboursement |
terugbetaling van kapitaal voorzien, dient het totaal terug te betalen | périodique en capital, le montant total à rembourser doit être payé, |
bedrag betaald te worden binnen een termijn van 60 maanden. | dans un délai maximum de 60 mois. |
Deze maximale terugbetalingstermijn neemt een aanvang binnen twee | Ce délai maximum de remboursement commence à courir dans les deux mois |
maanden volgend op de eerste kredietopneming. De termijn neemt opnieuw | qui suivent le premier prélèvement de crédit. Le délai recommence à |
een aanvang vanaf de eerste kredietopneming volgend op de laatste | courir à partir du premier prélèvement de crédit suivant le dernier |
nulstelling. » | zérotage. » |
Art. 6.Artikel 10, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 |
Art. 6.L'article 10, modifié par les arrêtés royaux des 29 avril 1993 |
april 1993 en 15 april 1994, en bijlage V, gewijzigd bij het | et 15 avril 1994, et l'annexe V, modifiée par l'arrêté royal du 26 |
koninklijk besluit van 26 februari 2002, van hetzelfde besluit, worden | février 2002, du même arrêté, sont abrogés. |
opgeheven. Art. 7.Artikel 5 treedt in werking de eerste dag van de vierde maand |
Art. 7.L'article 5 entre en vigueur le 1er jour du quatrième mois qui |
na die waarin dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister bevoegd voor Financiën en Onze minister bevoegd |
Art. 8.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions et |
Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions sont chargés, | |
voor Economie, zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
van dit besluit. | |
Gegeven te Brussel, 24 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |