Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de responsabilité |
---|---|
24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, | collective de travail du 15 avril 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de | détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de |
responsabiliseringsbijdrage (1) | responsabilité (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, | travail du 15 avril 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de | détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de |
responsabiliseringsbijdrage. | responsabilité. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024 | Convention collective de travail du 15 avril 2024 |
Vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de | Détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de |
responsabiliseringsbijdrage (Overeenkomst geregistreerd op 23 april | responsabilité (Convention enregistrée le 23 avril 2024 sous le numéro |
2024 onder het nummer 187378/CO/329) | 187378/CO/329) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen | aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou des |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele | institutions ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur |
sector (RSZ-codes 362 en 762) voor zover zij aan de volgende | socio-culturel (codes ONSS 362 et 762) pour autant qu'elles |
voorwaarden voldoen : | satisfassent à une des conditions suivantes : |
- de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; | - le siège social est situé en Région wallonne; |
- de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Brusselse | - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et |
Hoofdstedelijk Gewest en de organisatie is ingeschreven bij de | l'organisation est inscrite auprès de l'Office National de Sécurité |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) op de Franse taalrol. | Sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het personeel, zonder |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : toute personne, sans |
onderscheid van geslacht, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst in | distinction de genre, occupée par un contrat de travail au sens de la |
de zin van de wet van 3 juli 1978. | loi du 3 juillet 1978. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 3.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
Art. 3.Cette convention est conclue en exécution de : |
- de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | - la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 | d'existence, publiée au Moniteur belge du 7 février 1958; |
februari 1958; | |
- de programmawet van 27 december 2021, bekendgemaakt in het Belgisch | - la loi-programme du 27 décembre 2021, publiée au Moniteur belge du |
Staatsblad van 31 december 2021 (artikel 147, § 2); | 31 décembre 2021, en son article 147, § 2; |
- het koninklijk besluit van 1 oktober 2023 besluit tot uitvoering van | - l'arrêté royal du 1er octobre 2023 portant exécution de l'article |
artikel 147, § 4 en § 5, van de programmawet van 27 december 2021 | 147, § 4 et § 5 de la loi-programme du 27 décembre 2021 relatif à la |
betreffende de responsabiliseringsbijdrage, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2023. | cotisation de responsabilisation, publié au Moniteur belge du 23 octobre 2023. |
Deze overeenkomst heeft tot doel om het fonds voor bestaanszekerheid | Cette convention a pour objet de désigner le fonds de sécurité |
aan te wijzen dat bevoegd is voor de ontvangst en de aanwending van de | d'existence compétent pour recevoir et utiliser la recette de la |
opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage en om de bepalen op welke | cotisation de responsabilisation et de définir de quelle manière elle |
manier ze wordt aangewend. | est utilisée. |
HOOFDSTUK III. - Bevoegd fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE III. - Fonds de sécurité d'existence compétent |
Art. 4.Het sociaal fonds genaamd "Sociaal Fonds van de |
Art. 4.Le fonds social dénommé "Fonds social du secteur |
socio-culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" is | socio-culturel des Communautés française et germanophone" est le fonds |
het fonds opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | institué par la convention collective de travail du 20 mars 1997 |
maart 1997 (overeenkomst geregistreerd onder het nummer 44409/CO/329, | (convention enregistrée sous le numéro 44409/CO/329, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 14 | obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997, publié au Moniteur |
september 1997, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober | belge du 22 octobre 1997) instituant un "Fonds social du secteur |
1997) tot oprichting van een "Sociaal Fonds van de socio- culturele | |
sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" en de vaststelling | socio-culturel des Communautés française et germanophone" et en fixant |
van zijn statuten en zijn latere wijzigingen, zoals afgesloten binnen | les statuts et toutes ses modifications ultérieures, conclue au sein |
het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, en waarvan de | de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, et dont le |
maatschappelijke zetel is gevestigd Saincteletteplein, 13-15 te 1000 Brussel. | siège est situé à 1000 Bruxelles, Square Sainctelette 13-15. |
HOOFDSTUK IV. - Inning en aanwending van de bijdrage | CHAPITRE IV. - Perception et utilisation de la cotisation |
Art. 5.Het betreffende fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence concerné reçoit la recette de |
opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage van de RSZ na hiertoe de | la cotisation de responsabilisation de l'ONSS après en avoir fait la |
aanvraag te hebben gedaan. | demande. |
Deze bijdrage is bestemd voor de financiering van preventieve | Cette cotisation est destinée à financer des mesures préventives en |
maatregelen inzake gezondheid en veiligheid op het werk en/of | matière de santé et de sécurité au travail et/ou des mesures en |
maatregelen inzake duurzame re-integratie van langdurig zieken, zoals | matière de réintégration durable des malades de longue durée, comme |
bepaald door artikel 147, § 2 van de programmawet van 27 december | prévu par l'article 147, § 2 de la loi-programme du 27 décembre 2021, |
2021, met uitzondering van maatregelen om te voldoen aan een | |
wettelijke verplichting die voortvloeit uit de codex welzijn op het werk. | à l'exception de mesures visant à satisfaire à une obligation légale |
De RSZ stort de beschikbare opbrengst van de bijdrage aan het | découlant du code du bien-être au travail. |
betreffende fonds voor bestaanszekerheid binnen de 30 dagen na | La recette disponible est versée par l'ONSS dans les 30 jours de la |
ontvangst van een ontvankelijke aanvraag. | réception d'une demande recevable au fonds de sécurité d'existence concerné. |
Art. 6.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag van het fonds voor |
Art. 6.Pour être recevable, la demande du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid de volgende informatie bevatten : | d'existence doit contenir les informations suivantes : |
- de benaming, het adres en het ondernemingsnummer van het fonds voor | - la dénomination, l'adresse et le numéro d'entreprise du fonds de |
bestaanszekerheid; | sécurité d'existence; |
- de benaming en het nummer van het bevoegde paritair comité of | - la dénomination et le numéro de la commission paritaire ou |
paritair subcomité; | sous-commission paritaire compétente; |
- de gegevens van de verantwoordelijke persoon; | - les coordonnées de la personne responsable; |
- het bankrekeningnummer waarop het bedrag van de opbrengst van de | - le numéro du compte bancaire sur lequel le montant de la recette de |
bijdrage moet worden gestort; | la cotisation doit être versé; |
- de datum van het sluiten, de geldigheidsduur en het | - la date de la conclusion, la durée de validité et le numéro |
registratienummer van de collectieve arbeidsovereenkomst. | d'enregistrement de la convention collective de travail. |
Art. 7.Vanaf de datum van storting van de beschikbare opbrengst van |
|
de bijdrage beschikt het fonds voor bestaanszekerheid over 3 jaar om | Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence dispose d'un délai de 3 ans |
pour utiliser la recette de la cotisation, en réalisant les mesures | |
het bedrag ervan te gebruiken voor de uitvoering van de maatregelen | fixées par la présente convention collective de travail, à compter de |
die in de collectieve arbeidsovereenkomst zijn vastgelegd. | la date du versement de la recette disponible de la cotisation. |
Art. 8.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de opbrengst van de |
Art. 8.Le fonds de sécurité d'existence utilisera la recette de la |
bijdrage aanwenden voor de volgende acties in functie van de | cotisation pour les actions suivantes en fonction des moyens |
beschikbare middelen : | disponibles : |
- Preventiemaatregelen rond gezondheid en veiligheid op het werk : | - Des mesures préventives en matière de santé et sécurité au travail : |
-individuele en groepsrisicoanalyses, algemeen of specifiek voor een | -des analyses de risques individuelles et en groupe, générales ou |
gebied van welzijn op het werk (gezondheid, veiligheid, psychosociale | spécifiques sur un domaine du bien-être au travail (santé, sécurité, |
aspecten, hygiëne, ergonomie, verfraaiing van de werkplaatsen en de | aspects psychosociaux, hygiène, ergonomie, embellissement des lieux de |
werkomgeving); | travail et environnement de travail); |
- het opzetten van discussiegroepen om te werken aan voorstellen voor | - mise en place de groupes de discussion pour travailler sur des |
acties rond thema's op het gebied van gezondheid en veiligheid op het | propositions de pistes d'action à travers des thématiques liées à la |
werk; | santé et la sécurité au travail; |
- het ontwikkelen van tools met het oog op de sensibilisatie voor en | - mise en place d'outils relatifs à la sensibilisation et la |
preventie van psychosociale risico's, die worden verspreid onder de | prévention des risques psychosociaux à diffuser aux travailleurs de |
werknemers van de vzw (checklist, brochures, vragenlijsten, video's | l'asbl (checklist, brochures, questionnaires, vidéos |
met uitleg,...); | explicatives,...); |
- het opzetten van individuele ondersteuning voor de werknemer | - mise en place de soutien individuel du travailleur (coaching, suivi |
(coaching, psychologische opvolging,...); | psychologique,...); |
- installatie van ergonomisch en/of handicapgeschikt materiaal; | - aménagement de matériel ergonomique et/ou adapté au handicap; |
- aanpassing van de werkplek (takenpakket, arbeidstijd, modaliteiten | - adaptation du poste de travail (tâches effectuées, temps de travail, |
omtrent de uitvoering van het werk,...); | modalités de réalisation du travail,...); |
- Maatregelen voor de re-integratie van langdurig zieken : | - Des mesures en matière de réintégration durable des malades de |
longue durée : | |
- opzetten van specifieke opleidingen; | - mise en place de formations spécifiques; |
- opzetten van competentietests, persoonlijkheidsproeven en | - mise en place de bilans de compétences, de tests de personnalité et |
uitwisselingen tussen werknemers over hun motivatie; | d'échanges de motivations entre travailleurs; |
- ter beschikking stellen van middelen om waar mogelijk specifieke | - mise en place de ressources pour la mise en place d'unités |
eenheden op te richten die verantwoordelijk zijn voor de re-integratie | spécifiques en charge de la réintégration des travailleurs malades de |
van langdurig zieke werknemers (opleiding, advies,...); | longue durée lorsque c'est possible (formation, conseil,...); |
- informatie over de procedures en mensen die verantwoordelijk zijn | - information des procédures et personnes compétentes pour la mise en |
voor het invoeren van de aangepaste arbeidsvormen die mogelijk zijn | place des formes de travail adaptées possibles dans l'organisation |
binnen de organisatie (aanpassing van werkplekken, kortere werktijden, | (aménagement de postes, horaire réduit, fonction différente,...); |
andere functies,...); | |
- bevorderen van de links met de bestaande structuren. | - faciliter les liens avec les structures existantes. |
Art. 9.De persoonsgegevens worden verzameld en verwerkt |
Art. 9.Les données personnelles sont collectées et traitées en |
overeenkomstig de bepalingen uit de Europese Verordening 2016/679 | conformité avec les dispositions découlant du Règlement européen |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | 2016/679 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation |
die gegevens en van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming | de ces données et de la loi du 30 juillet 2018 relative à la |
van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van | protection des personnes physiques à l'égard des traitements de |
persoonsgegevens. | données à caractère personnel. |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 april 2024. Zij kan door | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2024. Elle |
elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van | peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis d'un |
een jaar wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de | an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |