Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/09/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende het verbod op nieuwe investeringen in de Republiek Servië "
Koninklijk besluit betreffende het verbod op nieuwe investeringen in de Republiek Servië Arrêté royal concernant l'interdiction des nouveaux investissements dans la République de Serbie
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
24 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende het verbod op 24 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal concernant l'interdiction des
nieuwe investeringen in de Republiek Servië nouveaux investissements dans la République de Serbie
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre
voor te leggen, heeft tot doel de toepassing van de maatregelen inzake Majesté, a pour but de permettre la mise en oeuvre en Belgique des
financieel embargo die genomen werden door de Raad van de Europese mesures d'embargo financier décidées par le Conseil de l'Union
Unie in de Verordening (EG) nr. 1607/98 van 24 juli 1998 betreffende européenne dans son Règlement (CE) n° 1607/98 du 24 juillet 1998
het verbod op nieuwe investeringen in de Republiek Servië. concernant l'interdiction des nouveaux investissements dans la République de Serbie.
Artikel 3 van deze Verordening stelt dat elke Lidstaat bepaalt welke L'article 3 de ce Règlement prévoit que chaque Etat membre détermine
sancties van toepassing zijn indien de bepalingen worden overtreden. les sanctions qui seront imposées en cas de violation de ses dispositions.
Bij gebrek aan een wet die de uitvoerende macht bevoegd maakt voor de En l'absence d'une loi rendant le pouvoir exécutif compétent pour la
tenuitvoerlegging van maatregelen uitgevaardigd door de Raad van de mise en oeuvre des mesures décidées par le Conseil de l'Union
Europese Unie, dient voor de uitvoering van de bovenvermelde européenne, il convient pour l'exécution du Règlement susmentionné de
Verordening gesteund te worden op de wetgeving inzake deviezencontrole. se baser sur la législation relative au contrôle des changes.
Naar analogie met de maatregelen genomen in het raam van de embargo's Par analogie avec les mesures prises dans le cadre des embargos à
tegen Irak, Libië en de Regeringen van de Federale Republiek l'égard de l'Irak, de la Libye et des Gouvernements de la République
Joegoslavië en van de Republiek Servië, kan Uwe Majesteit, op basis fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie, Votre Majesté
van artikel 1, eerste lid van de besluitwet van 6 oktober 1944 peut, sur base de l'article 1er, alinéa 1er de l'arrêté-loi du 6
betreffende de controle op den wissel, de controle opzetten op om het octobre 1944 relatif au contrôle des changes, organiser le contrôle de
even welke overdracht van goederen en waarden tussen België en het tous transferts quelconques de biens et valeurs entre la Belgique et
buitenland. l'étranger.
Met het oog hierop worden de overdrachten van om het even welke aard A cette fin, les transferts de toute nature à :
aan : - de Staat of Regering van de Federale Republiek Joegoslavië of de - l'Etat ou au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie
Republiek Servië, et de la République de Serbie,
- in Servië aanwezige of gevestigde personen, - toute personne se trouvant en République de Serbie ou y résidant,
- organisaties die commerciële activiteiten verrichten in de Republiek - tout organisme exerçant des activités en République de Serbie,
Servië of overeenkomstig Servisch recht zijn geregistreerd of enregistré ou constitué en société selon la législation serbe,
opgericht, - organisaties die in het bezit zijn van of gecontroleerd worden door - tout organisme qui est la propriété ou est sous le contrôle de tout
een van in dit artikel bedoelde regeringen, personen of organisaties, gouvernement, toute personne ou tout organisme visé dans le présent paragraphe,
- personen die optreden namens een van bovenbedoelde regeringen, - toute personne agissant au nom de tout gouvernement, toute personne
personen of organisaties, ou tout organisme susmentionnés,
onderworpen aan de bepalingen van de Verordening (EG) nr. 1607/98 van sont soumis aux dispositions du Règlement (CE) n° 1607/98 du Conseil
de Raad van 24 juli 1998 betreffende het verbod op nieuwe du 24 juillet 1998 concernant l'interdiction des nouveaux
investeringen in de Republiek Servië. investissements dans la République de Serbie.
De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en het Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et prendre toute
treffen van elke maatregel die tot doel heeft de uitvoering van mesure visant à assurer la mise en oeuvre de l'article 1er.
artikel 1 te verzekeren. De inwerkingtreding van het besluit is met terugwerkende kracht L'entrée en vigueur de l'arrêté royal est prévue avec effet rétroactif
voorzien, om heel het tijdperk vanaf de inwerkingtreding van de EG- afin de couvrir toute la période depuis l'entrée en vigueur du
Verordening te beslaan. Règlement CE.
De dringende noodzakelijkheid van het besluit wordt verantwoord. L'urgence de l'arrêté a été motivée.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige les très respectueux
en zeer getrouwe dienaars, et très fidèles serviteurs,
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE E. DERYCKE
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
24 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende het verbod op 24 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal concernant l'interdiction
nieuwe investeringen in de Republiek Servië des nouveaux investissements dans la République de Serbie
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de Verordening (EG) nr. 1607/98 van de Raad van 24 juli 1998 Vu le Règlement (CE) n° 1607/98 du Conseil du 24 juillet 1998
betreffende het verbod op nieuwe investeringen in de Republiek Servië; concernant l'interdiction des nouveaux investissements dans la République de Serbie;
Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes,
den wissel, gewijzigd bij de besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni modifié par les arrêtés-lois du 16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par
1946 en bij de wetten van 23 december 1974 en 2 januari 1991, les lois du 23 décembre 1974 et du 2 janvier 1991, notamment l'article
inzonderheid op artikel 1, eerste lid, en artikel 5; 1er, alinéa 1er, et l'article 5;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Overwegende dat de dramatische toestand in Kosovo en de ontoelaatbare Considérant la persistance de la situation dramatique du Kosovo et les
acties uitgevoerd door de Servische politiemacht in Kosovo voortduren; actions inadmissibles perpétrées par les forces de police serbes au Kosovo;
Overwegende dat de Verordening (EG) nr. 1607/98 van 24 juli 1998 Considérant que le Règlement (CE) n° 1607/98 du 24 juillet 1998 est
verbindend is in al haar onderdelen en rechtstreeks toepasselijk is in obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout
elke Lid-Staat; dat zij in werking is getreden op 25 juli 1998, de dag Etat membre; qu'il est entré en vigueur le 25 juillet 1998, le jour de
van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese sa publication au Journal officiel des Communautés européennes (n° L
Gemeenschappen (nr. L 209) en dat het niet naleven van haar bepalingen 209) et que le non-respect de ses dispositions doit pouvoir être
zo vlug mogelijk na haar inwerkingtreding moet kunnen worden bestraft; sanctionné le plus rapidement possible après son entrée en vigueur;
dat deze strafmaatregelen dus onverwijld toepasselijk dienen te worden qu'il convient dès lors de rendre lesdites sanctions applicables sans
gemaakt; délai;
Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de
Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Overdrachten van om het even welke aard aan :

Article 1er.Des transferts de toute nature à :

- de Staat of Regering van de Federale Republiek Joegoslavië of de - l'Etat ou au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie
Republiek Servië, et de la République de Serbie,
- in Servië aanwezige of gevestigde personen, - toute personne se trouvant en République de Serbie ou y résidant,
- organisaties die commerciële activiteiten verrichten in de Republiek - tout organisme exerçant des activités en République de Serbie,
Servië of overeenkomstig Servisch recht zijn geregistreerd of enregistré ou constitué en société selon la législation serbe,
opgericht, - organisaties die in het bezit zijn van of gecontroleerd worden door - tout organisme qui est la propriété ou est sous le contrôle de tout
een van in dit artikel bedoelde regeringen, personen of organisaties, gouvernement, toute personne ou tout organisme visé dans le présent paragraphe,
- personen die optreden namens een van bovenbedoelde regeringen, - toute personne agissant au nom de tout gouvernement, toute personne
personen of organisaties, ou tout organisme susmentionnés,
worden onderworpen aan de bepalingen van de Verordening (EG) nr. sont soumis aux dispositions du Règlement (CE) n° 1607/98 du Conseil
1607/98 van de Raad van 24 juli 1998 betreffende het verbod op nieuwe du 24 juillet 1998 concernant l'interdiction des nouveaux
investeringen in de Republiek Servië. investissements dans la République de Serbie.

Art. 2.De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en

Art. 2.Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et

het treffen van elke maatregel voor de uitvoering van de in artikel 1 prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre du Règlement
beoogde Verordening. visé à l'article 1er.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 25 juli 1998.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 25 juillet 1998.

Art. 4.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van

Art. 4.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre des

Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 september 1998. Donné à Bruxelles, le 24 septembre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE E. DERYCKE
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
^