← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat aan de Duitstalige Gemeenschap van het kasteel van Burg-Reuland "
Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat aan de Duitstalige Gemeenschap van het kasteel van Burg-Reuland | Arrêté royal organisant le transfert de propriété du château de Burg-Reuland de l'Etat à la Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 24 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat aan de Duitstalige Gemeenschap van het kasteel van Burg-Reuland | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 24 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal organisant le transfert de propriété du château de Burg-Reuland de l'Etat à la Communauté germanophone |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 2 en 38 van de Grondwet; | Vu les articles 2 et 38 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 12; | notamment l'article 12; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles de la |
van de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 5, § 1, | Communauté germanophone, notamment l'article 5, § 1er, modifié par les |
gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 16 juli 1993 en 30 december | lois des 18 juillet 1990, 16 juillet 1993 et 30 décembre 1993; |
1993; Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van Financiën | Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre des Finances et |
en Institutionele Hervormingen en op het advies van de in Raad | des Réformes institutionnelles et de l'avis des Ministres qui en ont |
vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Staat draagt aan de Duitstalige Gemeenschap de volle |
Article 1er.L'Etat transfère à la Communauté germanophone la pleine |
eigendom over van het kasteel van Burg-Reuland, gelegen te | propriété du château de Burg-Reuland, sis à BURG-REULAND, 1re division |
BURG-REULAND, 1ste kadastrale afdeling, REULAND, sectie G, nr. 0176/A | cadastrale, REULAND, section G, n° 0176/A (ruine - 25 a 83 ca) et |
(ruïnes - 25 a 83 ca) en 0177/A (museum - 95 ca). | 0177/A (musée - 95 ca). |
Art. 2.Het in artikel 1 vermelde goed wordt overgedragen in de staat |
Art. 2.Le bien cité à l'article 1er est transféré dans l'état où il |
waarin het zich bevindt, met de actieve en passieve | se trouve, avec ses servitudes actives et passives, les charges |
erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden | particulières et obligations inhérentes à son acquisition, ainsi que |
aan zijn verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane | les droits éventuellement accordés aux tiers. |
rechten. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De Eerste Minister en de Minister van Financiën en |
Art. 4.Le Premier Ministre et le Ministre des Finances et des |
Institutionele Hervormingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Réformes institutionnelles sont chargés, chacun en ce qui le concerne, |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Minister van Financiën en Institutionele Hervormingen, | Le Ministre des Finances et des Réformes institutionnelles, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |