Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 59quater/1, 59quater/2, 59quinquies/1 en 70 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 59quater/1, 59quater/2, 59quinquies/1 en 70 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering Arrêté royal modifiant les articles 59quater/1, 59quater/2, 59quinquies/1 et 70 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 24 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal modifiant les articles 59quater/1,
59quater/1, 59quater/2, 59quinquies/1 en 70 van het koninklijk besluit 59quater/2, 59quinquies/1 et 70 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering portant réglementation du chômage
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; la loi du 14 février 1961;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du
werkloosheidsreglementering; chômage;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 18 juli 2013; le 18 juillet 2013;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 août 2013;
augustus 2013;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 4 september 2013; Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 4 septembre 2013;
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation
een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une
waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; évaluation d'incidence n'est pas requise;
Gelet op het advies 54.118/1 van de Raad van State, gegeven op 3 Vu l'avis 54.118/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 octobre 2013, en
oktober 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 59quater/1 van het koninklijk besluit van 25

Article 1er.A l'article 59quater/1 de l'arrêté royal du 25 novembre

november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij 1991 portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du
het koninklijk besluit van 20 juli 2012, worden de volgende 20 juillet 2012, sont apportées les modifications suivantes :
wijzigingen aangebracht :
1°) in § 1 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, 1°) au § 1er, il est inséré un alinéa entre le 2e et le 3e alinéa,
luidende : rédigé comme suit :
« Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar « Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande
informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het tweede lid, d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 2, un rappel
wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. »; lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. »;
2°) § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt : 2°) le § 1er, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit :
« De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief « Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre
bedoeld in het derde lid, binnen een termijn van vijf dagen die recommandée visé à l'alinéa 3, dans un délai de cinq jours ouvrables
aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est
brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de
de bepalingen van artikel 70. »; l'article 70. »;
3°) § 1, vierde lid, wordt vervangen als volgt : 3°) le § 1er, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit :
« De vraag naar informatie bedoeld in het eerste lid en de « La demande d'informations visée à l'alinéa 1er et la lettre
aangetekende brief, bedoeld in het derde lid, worden geacht ontvangen recommandée à la poste visée à l'alinéa 3 sont censées être reçues le
te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de brief aan 3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. »;
de post. »; 4°) in § 2 worden tussen het eerste en het tweede lid drie leden 4°) au § 2, il est inséré trois alinéas entre le 2e et le 3e alinéa,
ingevoegd, luidende : rédigés comme suit :
« Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar « Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande
informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het eerste lid, d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 1er, un rappel
wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. lui est envoyé par lettre recommandée à la poste.
De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre
bedoeld in het tweede lid, binnen een termijn van vijf dagen die recommandée visé à l'alinéa 2 dans un délai de cinq jours ouvrables
aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est
brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de
de bepalingen van artikel 70. l'article 70.
De aangetekende brief, bedoeld in het tweede lid, worden geacht La lettre recommandée à la poste visée à l'alinéa 2 est censée être
ontvangen te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de reçue le 3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. ».
brief aan de post. ».

Art. 2.In artikel 59quater/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 2.A l'article 59quater/2, du même arrêté, inséré par l'arrêté

koninklijk besluit van 20 juli 201, worden de volgende wijzigingen aangebracht : royal du 20 juillet 2012, sont apportées les modifications suivantes :
1°) in § 1 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, 1°) au § 1er, il est inséré un alinéa entre le 2e et le 3e alinéa,
luidende : rédigé comme suit :
« Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar « Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande
informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het tweede lid, d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 2, un rappel
wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. »; lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. »;
2°) § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt : 2°) le § 1er, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit :
« De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief « Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre
bedoeld in het derde lid, binnen een termijn van vijf dagen die recommandée visé à l'alinéa 3, dans un délai de cinq jours ouvrables
aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est
brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de
de bepalingen van artikel 70. »; l'article 70. »;
3°) § 1, vierde lid, wordt vervangen als volgt : 3°) le § 1er, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit :
« De vraag naar informatie bedoeld in het eerste lid en de « La demande d'informations visée à l'alinéa 1er et la lettre
aangetekende brief, bedoeld in het derde lid, worden geacht ontvangen recommandée à la poste visée à l'alinéa 3 sont censées être reçues le
te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de brief aan 3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. »;
de post. »; 4°) in § 2 worden tussen het eerste en het tweede lid drie leden 4°) au § 2, il est inséré trois alinéas entre le 2e et le 3e alinéa,
ingevoegd, luidende : rédigés comme suit :
« Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar « Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande
informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het eerste lid, d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 1er, un rappel
wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. lui est envoyé par lettre recommandée à la poste.
De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre
bedoeld in het tweede lid, binnen een termijn van vijf dagen die recommandée visé à l'alinéa 2 dans un délai de cinq jours ouvrables
aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est
brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de
de bepalingen van artikel 70. l'article 70.
De aangetekende brief, bedoeld in het tweede lid, worden geacht La lettre recommandée à la poste visée à l'alinéa 2 est censée être
ontvangen te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de reçue le 3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. ».
brief aan de post. ».

Art. 3.In artikel 59quinquies/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 3.A l'article 59quinquies/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté

het koninklijk besluit van 20 juli 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : royal du 20 juillet 2012, sont apportées les modifications suivantes :
1°) in § 1 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, 1°) au § 1er, il est inséré un alinéa entre le 2e et le 3e alinéa,
luidende : rédigé comme suit :
« Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar « Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande
informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het tweede lid, d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 2, un rappel
wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. »; lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. »;
2°) § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt : 2°) le § 1er, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit :
« De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief « Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre
bedoeld in het derde lid, binnen een termijn van vijf dagen die recommandée visé à l'alinéa 3, dans un délai de cinq jours ouvrables
aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est
brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de
de bepalingen van artikel 70. »; l'article 70. »;
3°) § 1, vierde lid, wordt vervangen als volgt : 3°) le § 1er, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit :
« De vraag naar informatie bedoeld in het eerste lid en de « La demande d'informations visée à l'alinéa 1er et la lettre
aangetekende brief, bedoeld in het derde lid, worden geacht ontvangen recommandée à la poste visée à l'alinéa 3 sont censées être reçues le
te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de brief aan 3eme jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. »;
de post. » 4°) in § 2 worden tussen het eerste en het tweede lid drie leden 4°) au § 2, il est inséré trois alinéas entre le 2e et le 3e alinéa,
ingevoegd, luidende : rédigés comme suit :
« Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar « Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande
informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het eerste lid, d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 1er, un rappel
wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. lui est envoyé par lettre recommandée à la poste.
De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre
bedoeld in het tweede lid, binnen een termijn van vijf dagen die recommandée visé à l'alinéa 2 dans un délai de cinq jours ouvrables
aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est
brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de
de bepalingen van artikel 70. l'article 70.
De aangetekende brief, bedoeld in het tweede lid, worden geacht La lettre recommandée à la poste visée à l'alinéa 2 est censée être
ontvangen te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de reçue le 3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. ».
brief aan de post. ».

Art. 4.In artikel 70 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

Art. 4.A l'article 70 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

koninklijk besluit van 22 januari 2013, worden de volgende wijzigingen l'arrêté royal du 22 janvier 2013, sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
1°) § 2 wordt vervangen door de volgende bepalingen : 1°) le § 2 est remplacé par les dispositions suivantes :
« § 2. De in artikel 36 bedoelde jonge werknemer die geen gevolg heeft « § 2. Le jeune travailleur visé à l'article 36 qui n'a pas donné
gegeven aan de aangetekende brief bedoeld in de artikelen 59quater/1, suite à la lettre recommandée visée aux articles 59quater/1, § 1er,
§ 1, derde lid, of § 2, tweede lid, 59quater/2, § 1, derde lid of § 2, alinéa 3 ou § 2, alinéa 2, 59quater/2, § 1er, alinéa 3 ou § 2, alinéa
tweede lid of 59quinquies/1, § 1, derde lid, of § 2, tweede lid, wordt 2 ou 59quinquies/1, § 1er, alinéa 3 ou § 2, alinéa 2, est exclu du
uitgesloten van het recht op uitkeringen. bénéfice des allocations.
De beslissing genomen in toepassing van het eerste lid heeft La décision prise en application de l'alinéa 1er produit ses effets à
uitwerking vanaf de dag van het verstrijken van de termijn van vijf partir du lendemain de l'expiration du délai de cinq jours ouvrables
werkdagen, respectievelijk bedoeld in de artikelen 59quater/1, § 1, prévu respectivement aux articles 59quater/1, § 1er, alinéa 4 ou § 2,
vierde lid of § 2, derde lid, 59quater/2, § 1, vierde lid of § 2, alinéa 3, 59quater/2, § 1er, alinéa 4 ou § 2, alinéa 3 ou
derde lid of 59quinquies/1, § 1, vierde lid of § 2, derde lid. »; 59quinquies/1, § 1er, alinéa 4 ou § 2, alinéa 3. »;
2°) § 3, 1°, wordt vervangen door de volgende bepalingen : 2°) le § 3, 1°, est remplacé par les dispositions suivantes :
« 1° hetzij het ingevulde formulier en de eventuele schriftelijke « 1° soit le formulaire complété et les preuves écrites éventuelles ou
bewijzen of de schriftelijke vraag om een geprek respectievelijk la demande écrite d'entretien visés respectivement aux articles
bedoeld in de artikelen 59quater/1, § 1, tweede lid, of § 2, eerste 59quater/1, § 1er, alinéa 2 ou § 2, alinéa 1er, 59quater/2, § 1er,
lid, 59quater/2, § 1, tweede lid of § 2, eerste lid, of 59quinquies/1, alinéa 2 ou § 2, alinéa 1er, ou 59quinquies/1, § 1er, alinéa 2 ou § 2,
§ 1, tweede lid, of § 2, eerste lid, op het werkloosheidsbureau aankomen; ». alinéa 1er, parviennent au bureau du chômage; ».

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2013.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2013.

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2013. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^