Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la formation |
---|---|
24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2024, | collective de travail du 26 juin 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende opleiding (1) | surveillance, relative à la formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2024, gesloten | travail du 26 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
betreffende opleiding. | surveillance, relative à la formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2024 | surveillance Convention collective de travail du 26 juin 2024 |
Opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 2024 onder het nummer | Formation (Convention enregistrée le 9 juillet 2024 sous le numéro |
188666/CO/317) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doelstelling
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle werkgevers en op alle werknemers van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Onder "werknemer" wordt verstaan zowel de mannelijke als de vrouwelijke arbeider of bediende. |
188666/CO/317) CHAPITRE Ier. - Champ d'application et objectif
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. Par "travailleur" on entend aussi bien l'ouvrier ou l'employé masculin ou féminin. |
Art. 2.Met de in deze overeenkomst voorziene bepalingen wensen |
Art. 2.Par les dispositions reprises dans la présente convention, les |
werkgevers en werknemers uitvoering te geven aan de | employeurs et travailleurs entendent mettre en oeuvre les objectifs en |
opleidingsdoelstellingen zoals bedoeld in artikel 53 van de wet van 3 | matière de formation tels que visés à l'article 53 de la loi du 3 |
oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (1) (Belgisch | octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail |
Staatsblad van 10 november 2022). | (1) (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
HOOFDSTUK II. - Aard van de opleidingen | CHAPITRE II. - Nature des formations |
Art. 3.In het kader van deze overeenkomst wordt bedoeld met "formele |
Art. 3.Dans le cadre de la présente convention, on entend par |
opleidingen" : de opleidingen, opgelegd door de werkgever of | "formations formelles" : les formations imposées par l'employeur ou |
voorgesteld door de werknemer en door de werkgever aanvaard, die | proposées par le travailleur et acceptées par l'employeur qui ont un |
rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Ze bestaan uit door | lien direct avec le travail. Il s'agit de cours et de stages élaborés |
lesgevers of sprekers ontwikkelde cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Ze richten zich tot een groep leerlingen. Hierbij wordt onder meer verstaan : de opleidingen, trainingen en oefeningen voorzien in of in uitvoering van nationale of internationale regelgeving alsmede de niet wettelijk voorziene functie-opleidingen de opleidingen voor het aanleren van vaardigheden of bepaalde kennis zoals taal, informatica, enz. | par des formateurs ou des orateurs. Ces formations se caractérisent par un degré élevé d'organisation du formateur ou de l'institution de formation. Elles se déroulent dans un lieu clairement séparé du lieu de travail. Elles s'adressent à un groupe d'apprenants. A cet égard, on entend entre autres : les formations, entraînements et exercices prévus par ou en exécution de la réglementation nationale ou internationale, les formations en vue de l'acquisition des compétences ou de certaines connaissances telles que les langues, l'informatique, etc. |
Art. 4.In het kader van deze overeenkomst wordt bedoeld met |
Art. 4.Dans le cadre de la présente convention, on entend par |
"informele opleidingen" : de opleidingen opgelegd door de werkgever of | "formations informelles" : les formations imposées par l'employeur ou |
voorgesteld door de werknemer en door de werkgever aanvaard, andere | proposées par le travailleur et acceptées par l'employeur, autres que |
dan deze bedoeld in artikel 3, die rechtstreeks betrekking hebben op | celles visées à l'article 3, qui ont un lien direct avec le travail. |
het werk. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van | Ces formations se caractérisent par un degré élevé d'auto-organisation |
zelforganisatie door de individuele leerling of door een groep | par l'apprenant individuel ou par un groupe d'apprenants en ce qui |
leerlingen met betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een | concerne le temps, le lieu et le contenu, un contenu choisi en |
inhoud die gekozen wordt volgens de individuele behoeften van de | fonction des besoins individuels de l'apprenant sur le lieu de |
leerling op de werkplek, en met een rechtstreeks verband met het werk | travail, et avec un lien direct avec le travail et le lieu de travail, |
en de werkplek, met inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen | y compris la participation à des conférences ou des salons à des fins |
voor leerdoeleinden. | d'apprentissage. |
Hierbij wordt onder meer verstaan : alle vormen van beroepsopleiding | A cet égard, on entend entre autres : toutes les formes |
d'accompagnement professionnel, collectif ou individuel des | |
van werknemers, collectief of individueel, omscholingstrajecten, | travailleurs, les trajets de recyclage, entraînements, exercices et |
trainingen, oefeningen en werkplekleren, webinars, e-learning, | apprentissage sur le lieu du travail, webinars, e-learning, podcasts, |
podcasts, enz. | etc. |
Art. 5.Als "door de werkgever opgelegde opleidingen" worden verstaan : |
Art. 5.On entend par "formations imposées par l'employeur" : |
- de opleidingen die de werknemer verplicht moet volgen; | - les formations que le travailleur est obligé de suivre; |
- de opleidingen die de werknemer minimaal moet volgen uit een | - les formations que le travailleur doit au moins suivre et choisir |
keuzepakket hem aangeboden door de werkgever. | parmi un paquet qui lui est proposé par l'employeur. |
HOOFDSTUK III. - Principe en toepassingsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Principe et conditions d'application |
Art. 6.Het geheel van formele en informele opleidingen komt voor de |
Art. 6.L'ensemble des formations formelles et informelles entre en |
toepassing van deze overeenkomst in aanmerking, ongeacht de vorm | ligne de compte pour l'application de la présente convention, quelle |
waaronder opleidingen plaatsvinden. De organisatie ervan kan zowel | que soit la forme sous laquelle ces formations ont lieu. |
individueel of collectief zijn, klassikaal of digitaal, verstrekt | L'organisation de ces formations peut être individuelle ou collective, |
worden onder de vorm van seminaries, studiedagen, coachingtrajecten, | classique ou digitale, sous forme de séminaires, journées d'étude, |
praktijkoefeningen, recyclage, enz. | trajets de coaching, exercices pratiques, recyclage, etc. |
Art. 7.Elke voltijdse werknemer beschikt jaarlijks over een |
Art. 7.Chaque travailleur occupé à temps plein dispose annuellement |
individueel opleidingskrediet van gemiddeld, minstens : | d'un crédit de formation individuel qui s'élève en moyenne à au moins : |
1° in 2023 : 2 opleidingsdagen; | 1° 2 jours de formation en 2023; |
2° vanaf 1 januari 2024 : 3 opleidingsdagen; | 2° 3 jours de formation à partir du 1er janvier 2024; |
3° vanaf 1 januari 2025 : 4 opleidingsdagen; | 3° 4 jours de formation à partir du 1er janvier 2025; |
4° vanaf 1 januari 2026 : 5 opleidingsdagen. | 4° 5 jours de formation à partir du 1er janvier 2026. |
Vanaf 1 januari 2029 starten nieuwe periodes van 5 jaar waarbinnen, | A partir du 1er janvier 2029 de nouvelles périodes de 5 ans débutent, |
telkenmale, gemiddeld en ten minste 5 opleidingsdagen per jaar moeten | pendant lesquelles, en moyenne, au moins 5 jours de formation par an |
worden voorzien. | doivent être prévus. |
Art. 8.Het individueel opleidingskrediet wordt geacht te zijn |
Art. 8.Le crédit de formation individuel est considéré comme étant |
opgenomen indien de werknemer een door de werkgever aangeboden | utilisé si le travailleur a suivi une formation proposée par |
opleiding heeft gevolgd. | l'employeur. |
Art. 9.Dit individueel krediet is bij verandering van werkgever, niet |
Art. 9.En cas de changement d'employeur, ce crédit individuel n'est |
overdraagbaar. Telkens een werknemer in dienst treedt bij een nieuwe | pas transférable. A chaque fois qu'un travailleur entre en service |
werkgever start voor hem een opleidingskrediet, zoals voorzien in | chez un nouvel employeur, un crédit de formation prend cours, comme |
artikel 7, ongeacht de stand van zijn krediet bij zijn vorige | prévu à l'article 7, quel que soit le solde de son crédit chez son |
werkgever. | employeur précédent. |
Voor de werknemers, wiens arbeidsovereenkomst eindigt vóór het einde | Pour les travailleurs dont le contrat de travail prend fin avant la |
van een vijf jaarlijkse periode, geldt dat ze in de gedeeltelijke | fin d'une période de cinq ans, la règle est que, pendant la période |
periode van vijf jaar bij hun oude werkgever, gemiddeld ten minste het | partielle de cinq ans auprès de leur ancien employeur, ils doivent |
aantal opleidingsdagen per jaar moeten gevolgd hebben, dat voor de | avoir suivi, en moyenne au moins le nombre de jours de formation par |
betrokken periode bepaald is in artikel 7. Deze regel is onder meer | an tel que défini à l'article 7 pour la période en question. Cette |
van toepassing bij de overgang van werkgever in het kader van de | règle s'applique notamment en cas de transfert d'employeur dans le |
overname van een commercieel contract. | cadre d'une reprise d'un contrat commercial. |
In afwijking van hetgeen bepaald is in het eerste lid wordt het | En dérogation à ce qui est prévu au premier alinéa, le crédit |
individueel krediet welovergedragen bij verandering van werkgever, | individuel est transféré en cas de changement d'employeur faisant |
behorend tot dezelfde economische groep als de werkgever van de | partie du même groupe économique que l'employeur de l'entreprise |
onderneming van oorsprong. | d'origine. |
Art. 10.In de zin van deze overeenkomst wordt bedoeld met een |
Art. 10.Dans la présente convention on entend par "jour de formation" |
"opleidingsdag" : een dag van 7,40 uur voor medewerkers werkzaam in | : une journée de 7,40 heures pour les travailleurs occupés dans le |
het vijfdagenstelsel en 6,17 uur voor medewerkers werkzaam in een | régime de cinq jours et 6,17 heures pour les travailleurs occupés dans |
zes-dagenstelsel. | le régime de six jours. |
Art. 11.Het aantal in artikel 7 voorziene opleidingsdagen geldt voor |
Art. 11.Le nombre de jours de formation prévu à l'article 7 |
voltijdse werknemers. Op de deeltijdse werknemers zijn het aantal | s'applique aux travailleurs occupés à temps plein. Pour les |
opleidingsdagen/opleidingsuren van toepassing pro rata van hun | travailleurs à temps partiel, le nombre de jours/heures de formation |
arbeidsregime. | est calculé au prorata de leur régime de travail. |
Art. 12.De tijd nodig voor het volgen van de door de werkgever |
Art. 12.Le temps nécessaire pour suivre les formations imposées par |
opgelegde opleidingen worden met inbegrip van het afleggen van examens | l'employeur, y compris pour passer des examens et des tests, est |
en testen aanzien als arbeidstijd. | considéré comme du temps de travail. |
Art. 13.In het geval van opleiding onder de vorm van e-learning, |
Art. 13.Dans le cas d'une formation sous la forme d'un e-learning, |
bepaalt de opleidingsverstrekker de redelijke tijd die gemiddeld nodig | l'opérateur de formations détermine le temps raisonnable nécessaire en |
is om het programma met succes te doorlopen. | moyenne pour achever le programme avec succès. |
De arbeidstijd wordt dan gelijkgesteld met de tijd, zoals | Le temps de travail est alors assimilé au temps spécifié par |
opleidingsverstrekker heeft opgegeven in het e-learning pakket. | l'opérateur de formations dans le programme d'e-learning. |
Art. 14.Het loon dat aanleiding geeft tot een vergoeding van de |
Art. 14.Le salaire donnant lieu à une rémunération du temps de |
arbeidstijd, bedoeld in artikel 12 en 13, is voor arbeiders en | travail, comme visé à l'article 12 et 13, est, pour les ouvriers et |
operationele bedienden het gemiddeld uurloon, zoals bedoeld in artikel | les employés opérationnels, le salaire horaire moyen, tel que visé à |
27 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 aangaande | l'article 27 de la convention collective de travail du 15 mars 2012 |
de arbeidsduur en humanisering van de arbeid (nr. 109432/CO/317), maar | concernant la durée et humanisation du travail (n° 109432/CO/317), |
met uitsluiting van premies. | mais à l'exclusion des primes. |
Art. 15.Om in aanmerking te komen voor de toepassing van deze |
Art. 15.Afin d'entrer en ligne de compte pour l'application de la |
overeenkomst, zijn : | présente convention : |
- de formele opleidingen voor de arbeiders en de operationele | - les formations formelles pour les ouvriers et les employés |
bedienden opgenomen in hun planningen; | opérationnels sont inscrites dans leurs plannings; |
- de informele opleidingen, traceerbaar, volgens de gebruiken in de | - les formations informelles sont traçables selon les pratiques de |
onderneming; | l'entreprise; |
- de formele en informele opleidingen voor administratief bedienden, | - les formations formelles et informelles pour les employés |
traceerbaar, volgens de gebruiken in de onderneming. | administratifs sont traçables selon les pratiques de l'entreprise. |
Art. 16.Voor de aangelegenheden waarin deze overeenkomst niet |
Art. 16.Pour les matières qui ne sont pas traitées par la présente |
voorziet, gelden de bepalingen van de wet van 3 oktober 2022 houdende | convention, les dispositions de la loi du 3 octobre 2022 portant des |
diverse arbeidsbepalingen. Dit is onder meer het geval voor de pro | dispositions diverses relatives au travail sont d'application. Il |
rata berekeningen, de berekeningen van de opleidingsdagen, de | s'agit notamment des calculs de prorata, des calculs des jours de |
overdracht van te veel gebruikte opleidingsdagen en de niet | formation, du transfert de l'excédent de jours de formation utilisés |
opgebruikte opleidingsdagen, andere dan deze voorzien in artikel 7, | et des jours de formation non utilisés, autres que ceux visés à |
alsook de regeling bij ontslag. | l'article 7, ainsi que du règlement en cas de licenciement. |
HOOFDSTUK IV. - Controle en overleg | CHAPITRE IV. - Contrôle et concertation |
Art. 17.De werkgever vermeldt het saldo van de gevolgde |
Art. 17.L'employeur mentionne le solde des jours de formation suivis, |
opleidingsdagen, de te veel gebruikte opleidingsdagen of van de | de l'excédent de jours de formation utilisés ou des jours de formation |
niet-opgebruikte opleidingsdagen op de loon brief van de werknemer of, | non utilisés sur la fiche de paie du travailleur ou, à défaut, il |
indien dit niet het geval is, deelt hij elk jaar voor 1 februari het | communique, au plus tard le 1er février de chaque année, le solde au |
saldo op 31 december van het afgelopen jaar mede aan de werknemer. | 31 décembre de l'année précédente au travailleur. |
De verplichting, bedoeld in het vorig lid, vervalt vanaf de datum | L'obligation visée à l'alinéa précédent échoit à la date à laquelle le |
waarop de betrokken werknemer toegang kan verkrijgen tot zijn gegevens | travailleur concerné peut accéder à ses données au Federal Learning |
in de Federal Learning Account. | Account. |
Art. 18.De werkgever schrijft de in het kader van deze overeenkomst |
Art. 18.L'employeur inscrit les formations formelles et informelles |
de formeel en informeel georganiseerde opleidingen in op de sociale | organisées dans le cadre de la présente convention au bilan social, |
balans, gevoegd bij de jaarrekening van zijn onderneming. | joint aux comptes annuels de son entreprise. |
Art. 19.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking" (hierna |
Art. 19.Le "Fonds de sécurité d'existence du gardiennage" (ci-après |
genoemd het fonds), waarvan de statuten werden vastgelegd met de | dénommé le fonds), dont les statuts ont été fixés par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2016 | collective de travail du 15 septembre 2016 (numéro d'enregistrement |
(registratienummer 135595/CO/317) stelt de statistische sectorale | 135595/CO/317) élabore les résultats statistiques sectoriels résultant |
resultaten op, voortvloeiend uit de toepassing van deze collectieve | de l'application de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 20.Jaarlijks stelt de werkgever een opleidingsoverzicht op. |
Art. 20.Chaque année l'employeur établit un aperçu des formations. |
Dit opleidingsoverzicht omvat voor het afgelopen kalenderjaar de | Cet aperçu des formations comprend les informations suivantes pour |
volgende informaties : | l'année civile précédente : |
1. de werktitel van de opleiding; | 1. le titre de la formation; |
2. het totaal aantal uren gedurende dewelke deze opleiding in de | 2. le total du nombre d'heures pendant lesquelles la formation a été |
onderneming gevolgd is; | suivie au sein de l'entreprise; |
3. het aantal werknemers dat de betrokken opleiding hebben gevolgd. | 3. le nombre de travailleurs ayant suivi la formation en question. |
Les entreprises disposant d'un conseil d'entreprise ou d'une | |
De ondernemingen met een ondernemingsraad of met een syndicale | délégation syndicale présentent cet aperçu des formations au conseil |
delegatie leggen dit opleidingsoverzicht, uiterlijk op 31 mei, voor | d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale pour le 31 mai au |
aan de ondernemingsraad en bij ontstentenis aan de syndicale | |
delegatie. | plus tard. |
Art. 21.Met de enige bedoeling om de evolutie van de toepassing van |
Art. 21.Dans le seul but de suivre l'évolution de l'application de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst te kunnen opvolgen, verstrekken | présente convention collective de travail, les entreprises fournissent |
de ondernemingen aan het fonds voor bestaanszekerheid jaarlijks en | au fonds de sécurité d'existence annuellement et pour le 1er juillet |
uiterlijk voor 1 juli een ingevuld standaarddocument, vastgesteld door | au plus tard, un document type complété, déterminé par le fonds et |
het fonds en dat door net fonds aan de ondernemingen overgemaakt. De | transmis aux entreprises par celui-ci. Le fonds rappellera cette |
ondernemingen worden jaarlijks voor 1 juni van deze verplichting | obligation aux entreprises pour le 1er juin de chaque année. |
herinnerd door het fonds. | |
Wie op 1 juli het ingevulde standaarddocument niet heeft overgemaakt, | Les entreprises qui n'ont pas transmis le document type complété au |
wordt door het fonds schriftelijk aangemaand dit alsnog te doen vóór | 1er juillet seront sommées par écrit par le fonds de le faire avant le |
15 juli. | 15 juillet. |
Les entreprises qui n'ont toujours pas remis le document type au fonds | |
Wie, na 15 juli het standaarddocument nog steeds niet heeft | après le 15 juillet sont considérées comme n'ayant pas rempli leurs |
overgemaakt aan het fonds, wordt geacht niet te voldoen aan de | |
werkgeversverplichtingen ten aanzien van het fonds. | obligations patronales vis-à-vis du fonds. |
De verplichting, bedoeld in het eerste lid, vervalt vanaf 1 juli | L'obligation, telle que visée au premier alinéa, échoit le 1er juillet |
volgend op de datum waarop het fonds toegang verkrijgt tot de Federal | suivant la date à laquelle le fonds accède au Federal Learning |
Learning Account. | Account. |
Art. 22.Le fonds fait annuellement rapport à la commission paritaire |
|
Art. 22.Het fonds brengt jaarlijks voor 31 december bij het paritair |
pour le 31 décembre sur les informations statistiques globalisées par |
comité verslag uit over de door het fonds geglobaliseerde statistische | le fonds concernant l'évolution des formations dans le secteur. |
informatie aangaande de evolutie van de opleidingen in de sector. | |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen voor het waardevervoer | CHAPITRE V. - Dispositions particulières pour le transport de fonds |
Art. 23.De waardevervoerders onderhevig aan de bepalingen inzake de |
Art. 23.Le transporteur de fonds relevant des dispositions en matière |
vorming van waarde vervoerders, aangenomen met het koninklijk besluit | de formation des transporteurs de fonds, adoptées par l'arrêté royal |
van 25 april 2014, wijzigend het koninklijk besluit van 21 december | du 25 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif |
2006 betreffende de vereisten inzake beroepsopleiding en -ervaring, de | aux conditions en matière de formation et d'expérience |
vereisten inzake medisch en psychotechnisch onderzoek voor het | professionnelles, aux conditions en matière d'examen psychotechnique |
uitoefenen van leidinggevende of een uitvoerende functie in een | pour l'exercice d'une fonction dirigeante ou d'exécution dans une |
bewakingsonderneming of interne bewakingsdienst en betreffende de | entreprise de gardiennage ou d'un service interne de gardiennage et |
erkenning van de opleidingen, moeten, als hij wordt ontslagen, de | relatif à l'agrément des formations a le droit, s'il est licencié, de |
vorming kunnen volgen hetgeen hem moet toelaten om het attest van de | suivre la formation permettant d'obtenir l'attestation de compétence |
algemene competenties van een bewakingsagent te bekomen op kosten van | générale agent de gardiennage aux frais de l'entreprise de transport |
de waardetransportonderneming die hem ontsloeg. | de fonds qui le licencie. |
Art. 24.De volgende voorwaarden dienen hierbij vervuld te zijn : |
Art. 24.Les conditions suivantes doivent être rencontrées : |
a. Er wordt niet in overweging genomen dat de werknemer mutatie maakt | a. Le transporteur de fonds n'entre pas en considération pour une |
naar een andere werkgever, ten gevolge van de overgang van een | mutation dans une entreprise concurrente suite au transfert d'un |
commercieel contract; | contrat commercial; |
b. De werknemer heeft minstens 1 jaar anciënniteit in de onderneming die hij verlaat, waarbij de anciënniteit die voortvloeit uit de overgang van het commercieel contract wordt in rekening genomen; c. De werknemer neemt zelf contact met de onderneming die hij verlaat om zijn inschrijving te regelen; d. De werknemer betaalt de inschrijvingskosten terug indien hij, zonder rechtvaardiging, afwezig is van de lessen of wanneer hij niet deelneemt aan het examen; e. De onderneming voor dewelke de werknemer tewerkgesteld was, bepaalt of en wanneer de vorming plaatst zal hebben; f. Zij zal de inschrijvingskosten terugbetalen (niet via het loon en niet via een vergoeding). Art. 25.In geval van betwisting doen partijen een beroep op de voorzitter van het paritair comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan voorstellen aan betrokken partijen. |
b. Il a au moins 1 an d'ancienneté dans l'entreprise qu'il quitte (l'ancienneté résultant du transfert d'un contrat commercial est prise en compte); c. Il prend lui-même contact avec l'entreprise qu'il quitte pour régler l'inscription; d. Il rembourse les frais d'inscription s'il s'absente des cours sans justification où s'il ne prend pas part à l'examen; e. L'entreprise pour laquelle le transporteur de fonds était occupé détermine où et quand la formation aura lieu; f. Elle ne paiera que les frais d'inscription (ni rémunération, ni indemnité). Art. 25.En cas de contestation, les parties font appel au président de la commission paritaire, qui peut composer un bureau de conciliation et proposer une solution aux parties concernées. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 26.Een werknemer die het slachtoffer is geweest van een agressie |
Art. 26.Un travailleur qui a été victime d'une agression bénéficiera |
zal begeleid worden. Hij zal het voorwerp uitmaken van recyclage of | d'un accompagnement. Il fera l'objet d'un recyclage ou éventuellement |
eventueel omgeschoold worden voor een reclassering indien dit in het belang van de betrokkene is. | d'un reclassement si c'est dans l'intérêt de la personne concernée. |
Art. 27.De in deze overeenkomst voorziene maatregelen en |
Art. 27.Les mesures et obligations prévues par la présente convention |
verplichtingen, vervangen alle in voorheen in collectieve | remplacent toutes les obligations en matière de formations et de |
arbeidsovereenkomst overeengekomen verplichtingen inzake opleidingen | crédits de formation convenues précédemment dans une convention |
en opleidingskredieten. | collective de travail. |
Art. 28.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 28.La présente convention produit ses effets à partir du 1er |
2023. | janvier 2023. |
Ze is gesloten voor onbepaalde duur. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 29.Elle remplace la convention collective de travail du 13 |
arbeidsovereenkomst van 13 december 2023 inzake vorming (geregistreerd | décembre 2023 en matière de formation (enregistrée sous le numéro |
onder nummer 184975). | 184975). |
Art. 30.Ze kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits het respecteren van een opzegtermijn van zes maanden. Deze opzegging gebeurt per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
Art. 30.Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, moyennant le respect d'un préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |