Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende het leven lang leren en de arbeidsmarktwerking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au fonctionnement du marché du travail |
---|---|
24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2024, | collective de travail du 7 juin 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende het leven lang | administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au |
leren en de arbeidsmarktwerking (1) | fonctionnement du marché du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; | de l'arrondissement administratif de Verviers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2024, gesloten | travail du 7 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende het leven lang | administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au |
leren en de arbeidsmarktwerking. | fonctionnement du marché du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2024 | Convention collective de travail du 7 juin 2024 |
Het leven lang leren en arbeidsmarktwerking (Overeenkomst | Apprentissage à vie et fonctionnement du marché du travail (Convention |
geregistreerd op 9 juli 2024 onder het nummer 188663/CO/120.01) | enregistrée le 9 juillet 2024 sous le numéro 188663/CO/120.01) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op alle textielondernemingen uit het administratief arrondissement | s'applique à toutes les entreprises textiles de l'arrondissement |
Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die | administratif de Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | sont occupés relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. | de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers |
120.01. | n° 120.01. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
II. Draagwijdte van de overeenkomst | II. Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe de |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à au moins |
inspanningen die de sector in het kader van het paritair uitgebouwde | poursuivre et si possible accroître les efforts que le secteur a |
sectoraal opleidingsbeleid de voorbije jaren heeft geleverd, minstens | fournis au cours des dernières années dans le cadre de la politique |
verder te zetten en waar mogelijk te verhogen. | sectorielle de formation développée paritairement. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de jaren 2023 | La présente convention collective de travail est conclue pour les |
en 2024 in toepassing van hoofdstuk 9 en 12 van de wet van 3 oktober | années 2023 et 2024, en application du chapitre 9 et 12 de la loi du 3 |
2022 houdende diverse arbeidsbepalingen. | octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. |
III. Werkgeversbijdrage en opleidingen CEFRET | III. Cotisation patronale et formations CEFRET |
Art. 3.Bijdrage bijkomende inspanningen permanente opleiding |
Art. 3.Cotisation efforts supplémentaires formation permanente |
De werkgevers zijn, voor de jaren 2023 en 2024, een bijkomende | Les employeurs sont redevables, pour les années 2023 et 2024, d'un |
inspanning verschuldigd van 0,10 pct. berekend op basis van de globale | effort supplémentaire de 0,10 p.c. calculé sur la base de la |
bezoldiging van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet | rémunération globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
zekerheid voor werknemers en in de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze bijdrage is trimestrieel verschuldigd en wordt geïnd door de | Cette cotisation est due trimestriellement et perçue par la "Caisse de |
"Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie |
l'industrie textile de Verviers". | textile de Verviers". |
Op die manier levert de sector zijn bijdrage tot de uitvoering van de | De cette manière, le secteur apporte sa contribution à l'exécution de |
verbintenis om bijkomende inspanningen te doen inzake permanente | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
opleiding. | formation permanente. |
Art. 4.De CEFRET blijft de motor van het beleid inzake opleiding en |
Art. 4.Le CEFRET reste le moteur de la politique de formation et de |
beheer van de arbeidsmarkt in de sector. De opleidingsprojecten die | gestion du marché du travail dans le secteur. Les projets de formation |
worden gerealiseerd door de CEFRET worden vooraf goedgekeurd door de | qui sont réalisés par le CEFRET sont approuvés préalablement par les |
sociale partners van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid | partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire de l'industrie |
uit het administratief arrondissement Verviers. | textile de l'arrondissement administratif de Verviers. |
IV. Sectorale en arbeidsmarktgerichte opleidingen | IV. Formations sectorielles et formations axées sur le marché de l'emploi |
Art. 5.§ 1. Om de participatiegraad aan opleiding te verhogen, zullen |
Art. 5.§ 1er. Afin d'augmenter le taux de participation aux |
door CEFRET vzw aanvragen ingediend worden bij het paritair subcomité | formations, le CEFRET asbl introduira auprès de la sous-commission |
nr. 120.01 of bij het paritair comité nr. 120 voor de erkenning van | paritaire 120.01 ou auprès de la commission paritaire n° 120 des |
demandes de reconnaissance des formations professionnelles | |
sectorale beroepsopleidingen in het stelsel betaald educatief verlof | sectorielles dans le cadre du régime de congé-éducation payé (loi de |
(herstelwet van 22 januari 1985). | redressement du 22 janvier 1985). |
§ 2. Voor de uren waarop de arbeider deelneemt aan sectorale | § 2. Pour les heures pendant lesquelles un ouvrier participe à une |
opleidingen, erkend als beroepsopleiding in het stelsel van het | formation sectorielle, reconnue comme formation professionnelle |
cadrant dans le régime du congé-éducation payé (loi de redressement du | |
betaald educatief verlof (herstelwet van 22 januari 1985), heeft hij | 22 janvier 1985), il a droit à son salaire habituel sans application |
recht op zijn normaal loon, zonder toepassing van de loongrens, zoals | du plafond salarial, comme prévu à l'article 114 de la loi de |
voorzien in artikel 114 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende | redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales. |
sociale bepalingen. § 3. Voor de dagen dat de arbeider deelneemt aan sectorale | § 3. Pour les journées pendant lesquelles l'ouvrier participe à des |
opleidingen, erkend door het paritair subcomité nr. 120.01 of door het | formations sectorielles, reconnues par la sous-commission paritaire |
paritair comité 120 in het stelsel van het betaald educatief verlof | 120.01 ou par la commission paritaire n° 120 dans le régime du |
(herstelwet van 22 januari 1985), heeft hij recht op maaltijdcheques. | congé-éducation payé (loi de redressement du 22 janvier 1985), il a |
droit à des chèques-repas. | |
V. Opleidingsplan en trekkingsrecht | V. Plan de formation et droit de tirage |
Art. 6.Opleidingsplan |
Art. 6.Plan de formation |
Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan worden | Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être élaboré, en |
uitgewerkt, rekening houdend met de volgende elementen : | tenant compte des éléments suivants : |
- Voor de periode van 1 januari 2023 tot 31 december 2023 heeft het | - Pour la période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2023, le plan de |
opleidingsplan betrekking op de opleidingen die zullen worden | formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er |
uitgevoerd tussen 1 januari 2023 en 31 december 2023; | janvier 2023 et le 31 décembre 2023; |
- Voor de periode van 1 januari 2024 tot 31 december 2024 heeft het | - Pour la période du 1er janvier 2024 au 31 décembre 2024, le plan de |
opleidingsplan betrekking op de opleidingen die zullen worden | formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er |
uitgevoerd tussen 1 januari 2024 en 31 december 2024; | janvier 2024 et le 31 décembre 2024; |
- In het opleidingsplan wordt de inhoud van de geplande opleiding | - Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le |
vermeld, het aantal betrokken arbeiders(-sters) en de tijd die wordt | nombre d'ouvriers(ères) concerné(e)s et le temps consacré à la |
besteed aan de opleiding. In het kader van de eventuele | formation. Dans le cadre des efforts de formation éventuels en faveur |
opleidingsinspanningen voor werkzoekenden kan in financiële stimuli worden voorzien. | des demandeurs d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; |
- Alle mogelijke opleidingen komen in aanmerking. Het plan betreft | - Toutes les formations possibles entrent en considération. Le plan |
tegelijk de interne en externe opleidingen alsook de opleidingen die | concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les |
de onderneming zelf organiseert en uitvoert (cf. opleiding "on the | formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. |
job") en die waarvoor zij een beroep doet op externe opleiders. De | formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des |
opleidingen inzake veiligheid, gezondheid en milieu, ongeacht of zij | formateurs externes. Les formations en matière de sécurité, santé et |
al dan niet worden opgelegd door de reglementering, kunnen eveneens in | environnement, qu'elles soient ou non imposées par la réglementation, |
aanmerking komen in het kader van de opleidingsplannen en van het | peuvent également entrer en considération dans le cadre des plans de |
trekkingsrecht; | formation et du droit de tirage; |
- Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de opleidingsbehoeften, | - Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant |
zowel van de werkgever als van de arbeiders(-sters); | de l'employeur que des ouvriers(ères); |
- Voor het uitwerken van het opleidingsplan kan een beroep worden | - Pour l'élaboration du plan de formation, on peut faire appel au |
gedaan op CEFRET; - Het opleidingsplan moet door de werkgever worden voorgelegd aan de ondernemingsraad, aan het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan het regionaal paritair contactcomité; - Het opleidingsplan moet worden besproken, goedgekeurd en opgevolgd door het hierboven vermelde orgaan. In het regionaal paritair contactcomité vindt de opvolging plaats op basis van de nodige documenten, uitgewerkt door de betrokken onderneming. Wanneer dit comité, bij gebreke van voldoende informatie, haar opdracht niet kan vervullen, kunnen de vakbonden een beroep doen op de vakbondsmedewerkers volgens de gepaste procedure in de textielsector. Als het opleidingsplan niet wordt goedgekeurd door het hogervermelde orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep, opgericht in het paritair subcomité. Deze paritaire werkgroep zal de eindbeslissing nemen over dit opleidingsplan. | CEFRET; - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil d'entreprise, au CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional; - Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par l'organe mentionné ci-dessus. Dans le comité de contact paritaire régional, le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par l'entreprise concernée. Lorsque ce comité ne peut, à défaut d'information suffisante, remplir sa mission, les syndicats peuvent faire appel aux techniciens syndicaux selon la procédure appropriée dans le secteur textile. Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail paritaire, créé au sein de la sous-commission paritaire. Ce groupe de travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. |
Art. 7.Trekkingsrecht |
Art. 7.Droit de tirage |
De onderneming die een opleiding aanbiedt aan haar arbeiders(-sters) | L'entreprise qui offre une formation à ses ouvriers(ères) et/ou aux |
en/of aan de werkzoekenden in het kader van een goedgekeurd | demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel |
opleidingsplan, zoals bepaald in artikel 6, kan een deel van de kosten | que défini à l'article 6, peut récupérer une partie des coûts de |
ervan recupereren op basis van een trekkingsrecht bij de "Caisse de | celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès de la "Caisse de |
compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie | compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie |
textile de Verviers". | textile de Verviers". |
Het trekkingsrecht kan worden uitgeoefend volgens de volgende | Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : |
voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het | - L'entreprise doit introduire sa demande, pour l'octroi du droit de |
trekkingsrecht indienen bij de "Caisse de compensation paritaire pour | tirage, auprès de la "Caisse de compensation paritaire pour les |
les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; |
- Voor de periode van 1 januari 2023 tot 31 december 2023 stuurt zij | - Pour la période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2023, elle envoie |
haar aanvraag alsook een exemplaar van het goedgekeurde | à la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales |
opleidingsplan, uiterlijk op 30 juni 2024, naar de "Caisse de | de l'industrie textile de Verviers", au plus tard le 30 juin 2024, par |
compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie | courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi |
textile de Verviers", per gewone post of digitaal (e-mail); | qu'un exemplaire du plan de formation approuvé; |
- Voor de periode van 1 januari 2024 tot 31 december 2024 stuurt zij | - Pour la période du 1er janvier 2024 au 31 décembre 2024, elle envoie |
haar aanvraag alsook een exemplaar van het goedgekeurde | à la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales |
opleidingsplan, uiterlijk op 15 december 2024, naar de "Caisse de | de l'industrie textile de Verviers", au plus tard le 15 décembre 2024, |
compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie | par courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi |
textile de Verviers", per gewone post of digitaal (e-mail); | qu'un exemplaire du plan de formation approuvé; |
- Het trekkingsrecht bedraagt per onderneming en per kalenderjaar | - Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à |
maximaal 0,10 pct. van de loonmassa van de arbeiders(-sters) van de | maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des ouvriers(ères) de |
onderneming; | l'entreprise; |
- Enkel de kosten, bepaald in het onderstaande artikel 8, voor de | - Seuls les coûts, définis à l'article 8 ci-dessous, pour les |
opleidingen uitgevoerd tussen 1 januari 2023 en 31 december 2024, in | formations réalisées entre le 1er janvier 2023 et le 31 décembre 2024, |
het kader van een goedgekeurd opleidingsplan, komen in aanmerking voor | dans le cadre d'un plan de formation approuvé, entrent en compte pour |
het trekkingsrecht; | le droit de tirage; |
- De betaling van het trekkingsrecht gebeurt op basis van het bewijs | - Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve |
van de gemaakte kosten. Het volstaat dat de onderneming het bewijs | des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses |
bezorgt van haar uitgaven ten belope van het trekkingsrecht; | dépenses à concurrence du droit de tirage; |
- Het bewijs van de gedane uitgaven in 2023 moet vóór 30 juni 2024 | - La preuve des dépenses exposées en 2023 doit être déposée avant le |
worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire pour les | 30 juin 2024 à la "Caisse de compensation paritaire pour les |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; |
- Het bewijs van de gedane uitgaven in 2024 moet vóór 15 december 2024 | - La preuve des dépenses exposées en 2024 doit être déposée avant le |
worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire pour les | 15 décembre 2024 à la "Caisse de compensation paritaire pour les |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Een kopie van het bewijs van de uitgaven wordt bezorgd aan de leden | Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du |
van de ondernemingsraad, van het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan de | conseil d'entreprise, du CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het regionaal | ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional. |
paritair contactcomité. | |
Art. 8.De kosten die in rekening moeten worden genomen voor het |
Art. 8.Les coûts à prendre en compte pour le droit de tirage sont |
trekkingsrecht zijn enkel de kosten betreffende de opleidingen zoals | uniquement les coûts relatifs aux formations telles que prévues dans |
bepaald in het opleidingsplan bedoeld in het bovenstaande artikel 6. | le plan de formation visé à l'article 6 ci-dessus. |
VI. Investeren in opleiding en groeipad | VI. Investir dans la formation et trajectoire de croissance |
Art. 9.Dit artikel wordt gesloten in uitvoering van hoofdstuk 12 van |
Art. 9.Cet article est conclu en exécution du chapitre 12 de la loi |
de wet van 3 oktober 2022 betreffende diverse arbeidsbepalingen. | du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. |
Un droit individuel à la formation est prévu dans les entreprises qui | |
In de ondernemingen die ten minste 11 (elf) werknemers tewerkstellen, | occupent au moins 11 (onze) travailleurs, exprimés en équivalents |
uitgedrukt in voltijdse equivalenten, wordt voorzien in een | temps plein, pour un travailleur à temps plein avec le parcours de |
individueel opleidingsrecht voor een voltijds tewerkgestelde werknemer | |
met volgend groeipad : | croissance suivant : |
- vanaf 2023 : 2 dagen; | - à partir de 2023 : 2 jours; |
- vanaf 2024 : 3 dagen; | - à partir de 2024 : 3 jours; |
- vanaf 2026 : 4 dagen; | - à partir de 2026 : 4 jours; |
- vanaf 2028 : 5 dagen. | - à partir de 2028 : 5 jours. |
De werkgevers die 10 (tien) werknemers of minder tewerkstellen, | Les employeurs occupant 10 (dix) travailleurs ou moins, exprimés en |
uitgedrukt in voltijdse equivalenten, voorzien in een individueel | équivalents temps plein, accordent un droit individuel à la formation |
opleidingsrecht voor een voltijdse werknemer met volgend groeipad : | à un salarié à temps plein dont le parcours de croissance est le suivant : |
- vanaf 2023 : 1 dag; | - à partir de 2023 : 1 jour; |
- vanaf 2026 : 2 dagen. | - à partir de 2026 : 2 jours. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt het aantal tewerkgestelde | Pour l'application de cet article, le nombre de travailleurs occupés |
werknemers berekend in voltijdse equivalenten op basis van de | est calculé en équivalents temps plein sur la base de l'emploi moyen |
gemiddelde tewerkstelling van de referteperiode voorafgaand aan de | au cours de la période de référence précédant la période de deux ans |
tweejaarlijkse periode die voor de eerste keer op 1 januari 2022 | qui commence pour la première fois le 1er janvier 2022. |
begint. De referteperiode is de periode bestaande uit het vierde kwartaal van | La période de référence est la période constituée du quatrième |
het voorlaatste jaar (n-2) en de eerste drie kwartalen van het jaar | trimestre de l'avant-dernière année (n-2) et des trois premiers |
(n-1) voorafgaand aan de tweejaarlijkse periode. | trimestres de l'année précédente (n-1) précédant la période de deux |
Om het gemiddeld aantal tewerkgestelde werknemers in voltijdse | ans. |
equivalenten tijdens de referteperiode te berekenen, wordt het totaal | Pour calculer le nombre moyen de travailleurs occupés en équivalents |
van de op het einde van elk kwartaal van de referteperiode aangegeven | temps plein au cours de la période de référence, le nombre total de |
werknemers in voltijdse equivalenten, gedeeld door het aantal | travailleurs en équivalents temps plein déclarés à la fin de chaque |
kwartalen waarvoor de werkgever, aan de Rijksdienst voor Sociale | trimestre de la période de référence est divisé par le nombre de |
Zekerheid, werknemers aangegeven heeft die onderworpen zijn aan de wet | trimestres pour lesquels l'employeur a déclaré à l'Office National de |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | Sécurité Sociale les travailleurs soumis à la loi du 27 juin 1969 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
sociale des travailleurs. | |
Indien de werkgever voor de bedoelde referteperiode geen aangiftes | Si l'employeur n'est pas tenu de présenter des déclarations à l'office |
diende over te maken aan de rijksdienst, wordt voor de bepaling van | national pour la période de référence visée, le nombre de travailleurs |
het gemiddelde verwezen naar het aantal werknemers tewerkgesteld op de | employés le dernier jour du trimestre au cours duquel a eu lieu le |
laatste dag van het kwartaal waarbinnen de eerste tewerkstelling | premier emploi suivant la période de référence est utilisé pour |
volgend op de referteperiode plaatsgreep. | déterminer la moyenne. |
De praktische tenuitvoerlegging van het individueel opleidingsrecht en | La mise en oeuvre pratique du droit individuel à la formation et la |
de verwezenlijking van het groeipad wordt nagestreefd door : | réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : |
- het opleidingsaanbod van CEFRET vzw beter en ruimer bekend te maken | - en communiquant mieux et plus amplement l'offre de formations du |
aan werkgevers en werknemers; | CEFRET asbl aux employeurs et aux travailleurs; |
- het opleidingsaanbod van CEFRET vzw verder uit te breiden; | - en continuant à élargir l'offre de formations du CEFRET asbl; |
- via CEFRET vzw acties te ondernemen om de participatiegraad aan | - en entreprenant des actions par le biais du CEFRET asbl pour |
opleidingen te verhogen; | accroître le degré de participation à des formations; |
- werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec précision tous les |
opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren. | efforts tant formels qu'informels en matière de formation. |
Om het aantal individuele opleidingsdagen te bepalen worden minstens | Pour déterminer le nombre de jours individuels de formation, au moins |
volgende opleidingen in aanmerking genomen : | les formations suivantes sont prises en compte : |
a) formele opleiding : door lesgevers of sprekers ontwikkelde | a) formation formelle : les cours et stages conçus par des formateurs |
cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge | ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un haut degré |
graad van organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan | d'organisation du formateur ou de l'institution de formation. Elles se |
door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Ze | déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de travail. Ces |
richten zich tot een groep leerlingen. Die opleidingen kunnen | formations s'adressent à un groupe d'apprenants. Ces formations |
ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door een | peuvent être conçues et gérées par l'entreprise elle-même ou par un |
extern organisme; | organisme extérieur à l'entreprise; |
b) informele opleiding : de opleidingsactiviteiten, andere dan deze | b) formation informelle : les activités de formation, autres que |
celles visées sous a), et qui sont en relation directe avec le | |
bedoeld onder a) die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Deze | travail. Ces formations sont caractérisées par un haut degré |
opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van zelforganisatie | d'auto-organisation par l'apprenant individuel ou par un groupe |
door de individuele leerling of door een groep leerlingen met | d'apprenants en ce qui concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un |
betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een inhoud die gekozen | contenu déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant |
wordt volgens de individuele behoeften van de leerling op de werkplek, | sur le lieu de travail et avec un lien direct avec le travail et avec |
en met een rechtstreeks verband met het werk en de werkplek, met | le lieu de travail, en ce compris la participation à des conférences |
inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen voor leerdoeleinden; | ou à des foires dans un but d'apprentissage; |
c) de opleidingen die betrekking hebben op de materies inzake het | c) les formations sur les matières concernant le bien-être visées par |
welzijnsbeleid bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het | la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | l'exécution de leur travail. |
Het saldo van de niet-opgebruikte opleidingsdagen wordt op het einde | Le solde des jours de formation non épuisé à la fin de l'année est |
van het jaar overgedragen naar het daaropvolgende jaar, zonder dat dit | transféré à l'année suivante, sans que ce solde ne puisse venir en |
saldo in mindering mag gebracht worden van het opleidingskrediet van | diminution du crédit formation du travailleur de cette année suivante. |
de werknemer in dat volgende jaar. Het doel is dat op het einde van elke periode van vijf jaar, die ten | Le but est qu'à la fin de chaque période de cinq ans, qui peut |
vroegste kan beginnen op 1 januari 2024, of voor het einde van de | démarrer au plus tôt le 1er janvier 2024, ou à la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst indien die eindigt voordat de voormelde periode | travail si celle-ci intervient avant la fin de la période précitée de |
van vijf jaar afloopt, de voltijds tewerkgestelde werknemer gemiddeld | cinq ans, le travailleur employé à temps plein ait en moyenne |
het minimum aantal opleidingsdagen per jaar zoals bepaald in dit | bénéficié du nombre minimum de jours de formation par an tel que |
artikel heeft opgenomen. Op het einde van de voormelde periode van | stipulé dans le présent article. A la fin de la période précitée de |
vijf jaar, wordt het saldo van het beschikbare opleidingskrediet op | cinq ans, le solde du crédit formation disponible est remis à zéro. |
nul gezet. VII. Eindbepalingen | VII. Dispositions finales |
Art. 10.Onverminderd datgene wat voorafgaat in verband met het |
Art. 10.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de |
trekkingsrecht, moeten de ondernemingen worden aangemoedigd om gebruik | tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des |
te maken van de financiële tegemoetkomingen die worden aangeboden door | interventions financières offertes par les instances régionales, |
de regionale, nationale, Europese en andere instanties. | nationales, européennes et autres. |
Art. 11.Wanneer de arbeider(-ster) die een opleiding volgt in het |
Art. 11.Lorsque l'ouvrier(ère) qui suit une formation dans le cadre |
kader van een goedgekeurd opleidingsplan bijkomende kosten moet maken | d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires |
(onder andere verplaatsingskosten), zullen deze kosten worden vergoed | (entre autres des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés |
door de werkgever, mits bewijsstukken worden verstrekt. | par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2023 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2023 tot en | le 1er janvier 2023 et est conclue pour la période allant du 1er |
met 31 december 2024. Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
janvier 2023 au 31 décembre 2024. Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |