Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat aan de Duitstalige Gemeenschap van het kasteel van Burg-Reuland "
Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat aan de Duitstalige Gemeenschap van het kasteel van Burg-Reuland Arrêté royal organisant le transfert de propriété du château de Burg-Reuland de l'Etat à la Communauté germanophone
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 24 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat aan de Duitstalige Gemeenschap van het kasteel van Burg-Reuland SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 24 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal organisant le transfert de propriété du château de Burg-Reuland de l'Etat à la Communauté germanophone
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de artikelen 2 en 38 van de Grondwet; Vu les articles 2 et 38 de la Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 12; notamment l'article 12;
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles de la
van de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 5, § 1, Communauté germanophone, notamment l'article 5, § 1er, modifié par les
gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 16 juli 1993 en 30 december lois des 18 juillet 1990, 16 juillet 1993 et 30 décembre 1993;
1993; Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van Financiën Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre des Finances et
en Institutionele Hervormingen en op het advies van de in Raad des Réformes institutionnelles et de l'avis des Ministres qui en ont
vergaderde Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De Staat draagt aan de Duitstalige Gemeenschap de volle

Article 1er.L'Etat transfère à la Communauté germanophone la pleine

eigendom over van het kasteel van Burg-Reuland, gelegen te propriété du château de Burg-Reuland, sis à BURG-REULAND, 1re division
BURG-REULAND, 1ste kadastrale afdeling, REULAND, sectie G, nr. 0176/A cadastrale, REULAND, section G, n° 0176/A (ruine - 25 a 83 ca) et
(ruïnes - 25 a 83 ca) en 0177/A (museum - 95 ca). 0177/A (musée - 95 ca).

Art. 2.Het in artikel 1 vermelde goed wordt overgedragen in de staat

Art. 2.Le bien cité à l'article 1er est transféré dans l'état où il

waarin het zich bevindt, met de actieve en passieve se trouve, avec ses servitudes actives et passives, les charges
erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden particulières et obligations inhérentes à son acquisition, ainsi que
aan zijn verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane les droits éventuellement accordés aux tiers.
rechten.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 4.De Eerste Minister en de Minister van Financiën en

Art. 4.Le Premier Ministre et le Ministre des Finances et des

Institutionele Hervormingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de Réformes institutionnelles sont chargés, chacun en ce qui le concerne,
uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2008. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
Y. LETERME Y. LETERME
De Minister van Financiën en Institutionele Hervormingen, Le Ministre des Finances et des Réformes institutionnelles,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^