Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 in het kader van de wet van 26 juli 1996 en het koninklijk besluit van 28 maart 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à l'accord sectoriel 2011-2012 dans le cadre de la loi du 26 juillet 1996 et de l'arrêté royal du 28 mars 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september | collective de travail du 19 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | |
bedienden, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 in het kader | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à |
van de wet van 26 juli 1996 en het koninklijk besluit van 28 maart | l'accord sectoriel 2011-2012 dans le cadre de la loi du 26 juillet |
2011 (1) | 1996 et de l'arrêté royal du 28 mars 2011 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor | Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
de bedienden; | employés; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011, | travail du 19 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative à |
bedienden, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 in het kader | l'accord sectoriel 2011-2012 dans le cadre de la loi du 26 juillet |
van de wet van 26 juli 1996 en het koninklijk besluit van 28 maart | 1996 et de l'arrêté royal du 28 mars 2011. |
2011. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2011 | Convention collective de travail du 19 septembre 2011 |
Sectoraal akkoord 2011-2012 in het kader van de wet van 26 juli 1996 | Accord sectoriel 2011-2012 dans le cadre de la loi du 26 juillet 1996 |
en het koninklijk besluit van 28 maart 2011 (Overeenkomst | et de l'arrêté royal du 28 mars 2011 (Convention enregistrée le 19 |
geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer 106414/CO/218) | octobre 2011 sous le numéro 106414/CO/218) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen, die tot de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
bevoegdheid behoren van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
de bedienden. | de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "employés" : les employés et les employées. |
bedienden. HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Afdeling I. - Verhoging reële lonen en minimumbarema's | Partie Ire. - Augmentation des salaires réels et des barèmes minimums |
Art. 2.Met ingang van 1 januari 2012 worden de weddeschalen, zoals |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2012, les barèmes, tels que définis |
bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, | par la convention collective de travail du 28 septembre 2009, seront |
verhoogd met 0,3 pct. | augmentés de 0,3 p.c. |
Met ingang van 1 januari 2012 worden de effectieve lonen verhoogd met | A partir du 1er janvier 2012, les salaires effectifs seront augmentés |
0,3 pct., tenzij de enveloppe in de ondernemingen met een syndicale | de 0,3 p.c., sauf si l'enveloppe dans les entreprises ayant une |
delegatie van bedienden op een gelijkwaardige manier wordt ingevuld | délégation syndicale employés est remplie d'une manière équivalente |
door een bedrijfsakkoord dat hierover wordt gesloten vóór 31 oktober | par un accord d'entreprise qui est conclu à ce sujet avant le 31 |
2011. | octobre 2011. |
Afdeling II. - Eindejaarspremie | Partie II. - Prime de fin d'année |
Art. 3.§ 1. In artikel 5, 6e lid van de collectieve |
Art. 3.§ 1er. A l'article 5, alinéa 6 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende arbeids- en | travail du 29 mai 1989 relative aux conditions de travail et de |
verloningsvoorwaarden worden tussen de woorden "kort verzuim" en | rémunération, les mots suivants "de congé de paternité, de |
"beroepsziekte" volgende woorden ingevoegd "vaderschapsverlof, betaald | congé-éducation payé, de congé syndical" sont insérés entre les mots |
educatief verlof, syndicaal verlof". | "de petits chômages" et "de maladie professionnelle". |
§ 2. In artikel 5, 8e lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van | § 2. A l'article 5, alinéa 8 de la convention collective de travail du |
29 mei 1989 betreffende arbeids- en verloningsvoorwaarden wordt een | 29 mai 1989 relative aux conditions de travail et de rémunération, il |
punt e) toegevoegd, zijnde "de bedienden van wie de | est inséré un point e) rédigé comme suit "les employés dont le contrat |
arbeidsovereenkomst wegens definitieve medische overmacht is | de travail est rompu pour force majeure médicale définitive". |
beëindigd". § 3. In artikel 5, voorlaatste lid van de collectieve | § 3. A l'article 5, avant-dernier alinéa de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende arbeids- en | de travail du 29 mai 1989 relative aux conditions de travail et de |
verloningsvoorwaarden, wordt tussen de woorden "voor bepaalde duur" en | rémunération, les mots suivants "ou pour un travail nettement défini" |
"van minstens zes maanden" volgende woorden toegevoegd "of voor een | sont insérés entre les mots "à durée déterminée" et "d'au moins six |
duidelijk omschreven werk". | mois". |
Afdeling III. - Ecocheques | Partie III. - Eco-chèques |
Art. 4.In artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
Art. 4.A l'article 4 de la convention collective de travail du 16 |
juli 2009 betreffende de koopkracht, luik ecocheques, wordt een § 5 | juillet 2009 relative au pouvoir d'achat, volet éco-chèques, il est |
toegevoegd als volgt : | inséré un § 5 rédigé comme suit : |
" § 5. Bij uitdiensttreding van de werknemer informeert de werkgever | " § 5. En cas de départ du travailleur, l'employeur informe le |
de werknemer over het nog verschuldigde bedrag aan ecocheques.". | travailleur du montant qui lui est encore dû en éco-chèques.". |
Art. 5.In artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
Art. 5.A l'article 5 de la convention collective de travail du 16 |
juli 2009 betreffende de koopkracht, luik ecocheques, wordt een § 1bis | juillet 2009 relative au pouvoir d'achat, volet éco-chèques, il est |
toegevoegd als volgt : | inséré un § 1erbis rédigé comme suit : |
" § 1bis. In de ondernemingen waar overeenkomstig deze collectieve | " § 1erbis. Dans les entreprises où des éco-chèques ont été payés en |
arbeidsovereenkomst in juni 2011 ecocheques zijn uitbetaald, evenals | juin 2011 conformément à cette convention collective de travail de |
in nieuwe ondernemingen die hun eerste uitbetaling in ecocheques pas | même que dans de nouvelles entreprises qui ne devraient procéder à |
in 2012 zouden moeten doen, kunnen deze ecocheques alsnog worden | leur premier paiement en éco-chèques qu'en 2012, ces éco-chèques |
omgezet in een gelijkwaardig voordeel vanaf 2012. | peuvent être transposés en un avantage équivalent à partir de 2012. |
Deze omzetting moet gebeurd zijn vóór 31 oktober 2011. Voor nieuwe | Cette transposition doit avoir lieu avant le 31 octobre 2011. Pour les |
ondernemingen moet dit gebeurd zijn vóór 31 mei 2012. | nouvelles entreprises, cette transposition doit avoir lieu avant le 31 |
In ondernemingen met een syndicale vertegenwoordiging van de bedienden | mai 2012. Dans des entreprises ayant une représentation syndicale employés, ceci |
gebeurt dit via een schriftelijk akkoord met de syndicale | se fait via un accord écrit avec ces représentants. |
vertegenwoordiging. | |
In ondernemingen zonder syndicale vertegenwoordiging gebeurt dit via | Dans des entreprises sans représentation syndicale, ceci se fait via |
een voorafgaandelijke informatie door de werkgever aan de bedienden. | une information préalable fournie par l'employeur aux employés. |
Bij gebrek hieraan vóór 31 oktober 2011 en voor nieuwe ondernemingen | A défaut de transposition avant le 31 octobre 2011 et pour les |
vóór 31 mei 2012, is de suppletieve sectorale regeling van | nouvelles entreprises avant le 31 mai 2012, le régime sectoriel |
toepassing.". | supplétif est d'application.". |
HOOFDSTUK III. - Vervoerskosten | CHAPITRE III. - Frais de transport |
Art. 6.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
Art. 6.L'article 3 de la convention collective de travail du 24 |
februari 2010 betreffende de bijdrage in de vervoerkosten wordt als | février 2010 concernant la cotisation dans les frais de transport est |
volgt vervangen : | remplacé comme suit : |
" Art. 3.§ 1. Wat het door de NMBS georganiseerde vervoer betreft, is |
" Art. 3.§ 1er. S'agissant des transports organisés par la SNCB, |
de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte | l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport |
vervoerbewijs gelijk aan 80 pct. van de prijs van de treinkaart in 2e | utilisé est égale à 80 p.c. du prix de la carte train 2e classe pour |
klasse voor een overeenstemmende afstand vanaf de eerste kilometer. | une distance correspondante à partir du premier kilomètre. |
§ 2. Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om zonder bijkomende kosten | § 2. Il est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB, sans |
een derde-betalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten met de | frais supplémentaires, un régime de tiers payant pour le transport en |
NMBS, waarbij de overige 20 pct. door de overheid ten laste worden | train, prévoyant la prise en charge des 20 p.c. restants par les |
genomen zodat de bediende kan genieten van kosteloos woon-werkverkeer | pouvoirs publics de sorte que le travailleur bénéficie de la gratuité |
met de trein, mits geen bijkomende kosten voor de werkgever als het | du transport en train pour ses déplacements domicile-lieu de travail, |
derde-betalersysteem zou wegvallen.". | à condition qu'il n'y ait pas de coûts supplémentaires pour |
l'employeur si le système du tiers payant devait disparaître.". | |
HOOFDSTUK IV. - Sociale vrede | CHAPITRE IV. - Paix sociale |
Art. 7.De in het ANPCB vertegenwoordigde vakorganisaties verbinden |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la CPNAE |
zich ertoe om tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, geen | s'engagent pendant la durée de la présente convention à ne pas poser |
bijkomende eisen te stellen op het niveau van het paritair comité en | de revendications supplémentaires au niveau de la commission paritaire |
van de ondernemingen in verband met de materies die in deze | et des entreprises en ce qui concerne cette convention. |
overeenkomst zijn vervat. | |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 8.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden |
Art. 8.Les dispositions de la présente convention collective de |
in werking vanaf 1 januari 2011 en treden buiten werking op 31 | travail entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2011 et cessent |
december 2012, behoudens : | d'exister le 31 décembre 2012 sauf : |
- artikel 2 dat in werking treedt op 1 januari 2012 en gesloten is | - l'article 2 qui entre en vigueur le 1er janvier 2012 et qui est |
voor onbepaalde duur; | conclu pour une durée indéterminée; |
- artikel 3 dat in werking treedt op 1 januari 2011 en gesloten is | - l'article 3 qui entre en vigueur le 1er janvier 2011 et est conclu |
voor onbepaalde duur; | pour une durée indéterminée; |
- artikel 5 dat gesloten is voor onbepaalde duur; | - l'article 5 qui est conclu pour une durée indéterminée; |
- artikel 4 dat in werking treden vanaf de datum van ondertekening van | - l'article 4 qui entre en vigueur à partir de la date de la signature |
deze collectieve arbeidsovereenkomst en gesloten is voor onbepaalde | de la convention collective de travail et qui est conclu pour une |
duur; | durée indéterminée; |
- artikel 6 dat in werking treedt op 1 juli 2012 en gesloten is voor onbepaalde duur. De bepalingen gesloten voor onbepaalde duur kunnen door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2012. De Minister van Werk, | - l'article 6 qui entre en vigueur le 1er juillet 2012 et qui est conclu pour une durée indéterminée. Les dispositions conclues pour une durée indéterminée peuvent être résiliées par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2012. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |