← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de Verplegingsvereniging van de Ziekenhuizen Iris Zuid, het Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola, het Universitair Verplegingscentrum Brugmann, het Instituut Jules Bordet en het Universitair Verplegingscentrum Sint-Pieter geweigerd worden toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen "
Koninklijk besluit waarbij de Verplegingsvereniging van de Ziekenhuizen Iris Zuid, het Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola, het Universitair Verplegingscentrum Brugmann, het Instituut Jules Bordet en het Universitair Verplegingscentrum Sint-Pieter geweigerd worden toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal refusant à l'Association hospitalière des Hôpitaux Iris Sud, à l'Hôpital universitaire des Enfants Reine Fabiola, au Centre hospitalier universitaire Brugmann, à l'Institut Jules Bordet et au Centre hospitalier universitaire Saint-Pierre l'accès aux informations du Registre national des personnes physiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
24 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Verplegingsvereniging | 24 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal refusant à l'Association hospitalière |
van de Ziekenhuizen Iris Zuid, het Universitair Kinderziekenhuis | des Hôpitaux Iris Sud, à l'Hôpital universitaire des Enfants Reine |
Koningin Fabiola, het Universitair Verplegingscentrum Brugmann, het | Fabiola, au Centre hospitalier universitaire Brugmann, à l'Institut |
Instituut Jules Bordet en het Universitair Verplegingscentrum | Jules Bordet et au Centre hospitalier universitaire Saint-Pierre |
Sint-Pieter geweigerd worden toegang te hebben tot de | |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | l'accès aux informations du Registre national des personnes physiques |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening aan | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe aan de | signature de Votre Majesté vise à refuser à l'Association Hospitalière |
Verplegingsvereniging van de Ziekenhuizen Iris Zuid, het Universitair | des Hôpitaux Iris Sud, à l'Hôpital Universitaire des Enfants Reine |
Kinderziekenhuis Koningin Fabiola, het Universitair Verplegingscentrum | Fabiola, au Centre Hospitalier Universitaire Brugmann, à l'Institut |
Brugmann, het Instituut Jules Bordet en het Universitair | Jules Bordet et au Centre Hospitalier Universitaire Saint-Pierre |
Verplegingscentrum Sint-Pieter te weigeren toegang te hebben tot de | l'accès aux informations du Registre national des personnes physiques. |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen. | Le fondement légal de l'arrêté en projet est constitué par l'article |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door artikel 5, | |
tweede lid, a) , van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 5, alinéa 2, a) , de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | national des personnes physiques. |
Volgens de wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn hebben de O.C.M.W.'s de taak te zorgen voor de maatschappelijke bijstand waarop iedere persoon recht heeft. Die bijstand kan materieel, sociaal, medisch, medisch-sociaal of psychologisch zijn. Een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn kan, om bepaalde taken uit te voeren die de organieke wet aan het centrum toevertrouwt, een vereniging vormen met één of meerdere openbare centra voor maatschappelijk welzijn of met andere personen om een afzonderlijke rechtspersoon te vormen waarvan de statuten het doel moeten vermelden waarvoor ze opgericht wordt. Die vereniging krijgt aldus een toegewezen opdracht om uit te voeren. Dit is het geval voor de Verplegingsvereniging van de Ziekenhuizen Iris Zuid, het Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola, het | Selon la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, les C.P.A.S. ont pour mission d'assurer l'aide sociale à laquelle toute personne a droit. Cette aide peut être matérielle, sociale, médicale, médico-sociale ou psychologique. Un centre public d'aide sociale peut, pour réaliser certaines des tâches qui lui sont confiées par la loi organique, former une association avec un ou plusieurs centres publics d'aide sociale ou avec d'autres personnes pour créer une personne juridique distincte dont les statuts doivent mentionner l'objet en vue duquel elle est formée. Cette association se voit ainsi exercer une mission déléguée. Tel est le cas pour l'Association Hospitalière des Hôpitaux Iris Sud, l'Hôpital Universitaire des Enfants Reine Fabiola, le Centre |
Universitair Verplegingscentrum Brugmann, het Instituut Jules Bordet | Hospitalier Universitaire Brugmann, l'Institut Jules Bordet et le |
en het Universitair Verplegingscentrum Sint-Pieter, waarbij die | Centre Hospitalier Universitaire Saint-Pierre, ces institutions |
verplegingsinstellingen verenigingen van publiek recht zijn die | hospitalières étant des associations de droit public régies par la loi |
geregeld worden door de wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale. |
centra voor maatschappelijk welzijn. | |
Krachtens de artikelen 118 en volgende van de voormelde wet van 8 juli | En vertu des articles 118 et suivants de la loi précitée du 8 juillet |
1976 hebben die verschillende verplegingsinstellingen aldus een eigen | 1976, ces différentes institutions hospitalières ont ainsi acquis une |
rechtspersoonlijkheid gekregen los van die van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn waarvan zij voordien afhingen. De verschillende betrokken verplegingsinstellingen beschikken echter niet meer over de toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen, aangezien hun rechtspersoonlijkheid verschillend is van die van de O.C.M.W.'s waarvan zij voordien afhingen en deze laatste dergelijke gegevens enkel mogen meedelen aan andere instellingen voor zover die gemachtigd zijn om die gegevens te krijgen. Om hun opdrachten die toevertrouwd zijn door de organieke wet van de O.C.M.W.'s inzake medische hulp uit te oefenen en om bij te dragen tot een snelle en doeltreffende behandeling van de aanvragen van de betrokken personen, wilden de verplegingsinstellingen toegang hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen. | personnalité juridique propre de celle des centres publics de l'aide sociale dont elles dépendaient auparavant. Or, les différentes institutions hospitalières concernées ne disposent plus de l'accès aux informations du Registre national des personnes physiques étant donné que leur personnalité juridique est distincte de celle des C.P.A.S. dont elles dépendaient auparavant, et ces derniers ne peuvent communiquer de telles données à d'autres institutions que dans la mesure où celles-ci sont habilitées à les recevoir. Afin d'exercer leurs missions confiées par la loi organique des C.P.A.S. en matière d'aide médicale et pour contribuer à un traitement rapide et efficace des demandes des personnes concernées, les institutions hospitalières ont donc souhaité accéder aux informations du Registre national des personnes physiques. |
Overeenkomstig artikel 5, tweede lid, a) , van de wet van 8 augustus | Conformément au prescrit de l'article 5, alinéa 2, a) , de la loi du 8 |
1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen | août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, des |
werden ontwerpen van koninklijke besluiten waarbij elk van de | projets d'arrêtés royaux autorisant chacune des institutions |
verplegingsinstellingen gemachtigd wordt toegang te hebben tot de | |
informatiegegevens van het Rijksregister voorgelegd aan het advies van | hospitalières à accéder aux informations du Registre national ont été |
de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | soumis à l'avis de la Commission de la protection de la vie privée. |
Op 23 maart 2001 en op 22 november 2001 heeft die Commissie | Les 23 mars et 22 novembre 2001, ladite Commission a rendu, |
respectievelijk haar advies nr. 09/2001 en nr. 46/2001 uitgebracht. | respectivement, les avis n° 09/2001 et n° 46/2001. Ces avis sont |
Deze adviezen zijn ongunstig omdat de principes inzake finaliteit en | défavorables au motif que les principes de finalité et de |
proportionaliteit, aangehaald in artikel 4, § 1, van de wet van 8 | proportionnalité, énoncés à l'article 4, § 1er, de la loi du 8 |
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, niet nageleefd zijn. | traitements de données à caractère personnel ne sont pas respectés. |
Immers, de Commissie is van mening dat de meerderheid van het | |
cliënteel van de verplegingsinstellingen waarvan sprake niet betaald | La Commission estime en effet que la majorité de la clientèle des |
wordt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en dat de kennis van de informatiegegevens van het Rijksregister derhalve niet nuttig is wat dit type cliënteel betreft. De Commissie is tevens van mening dat de toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister betreffende de patiënten die betaald worden door een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn niet noodzakelijk is aangezien de betrokken personen alle nuttige inlichtingen betreffende hun situatie evenals elk nieuw element dat een weerslag kan hebben op de hulp die hen verleend wordt, moeten verschaffen. Wij zijn van mening dat het derhalve niet past dat de verplegingsinstellingen waarvan sprake gemachtigd worden toegang te hebben tot de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen. Evenals de Koning bevoegd is om de toegang tot de gegevens van het Rijksregister toe te kennen, is hij ook de bevoegde autoriteit om de machtiging tot toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen, te weigeren Er dient ook voor dit koninklijk besluit tot weigering van toegang, overeenkomstig het principe van de parallellisme van de vormen, dezelfde procedure te worden gevolgd als een koninklijk besluit houdende een machtiging tot toegang. Dat is het onderwerp van dit ontwerp van koninklijk besluit. | institutions hospitalières en cause n'émarge pas aux centres publics de l'aide sociale et que la connaissance des informations du Registre national n'est dès lors pas utile en ce qui concerne ce type de clientèle. La Commission estime également que l'accès aux informations du Registre national relatives aux patients émargeant à un centre public d'aide sociale n'est pas nécessaire étant donné que les personnes intéressées sont tenues de fournir tous les renseignements utiles quant à leur situation ainsi que tout élément nouveau susceptible d'avoir une répercussion sur l'aide qui lui est octroyée. A notre estime, il ne convient dès lors pas que les institutions hospitalières en cause soient autorisées à accéder aux données du Registre national des personnes physiques. En effet, de la même manière que le Roi est compétent pour autoriser l'accès aux données du Registre national, ainsi est-il l'autorité compétente pour refuser l'autorisation d'accéder aux informations du Registre national des personnes physiques. Il convient également, en vertu du principe du parallélisme des formes, que le projet d'arrêté royal de refus d'accès suive la même procédure qu'un arrêté royal d'autorisation d'accès. Tel est l'objet du présent projet d'arrêté royal. |
De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht op 27 augustus. Dit | Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 27 août 2002. Le présent projet |
ontwerp van besluit is geen reglementair besluit. | d'arrêté royal est dénué de caractère réglementaire. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer | les très respectueux et les |
getrouwe dienaars, | très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES 33.632/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 33.632/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 13 | vacations, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 13 juin 2002, |
juni 2002 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen | |
een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un |
ontwerp van koninklijk besluit « waarbij de Verplegingsvereniging van | projet d'arrêté royal « refusant à l'Association Hospitalière des |
de Ziekenhuizen Iris Zuid, het Universitair Kinderziekenhuis Koningin | Hôpitaux Iris Sud, à l'Hôpital Universitaire des Enfants Reine |
Fabiola, het Universitair Verplegingscentrum Brugmann, het Instituut | Fabiola, au Centre Hospitalier Universitaire Brugmann, à l'Institut |
Jules Bordet en het Universitair Verplegingscentrum Sint-Pieter | Jules Bordet et au Centre Hospitalier Universitaire Saint-Pierre |
geweigerd worden toegang te hebben tot de informatiegegevens van het | l'accès aux informations du Registre national des personnes physiques |
Rijksregister van de natuurlijke personen », heeft op 27 augustus 2002 | », a donné le 27 août 2002 l'avis suivant : |
het volgende advies gegeven : | |
Aangezien het ontworpen besluit geen reglementair besluit is in de zin | L'arrêté en projet étant dénué de caractère réglementaire au sens de |
van artikel 3, § 1, eerste lid, van de op 12 januari 1973 | l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, is het niet de taak van de | coordonnées le 12 janvier 1973, il n'appartient pas à la section de |
afdeling wetgeving daarover een advies uit te brengen. | législation de donner son avis à son sujet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, voorzitter van de Raad van State; | R. Andersen, président du Conseil d'Etat; |
P. Hanse, P. Vandernoot, staatsraden; | P. Hanse, P. Vandernoot, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer M. Joassart, | par M. M. Joassart, référendaire adjoint. |
adjunct-referendaris. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
ADVIES NR. 09/2001 VAN 23 MAART 2001 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 09/2001 DU 23 MARS 2001 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | LA VIE PRIVEE |
Ontwerpen van koninklijk besluit waarbij : | Projets d'arrêtés royaux autorisant : |
- de Verplegingsvereniging van de Ziekenhuizen Iris Zuid; | - l'Association Hospitalière des Hôpitaux Iris Sud; |
- het Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola; | - l'Hôpital Universitaire des Enfants Reine Fabiola; |
- het Universitair Verplegingscentrum Brugmann; | - le Centre Hospitalier Universitaire Brugmann; |
- het Instituut Jules Bordet, | - l'Institut Jules Bordet, |
gemachtigd worden om toegang te hebben tot de informatiegegevens van | à accéder aux informations du Registre national des personnes |
het Rijksregister van de natuurlijke personen. | physiques. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid en | physiques, en particulier l'article 5, alinéa 1er ainsi que l'article |
op artikel 8; | 8; |
Gelet op het verzoek om advies van de minister van Binnenlandse Zaken, | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, datée du 23 février |
d.d. 23 februari 2001 door de Commissie op 27 februari 2001 ontvangen; | 2001 et reçue par la Commission le 27 février 2001; |
Gelet op het verslag van S. Mertens de Wilmars, | Vu le rapport de S. Mertens de Wilmars, |
Brengt op 28 maart 2001 het volgende advies uit : | Emet, le 28 mars 2001, l'avis suivant : |
I. Onderwerp van het verzoek : | I. Objet de la demande : |
De vier ontwerpen van koninklijk besluit die voor advies aan de | Les quatre projets d'arrêtés royaux soumis pour avis à Commission de |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer (de | la protection de la vie privée (la Commission), visent à autoriser un |
Commissie) zijn voorgelegd, hebben tot doel één of meerdere in een | |
vereniging gegroepeerde ziekenhuisinstellingen te machtigen toegang te | ou plusieurs établissements hospitaliers, regroupés en association, à |
hebben tot de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 11°, | accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 11°, |
en tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant le Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen (RR). | des personnes physiques (RN). |
De centra of verenigingen van verplegingscentra wensen toegang te | |
verkrijgen tot de gegevens van het RR en tot het chronologisch | Les centres ou associations de centres hospitaliers désirent obtenir |
overzicht beperkt tot een periode van 2 jaar, met het oog op het | l'accès aux données du RN, ainsi qu'à l'historique limité à une |
vervullen van de taken die hen zijn toevertrouwd overeenkomstig de | période de deux ans, en vue de l'accomplissement des tâches qui leurs |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende openbare centra voor | sont conférées en application de la loi du 8 juillet 1976 organique |
maatschappelijk welzijn, gewijzigd door de ordonnantie van 22 december | des centres publics d'aide sociale, modifiée par l'ordonnance du 22 |
1995 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | décembre 1995 de la Commission Communautaire commune de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Gelet op de duidelijke overeenstemming tussen de vier koninklijke | Vu l'analogie évidente entre les quatre arrêtés royaux, puisque seules |
besluiten (alleen de eigen gegevens van de instellingen verschillen) | les données particulières des établissements les différencient, la |
beschouwt de Commissie het als één enkel ontwerp van koninklijk | Commission considère qu'elle est en présence d'un seul projet d'arrêté |
besluit in vier varianten en brengt zij slechts één enkel advies uit | royal, sous quatre variantes, et émet dès lors un seul avis qu'elle |
dat zij toepasselijk maakt op de vier ontwerpen. | rend applicable aux quatre projets visés. |
II. Structuur van het ontwerp van koninklijk besluit : | II. Structure du projet d'arrete royal : |
Artikel 1, eerste en tweede lid, preciseert de gegevens waarvoor om | L'article 1er, alinéa 1 et 2, précise les informations pour lesquelles |
toegang wordt verzocht alsmede de taken waarvoor om deze toegang wordt | l'accès est demandé ainsi que les tâches pour lesquelles cet accès est |
verzocht. | demandé. |
Artikel 1, derde lid, preciseert de duur waarvoor om toegang tot de | L'article 1er, alinéa 3, précise la durée pour laquelle l'accès aux |
opeenvolgende wijzigingen wordt verzocht. | modifications successives est demandé. |
Artikel 1, vierde lid, somt de personen op aan wie de toegang is | L'article 1er, alinéa 4, énumère les personnes auxquelles l'accès est |
voorbehouden. | réservé. |
Artikel 1, vijfde lid, bepaalt dat deze gemachtigde personen zich | L'article 1er, alinéa 5, énonce l'engagement de confidentialité auquel |
ertoe verbinden de vertrouwelijkheid te waarborgen. | souscrivent ces personnes autorisées. |
Artikel 2 legt de grenzen vast waarbinnen de verkregen gegevens mogen | L'article 2 détermine les limites dans lesquelles les informations |
worden gebruikt. | obtenues peuvent être utilisées. |
Artikel 3 bepaalt dat de lijst van de personen bedoeld in artikel 1, | L'article 3 dispose que la liste des personnes énumérées à l'article 1er, |
vierde lid, moet worden opgesteld en bezorgd aan de Commissie. | alinéa 4, est dressée et transmise à la Commission. |
III. Toepasselijke wetgeving : | III. Législations applicables : |
De toegang van de verplegingscentra tot de gegevens van het RR moet | L'accès aux informations du RN par les centres hospitaliers doit être |
worden overwogen zowel in het kader van de wet van 8 augustus 1983 tot | envisagé tant dans le cadre de la loi du 8 août 1983 organisant un |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen (wet RR) | Registre national des personnes physiques (loi RN) que dans le cadre |
als in dat van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel telle que |
persoonsgegevens zoals gewijzigd door de wet van 11 december 1998 tot | modifiée par le loi du 11 décembre 1998 transposant la directive |
omzetting van de richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 (wet PL). | 95/46/CE du 24 octobre 1995 (loi VP). |
Wet van 8 augustus 1983 : | Loi du 8 août 1983 : |
De wet RR legt de grenzen vast met betrekking tot de personen en de | La loi RN fixe des limites en ce qui concerne les personnes et les |
instellingen die kunnen worden gemachtigd om de gegevens van het RR te | organismes qui peuvent être autorisés à consulter les informations du |
raadplegen. | RN. |
In artikel 5, tweede lid, a) , van de wet RR wordt het volgende | L'article 5, alinéa 2, a) , de la loi RN dispose que « le Roi peut, |
bepaald : « De Koning (...) kan bij in Ministerraad overlegd besluit | par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, étendre l'accès à des |
(...) de toegang uitbreiden tot instellingen van Belgisch recht die | organismes de droit belge qui remplissent des missions d'intérêt |
opdrachten van algemeen belang vervullen; de Koning wijst deze instellingen nominatief aan. » | général. Le Roi désigne nominativement ces organismes. » |
Met betrekking tot de verplegingscentra bedoeld in de ontwerpen van | En ce qui concerne les centres hospitaliers visés par les projets |
koninklijk besluit bepaalt de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | d'arrêté, l'ordonnance du 22 décembre 1995 de la Commission |
Gemeenschapscommissie dat deze centra, die vroeger werden beheerd door | communautaire Commune dispose que ces centres hospitaliers, |
de O.C.M.W.'s, in de plaats van deze laatsten in het kader van de | précédemment gérés par les CPAS, remplissent à la place de ces |
medische hulp de opdrachten van algemeen belang vervullen die zijn | derniers les missions d'intérêt général prévues par la loi de 1976, |
bepaald in de wet van 1976. | dans le cadre de l'assistance médicale. |
Wet van 8 december 1992 : De informatiegegevens van het RR zijn persoonsgegevens in de zin van de wet PL. Deze wet, die de algemene beginselen inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer poneert, is immers van toepassing op alle databanken met persoonsgegevens. Volgens deze beginselen is elke vorm van verwerking van persoonsgegevens slechts toegestaan voor nader bepaalde en gerechtvaardigde doelstellingen. Bovendien moeten de gegevens in verhouding tot deze doelstellingen toereikend, ter zake dienend en niet overmatig zijn. Onderzoek van de doelstellingen | Loi du 8 décembre 1992 : Les informations du RN sont des données à caractère personnel au sens de la loi VP. En effet, cette loi, qui pose les principes généraux en matière de protection de la vie privée, est applicable à toutes les banques de données à caractère personnel. Ces principes généraux disposent que tout traitement de données à caractère personnel n'est autorisé que pour des finalités déterminées et légitimes. En outre, les données doivent être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à ces finalités. Examen des finalités : |
Artikel 57, § 1, van de wet van 8 juli 1976 bepaalt dat « het openbaar | L'article 57, § 1er de la loi du 8 juillet 1976 énonce que « le CPAS a |
centrum voor maatschappelijk welzijn tot taak heeft aan personen en | pour mission d'assurer aux personnes et aux familles l'aide due par la |
gezinnen de dienstverlening te verzekeren waartoe de gemeenschap | collectivité. Il assure non seulement une aide palliative ou curative, |
gehouden is. Het verzekert niet alleen lenigende of curatieve doch ook | mais encore une aide préventive. Cette aide peut être matérielle, |
preventieve hulp. Deze dienstverlening kan van materiële, sociale, | sociale, médicale, médico-sociale ou psychologique. » |
geneeskundige, sociaal-geneeskundige of psychologische aard zijn ». | |
Artikel 118 van de wet van 8 juli 1976 bepaalt het volgende : « Een | L'article 118 de la loi du 8 juillet 1976 dispose que « un CPAS peut, |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn kan, om een van de | pour réaliser une des tâches confiées aux centres par la présente loi, |
opdrachten uit te voeren die door deze wet aan de centra zijn | |
toevertrouwd, een vereniging tot stand brengen met een of meer andere | former une association avec un ou plusieurs autres CPAS, avec d'autres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, met andere openbare | pouvoirs publics et ou avec des personnes morales autres que celles |
besturen en of met rechtspersonen andere dan die welke winstoogmerken | qui ont un but lucratif. Lorsqu'une association est formée en vue de |
hebben. (...) Wanneer een vereniging wordt opgericht met het oog op | l'exploitation d'un hôpital ou d'une partie d'hôpital, ce dernier |
het exploiteren van een ziekenhuis of van een gedeelte van een | |
ziekenhuis, draagt deze (...) ». | porte.... » |
Artikel 120 van de wet van 8 juli 1976 bepaalt dat « de statuten van | L'article 120 de la loi du 8 juillet 1976 dispose que « les statuts de |
de vereniging ...2. het doel of de doeleinden waarvoor zij is | l'association mentionnent ......2. L'objet ou les objets en vue |
opgericht, vermelden ». | desquels elle est formée; ... ». |
Artikel 121 van dezelfde wet bepaalt dat « de vereniging | L'article 121 de la loi du 8 juillet 1976 dispose que « L'association |
rechtspersoonlijkheid bezit ». | jouit de la personnalité juridique. » |
In de statuten van de verplegingscentra, bedoeld in de vier ontwerpen | Les statuts des centres hospitaliers visés par les quatre projets |
van koninklijk besluit, is vermeld dat : | d'arrêtés royaux énoncent que : |
1. deze verplegingscentra verenigingen van publiek recht zijn die | 1. Ces centres hospitaliers sont des associations de droit public |
geregeld worden door de wet van 8 juli 1976; | régies par la loi du 8 juillet 1976; |
2. deze centra in naam van de O.C.M.W.'s die zij vertegenwoordigen, de | 2. Ces centres accomplissent au nom des CPAS qu'ils représentent les |
opdrachten van medische hulp en ziekenhuisbeheer vervullen die normaal | |
worden toevertrouwd aan deze O.C.M.W.'s. | |
Er moet dan ook worden onderzocht of de doelstelling van het verzoek | missions d'aide médicale et de gestion d'hôpitaux normalement dévolues à ces CPAS. |
om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het RR wel degelijk | Il convient donc d'examiner si la finalité de la demande d'accéder aux |
overeenstemt met artikel 5, e) , van de wet PL, waarin is bepaald dat | informations du RN correspond donc bien à l'article 5 e) de la loi VP |
« persoonsgegevens slechts mogen worden verwerkt wanneer de verwerking | qui stipule « le traitement de données à caractère personnel ne peut |
noodzakelijk is voor de vervulling van een taak van openbaar belang of | être effectué que lorsqu'il est nécessaire à l'exécution d'une mission |
die deel uitmaakt van de uitoefening van het openbaar gezag, die is | d'intérêt public ou relevant de l'exercice de l'autorité publique, |
opgedragen aan de verantwoordelijke voor de verwerking ... ». | dont est investi le responsable du traitement... » |
Dit is echter om volgende redenen niet vanzelfsprekend : | Or, cela n'apparaît pas d'évidence pour les motifs suivants : |
- in de betrokken ziekenhuisinstellingen wordt een breed gamma kwaliteitsverzorging aangeboden door specialisten wiens reputatie patiënten aantrekt die niet afhankelijk zijn van één of ander O.C.M.W.. Deze vaststelling brengt de Commissie ertoe te oordelen dat kennis van de gegevens uit het RR met betrekking tot deze patiënten geen enkel nut heeft; - zelfs wanneer sommige patiënten afhankelijk zouden zijn van een O.C.M.W., is het nog niet bewezen dat het betrokken O.C.M.W. kan worden geïdentificeerd alleen dankzij de toegang tot het RR; - zelfs als wordt aangevoerd dat sommige gegevens uit het Rijksregister noodzakelijk zijn voor het sociaal onderzoek bedoeld in | - les établissements hospitaliers en question offrent une gamme étendue de soins de qualités dispensés par des spécialistes dont la réputation attire une large clientèle qui n'émarge pas à l'un ou l'autre C.P.A.S. Cette constatation conduit la Commission à devoir considérer que la connaissance des données figurant au RN ne présente aucune utilité concernant ce type de clientèle; - lors même que certains patients dépendraient d'un C.P.A.S, il n'est pas démontré que seul l'accès au RN permettrait d'identifier le C.P.A.S. dont ils relèvent; - même lorsque certaines données figurant au Registre sont avancées comme nécessaires à l'établissement de l'enquête sociale visée à |
artikel 60 van voornoemde wet van 8 juli 1976 - bij overeenkomst | l'article 60 de la loi du 8 juillet 1976 précitée - |
toevertrouwd aan de maatschappelijk werkers van de betrokken | conventionnellement déléguée aux travailleurs sociaux des |
ziekenhuisinstellingen - bestaat er volgens de Commissie geen noodzaak | établissements hospitaliers dont question - la Commission ne voit pas |
om toegang tot de gegevens van het Rijksregister te verlenen, | la nécessité de l'accès aux données du Registre étant donné que |
aangezien krachtens het tweede lid van voornoemd artikel de betrokkene | l'alinéa 2 de l'article précité dispose que l'intéressé est tenu de |
ertoe gehouden is elke nuttige inlichting omtrent zijn toestand te | fournir tout renseignement utile sur sa situation et d'informer le |
verstrekken en het centrum op de hoogte moet brengen van elk nieuw | centre de tout élément nouveau susceptible d'avoir une répercussion |
gegeven dat een weerslag kan hebben op de hulp die hem wordt verleend. | sur l'aide qui lui est octroyée; la Commission rappelle que les seules |
De Commissie herinnert eraan dat enkel de doelstellingen vastgesteld | finalités autorisées sont celles reprises à l'article 57, § 1er, de la |
in voornoemd artikel 57, § 1, van de wet van 8 juli 1976 worden | loi du 8 juillet 1976, évoqué ci-dessus, à l'exclusion de toute autre, |
toegestaan, met uitsluiting van elke andere, zoals de inning van | comme le recouvrement des factures impayées auprès de ces |
niet-betaalde facturen bij deze ziekenhuisinstellingen; | établissements hospitaliers; |
- zoals de Commissie reeds heeft opgemerkt in vroegere adviezen (cfr. | - enfin, ainsi qu'elle l'a signalé dans certains avis antérieurs (cf. |
Advies nr. 15/96 van 26 juni 1996 betreffende een voorontwerp van | avis n° 15/96 du 26 juin 1996 sur un avant-projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit waarbij het « Centre hospitalier hutois » wordt gemachtigd toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen) heeft de wetgever ernaar gestreefd het aantal gemachtigde autoriteiten en instellingen die toegang hebben tot het Rijksregister te beperken. Indien aan een bepaald verplegingscentrum toegang wordt verleend, zou deze overeenkomstig de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie moeten worden verleend aan alle ziekenhuizen van het land die daarom verzoeken. Om deze redenen : Brengt de Commissie een ongunstig advies uit. De secretaris, (get.) B. Havelange. De voorzitter, (get.) P. Thomas. | autorisant la Centre hospitalier hutois à accéder au RN), le législateur a entendu limiter le nombre d'autorités et d'organismes autorisés à avoir accès au Registre. Une autorisation d'accès, si elle était délivrée à un Centre hospitalier, devrait être également accordée à tous les hôpitaux du pays qui en feraient la demande, et ce, conformément aux principes d'égalité et de non-discrimination. Par ces motifs : la Commission émet un avis défavorable. Pour le secrétaire, légitimement empêché : Le président, (sé) Gerda Popleu, conseiller adjoint (sé) P. Thomas. |
ADVIES NR. 46 2001 VAN 22 NOVEMBER 2001 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 46 2001 DU 22 NOVEMBRE 2001 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | DE LA VIE PRIVEE |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij het Universitair | |
Verplegingscentrum Sint-Pieter gemachtigd wordt om toegang te hebben | Projet d'arrêté royal autorisant le Centre Hospitalier Universitaire |
tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | Saint-Pierre à accéder aux informations du Registre national des |
personen. | personnes physiques. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à I'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; | particulier I'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, en | physiques, en particulier l'article 5, alinéa 1er, ainsi que l'article |
op artikel 8; | 8; |
Gelet op het verzoek om advies van de minister van Binnenlandse Zaken | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, datée du 12 octobre |
d.d. 12 oktober 2001 dat de Commissie op 15 oktober 2001 heeft ontvangen; | 2001 et reçue par la Commission le 15 octobre 2001; |
Gelet op het verslag van de voorzitter, | Vu le rapport du Président, |
Brengt op 22 november 2001 het volgende advies uit : | Emet, le 22 novembre 2001, l'avis suivant : |
I. Onderwerp van het verzoek : | I. Objet de la demande : |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat voor advies aan de Commissie | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission de la |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer is voorgelegd, | protection de la vie privée (la Commission), vise à autoriser le |
strekt ertoe het Universitair Verplegingscentrum Sint-Pieter (UVC | |
Sint-Pieter) te machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens | Centre Hospitalier Universitaire Saint-Pierre (CHU Saint-Pierre) à |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 11°, en tweede lid, van de | accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 11°, |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | et alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre National |
natuurlijke personen (WRR). | des personnes physiques (LRN). |
Het UVC Sint-Pieter wenst toegang te verkrijgen tot de gegevens van | Le CHU Saint-Pierre désire obtenir l'accès aux données du RN, ainsi |
het RR alsook tot de historiek van deze gegevens beperkt tot een | |
periode van twee jaar met het oog op de uitvoering van de taken | qu'à l'historique de ces données limité à une période de deux ans, en |
waarmee de O.C.M.W.'s dat Centrum overeenkomstig de organieke wet van | vue de l'accomplissement des tâches qui lui sont déléguées par les |
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (O.C.M.W.-wet) belasten. II. Structuur van het ontwerp van koninklijk besluit : In artikel 1, eerste en tweede lid, worden de gegevens waarvoor door het UVC Sint-Pieter om toegang wordt verzocht, nader bepaald. In artikel 1, derde lid, wordt de duur waarvoor om toegang tot de opeenvolgende wijzigingen wordt verzocht, nader bepaald. In artikel 1, vierde lid, wordt een opsomming gegeven van de personen aan wie de toegang is voorbehouden. In artikel 1, vijfde lid, wordt bepaald dat deze gemachtigde personen zich ertoe verbinden de vertrouwelijkheid te waarborgen. | CPAS, en application de la loi organique du 8 juillet 1976 relative aux Centres publics d'aide sociale (Loi CPAS). II. Structure du projet d'arrêté royal : L'article 1er, alinéa 1er et alinéa 2, précise les informations peur lesquelles l'accès est demandé par le CHU Saint-Pierre. L'article 1er, alinéa 3, fixe la durée pour laquelle l'accès aux modifications successives est demandé. L'article 1er, alinéa 4, énumère les personnes auxquelles l'accès est réservé. L'article 1er, alinéa 5, décrit l'engagement de confidentialité auquel souscrivent ces personnes autorisées. |
In artikel 2 worden de doelstellingen vastgesteld waarvoor de | L'article 2 détermine les finalités pour lesquelles les informations |
verkregen informatiegegevens kunnen worden gebruikt. | obtenues peuvent être utilisées. |
In artikel 3 wordt bepaald dat de lijst van de personen opgesomd in | L'article 3 dispose que la liste des personnes énumérées à l'article 1er, |
artikel 1, vierde lid, jaarlijks moet worden opgesteld en volgens | alinéa 4, est dressée annuellement et transmise à une fréquence |
dezelfde periodiciteit aan de Commissie bezorgd. | identique à la Commission. |
III. Wettelijk kader : | III. Cadre légal : |
Voor het onderzoek van dit verzoek moeten zowel de bepalingen van de | Pour l'examen de cette demande, il y a lieu d'appliquer tant les |
WRR, inzonderheid artikel 5 ervan, als die van de wet van 8 december | dispositions de la LRN, en particulier son article 5, que les |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer (WPL), | dispositions de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
inzonderheid artikel 5 ervan, worden toegepast. | la vie privée (LVP), et en particulier son article 5. |
In artikel 5, tweede lid, a) van de WRR is het volgende bepaald : « | L'article 5, alinéa 2 a) de la LRN prévoit que « le Roi peut, par |
(De Koning, [...], kan bij in Ministerraad overlegd besluit. a) de | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, étendre l'accès à des |
toegang uitbreiden tot instellingen van Belgisch recht die opdrachten | organismes de droit beige qui remplissent des missions d'intérét |
van algemeen belang vervullen; de Koning wijst deze instellingen | général. Le Roi désigne nominativement ces organismes ». |
nominatief aan. » Met betrekking tot het UVC Sint-Pieter, bedoeld in het | En ce qui concerne le CHU Saint-Pierre visé par le projet d'arrêté |
ontwerp-besluit, is in de ordonnantie van 22 december 1995 van de | royal, l'ordonnance du 22 décembre 1995 de la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot invoeging van een | commune insérant un chapitre un XIIbis dans la loi CPAS et l'article |
hoofdstuk Xllbis in de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn en in artikel 118 van | 118 de cette même loi disposent que les centres hospitaliers, créés en |
dezelfde wet bepaald dat de verplegingscentra die krachtens deze | vertu de ces dispositions et précédemment gérés par les CPAS, |
bepalingen zijn opgericht en voorheen door de O.C.M.W.'s werden | remplissent à la place de ces derniers les missions d'intérét général |
beheerd in de plaats van de O.C.M.W.'s de opdrachten van algemeen | |
belang vervullen waarin door de O.C.M.W.-wet in het kader van de | prévues par la loi CPAS, dans le cadre de l'assistance médicale. |
medische bijstand is voorzien. | |
In artikel 5 van de WPL is het volgende bepaald : « Persoonsgegevens | L'article 5 de la LVP, quant à lui, dispose que « Le traitement de |
mogen slechts verwerkt worden in één van de volgende gevallen. [...] | données à caractère personnel ne peut ëtre effectué que dans l'un des |
e) wanneer de verwerking noodzakelijk is voor de vervulling van een | cas suivants ... e) lorsqu'il est nécessaire à l'exécution d'une |
taak van openbaar belang of die deel uitmaakt van de uitoefening van | mission d'intérët public ou relevant de l'exercice de l'autorité |
het openbaar gezag, die is opgedragen aan de verantwoordelijke voor de | publique, dont est investi le responsable du traitement... » . |
verwerking... ». | |
IV. Antecedenten : | IV. Antécédents : |
De Commissie stelt vast dat de Verplegingsvereniging van de | La Commission constate que l'Association Hospitalière des Hôpitaux |
Ziekenhuizen Iris Zuid, waarvan het UVC Sint-Pieter deel uitmaakt, | Iris Sud, dont fait partie le CHU Saint-Pierre, avait sollicité au |
begin dit jaar om een machtiging tot toegang tot het RR heeft | |
verzocht. Dit verzoek is gemotiveerd door de noodzaak voor de | début de cette année une autorisation d'accès au RN. Cette demande |
ziekenhuizen van de groep om de opdrachten van medische hulp, waarmee | était motivée par la nécessité pour les hôpitaux du groupe de pouvoir |
de betrokken openbare centra voor maatschappelijk welzijn hen | assurer la mission d'aide médicale déléguée par les centres publics |
overeenkomstig hoofdstuk Xlibis van de O.C.M.W.-wet belasten, te | d'aide sociale concernés en application du chapitre XIIbis de la loi |
kunnen uitvoeren. | CPAS. |
De Commissie heeft op 23 maart 2001 een ongunstig advies uitgebracht | La Commission avait émis, le 23 mars 2001, un avis défavorable sur le |
over het haar voorgelegde ontwerp-besluit tot machtiging (advies nr. | projet d'arrêté royal d'autorisation qui lui était soumis (avis n° |
09/2001). | 09/2001). |
De Commissie had vier redenen aangevoerd voor een ongunstig advies : | Quatre raisons avaient amené la Commission à émettre un avis défavorable : |
1° Het aantal patiënten waarvoor de gegevens van het RR noodzakelijk | 1° Le nombre de patients pour lequel les données du RN étaient |
waren voor de vervulling van de opdrachten van medische hulp | nécessaires, à l'accomplissement des missions d'aide médicale |
toevertrouwd aan de verplegingscentra, lag duidelijk lager in | déléguées aux centres hospitaliers, était significativement réduit par |
vergelijking met het globaal aantal patiënten verzorgd in deze | rapport au nombre global des patients fréquentant ces hôpitaux. |
ziekenhuizen; 2° Het was niet bewezen dat de gegevens van het RR de enige bronnen | 2° II n'était pas démontré que les données du RN étaient les seules |
waren op grond waarvan deze opdrachten kunnen worden uitgevoerd; | sources de renseignements permettant l'exécution de ces missions. |
3° Op grond van artikel 60 van de O.C.M.W.-wet kon volgens de | 3° L'article 60 de la loi CPAS, aux yeux de la Commission, ne pouvait |
Commissie de toegang tot de informatiegegevens van het RR niet worden | justifier l'accès aux informations du RN car la personne concernée, |
verantwoord aangezien de betrokken persoon zelf door dezelfde bepaling | elle-même, était tenue par la même disposition de fournir à l'hôpital |
ertoe gehouden was het ziekenhuis de gevraagde gegevens te bezorgen; | les données demandées. |
4° In tweede instantie zou het verlenen van toegang tot het RR aan een | 4° Accessoirement, l'octroi d'un accès au RN pour un hôpital |
ziekenhuis een toevloed van verzoeken om toegang meebrengen die de | entraînerait un afflux de demandes d'accès que le Roi ne pourrait plus |
Koning niet meer zou kunnen weigeren. De bedoeling van de wetgever om het aantal publiekrechtelijke personen en privaatrechtelijke personen maar die een algemeen belang nastreven, die toegang hebben tot het RR, te beperken, zou in het gedrang komen. V. Onderzoek van het ontwerp-besluit : A. Bepaling van de doelstellingen. Het UVC Sint-Pieter verzoekt om toegang tot het RR en tot de wijzigingen ervan, uitsluitend voor de vervulling van de taken die aan het centrum door de O.C.M.W.'s krachtens de O.C.M.W.-wet (artikel 1, tweede lid van het ontwerp-besluit) zijn toevertrouwd. Toch wordt in het verslag aan de Koning bij het ontwerp-besluit (pagina drie) erop gewezen dat om de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht in de informatiegegevens van het RR wordt verzocht met het oog op de toepassing van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, wat een andere doelstelling is. B. Onderzoek van de proportionaliteit van het verzoek om toegang tot het RR ten opzichte van de gevraagde informatiegegevens en van de doelstellingen De Commissie wijst erop dat het eenvoudig gegeven dat een verplegingscentrum de opdrachten inzake medische hulp overneemt van een O.C.M.W. dat beschikt over een toegang tot het RR, niet automatisch een toegang tot het RR in hoofde van het verplegingscentrum verantwoordt. De proportionaliteit van het verzoek moet telkens worden onderzocht. Bij dat onderzoek is het van belang in gedachten te houden dat de wetgever de toegang van de | refuser. La volonté du législateur qui était de limiter les personnes de droit public, ou de droit privé mais poursuivant un intérêt général, ayant accès au registre national serait mise à mal. V. Examen du projet d'arrêté royal : A. Détermination des finalités. Le CHU Saint-Pierre demande l'accès au RN, et à ses modifications, exclusivement pour l'accomplissement des tâches qui lui sont déléguées par les CPAS en application de la loi CPAS (article 1er, alinéa 2 du projet d'arrêté royal). Cependant, le Rapport au Roi du projet d'arrêté royal (page trois) indique que l'accès aux modifications successives apportées aux informations du RN est demandé en vue de l'application de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les CPAS, ce qui constitue une autre finalité. B. Examen de la proportionnalité de la demande d'accès au RN par rapport aux informations demandées et aux finalités. La Commission signale que le simple fait qu'un centre hospitalier reprenne les missions, en matière d'aide médicale, d'un CPAS, qui dispose d'un accès au RN, ne peut justifier automatiquement un accès au RN dans le chef du centre hospitalier. Un examen de la |
publiekrechtelijke of daarmee gelijkgestelde instellingen tot de | proportionnalité de la demande doit être à chaque fois opéré. Il |
informatiegegevens van het RR heeft willen beperken. | importe lors de cet examen de garder à l'esprit que l'intention du |
De toegang van de O.C.M.W.'s tot het RR is gemachtigd voor de | législateur avait été de restreindre l'accès des organismes de droit |
vervulling van al hun taken, zulks binnen de grenzen van de wetgeving | public ou assimilés aux informations du RN. |
die zij moeten toepassen (1). Zo zijn de wettelijke opdrachten van het | L'accès des CPAS au RN est autorisé pour l'accomplissement de toutes |
O.C.M.W. van Brussel-Stad, zowel wat omvang als aantal betreft, | leurs tâches et dans les limites des législations qu'ils sont chargés |
uitermate verschillend van die van het UVC Sint-Pieter. | d'appliquer. (1) Ainsi, le poids et le nombre des missions légales qui |
Er wordt om de toegang verzocht tot de informatiegegevens van artikel | s'imposent au CPAS de Bruxelles-Ville sont très différents de celles |
du CHU Saint-Pierre. | |
3, eerste lid, 1° tot 9°, van de WRR teneinde het administratief | L'accès aux informations de l'article 3, alinéa 1er; 1° à 9°, de la |
dossier van de patiënt makkelijker te kunnen samenstellen. | LRN est demandé pour faciliter la constitution du dossier |
administratif du patient. | |
Ter ondersteuning van het verzoek van het UVC Sint-Pieter wordt | Il est invoqué à l'appui de la demande du CHU Saint-Pierre que l'accès |
aangevoerd dat de toegang tot deze gegevens het administratieve werk voor de samenstelling van het dossier van de persoon die zich in dit verplegingscentrum wil laten verzorgen, vergemakkelijkt. Er moet worden opgemerkt dat onder de patiënten verzorgd in dat ziekenhuis slechts weinig patiënten bij opname hun identiteit niet meer kunnen opgeven. Zelfs indien de persoon niet meer bij bewustzijn is, kan hij steeds in het bezit zijn van een identiteitsbewijs of zijn SIS-kaart waardoor hij kan worden geïdentificeerd. De Commissie merkt bovendien op dat deze informatiegegevens niet noodzakelijk zijn voor de toediening van zorgen aan de patiënten, te weten de medische hulp aan de persoon, maar wel voor het administratieve en financiële beheer van het UVC Sint-Pieter. Wanneer de persoon het ziekenhuis verlaat, zijn deze inlichtingen nuttig voor de teruginning van de ziekenhuiskosten, alsook om vast te stellen in welke mate de persoon behoefte heeft aan sociale of materiële bijstand. Deze hulp zal echter worden geboden door bemiddeling van een O.C.M.W. dat voor dit soort hulp altijd toegang | à ces données faciliterait le travail administratif lors de la constitution du dossier administratif de la personne qui désire se faire soigner dans cet établissement hospitalier. Il est à remarquer que les cas ou les patients arrivent dans un état tel qu'ils ne peuvent plus décliner leur identité sont, heureusement, assez rares par rapport au nombre de patients soignés par cet hôpital. Que même si la personne n'est plus consciente, elle peut toujours être en possession d'une pièce d'identité ou de sa carte SIS qui permettra de l'identifier. La Commission remarque en outre que ces informations ne sont pas nécessaires à l'administration des soins aux patients, c'est à dire l'aide médicale à la personne mais bien à la gestion administrative et financière du CHU Saint-Pierre. Ces renseignements seront utiles lors de la sortie de l'hôpital de la personne pour la récupération des frais hospitaliers et pour la détermination de l'étendue du besoin d'aide sociale ou matérielle que nécessite la personne. Mais la fourniture de ces aides se fera par l'intermédiaire d'un CPAS qui aura toujours l'accès au RN pour ces |
heeft tot het RR. De vraag inzake de teruginning van de | types d'aide. La question de la récupération des frais hospitaliers |
ziekenhuiskosten wordt hierna onderzocht. | sera examinée infra. |
De toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, | L'accès aux informations reprises à l'article 3, alinéa 1er, 2°, 3°, |
2°, 3°, 6°, 7°, 8°, 9° van de WRR wordt voorgesteld als zijnde | 6°, 7°, 8°, 9° de la LRN est présenté comme indispensable pour |
onontbeerlijk voor de toepassing van artikel 60, § 1 van de O.C.M.W.-wet. In artikel 60, § 1, eerste lid, van de O.C.M.W.-wet is erin voorzien dat de tussenkomst van het O.C.M.W. zo nodig wordt voorafgegaan door een sociaal onderzoek. Krachtens het tweede lid moet de betrokken persoon alle nuttige gegevens betreffende zijn toestand meedelen, alsmede het centrum op de hoogte brengen van elk nieuw gegeven dat een weerslag kan hebben op de hem verleende hulp. Twaalf O.C.M.W.'s uit het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben het UVC Sint-Pieter bij overeenkomst ermee belast deze sociale onderzoeken uit te voeren. Zoals de Commissie reeds in voornoemd advies nr. 09/2001 heeft opgemerkt, ziet zij geen noodzaak om het UVC Sint-Pieter om deze reden toegang te verlenen tot de informatiegegevens van het RR. De betrokken persoon is immers wettelijk ertoe gehouden de gevraagde gegevens te verstrekken. Bovendien stelt de Commissie vast dat deze sociale onderzoeken niet kunnen worden beschouwd als medische hulp in de strikte betekenis van de term. Derhalve moet het UVC Sint-Pieter worden beschouwd als een onderaannemer. De toegang tot het RR moet worden voorbehouden aan de verantwoordelijke voor de verwerking, in dit geval het O.C.M.W. De toegang tot de gegevens van artikel 3, eerste lid, 4°, 5° en 10° van de WRR wordt voorgesteld als zijnde onontbeerlijk om te bepalen welk O.C.M.W. bevoegd is. Ook hier zou de toegang tot de gegevens van het RR het werk van de maatschappelijk werkers van het Sint-Pietersziekenhuis vergemakkelijken, maar niets bewijst dat deze toegang daarom noodzakelijk is. Indien geen bevoegd O.C.M.W. wordt bepaald, is het O.C.M.W. van de | l'application de l'article 60, § 1er de la loi CPAS. L'article 60, § 1er, alinéa 1er, de la loi CPAS prévoit qu'une enquête sociale précède, si nécessaire, l'intervention du CPAS. L'alinéa 2 oblige la personne intéressée à fournir tout renseignement utile sur sa situation et d'informer le centre de tout élément nouveau susceptible d'avoir une répercussion sur l'aide qui lui est octroyée. Le CHU Saint-Pierre a été conventionnellement chargé d'effectuer ces enquëtes sociales par douze CPAS de la Région de Bruxelles-Capitale. Comme l'avait déjà fait remarquer la Commission dans son avis n° 09/2001 précité, elle ne voit pas la nécessité de permettre au CHU Saint-Pierre d'accéder aux informations du RN, pour ce motif; la personne concernée étant légalement tenue de fournir les informations demandées. De plus, la Commission constate que ces enquêtes sociales sortent du cadre de l'aide médicale au sens strict; dès lors, le CHU Saint-Pierre doit être considéré comme un sous-traitant. L'accès au RN doit être réservé au responsable de traitement, en l'espèce, le CPAS. L'accès aux données de l'article 3, § 1er, 4°, 5° et 10° de la LRN est présenté comme indispensable afin de déterminer le CPAS compétent. Encore une fois, l'accès aux données du RN faciliterait le travail des assistantes sociales de l'hópital Saint-Pierre mais rien ne prouve que cet accès serait nécessaire pour autant. A défaut de déterminer le CPAS compétent, le CPAS de la commune où a |
gemeente waar de betrokken persoon wordt gevonden, bevoegd en | été retrouvée la personne concernée sera compétent et responsable de |
verantwoordelijk voor de medische hulp die het UVC Sint-Pieter aan de | l'aide médicale apportée par le CHU Saint-Pierre à la personne |
persoon toedient (artikel 58 van de O.C.M.W.-wet). Het aldus | (article 58 de la loi CPAS). Ce CPAS ainsi désigné pourra vérifier, |
aangewezen O.C.M.W. kan aan de hand van zijn toegang tot het RR zijn | via son accès au RN, sa compétence vis à vis de cette personne. |
bevoegdheid ten aanzien van deze persoon nagaan. | |
Indien de persoon zichzelf aanbiedt bij de spoedgevallendienst van het | Dans les cas, ou la personne se sera présentée elle-même aux urgences |
ziekenhuis, kan hij normaliter de nuttige inlichtingen geven. | de l'hôpital, elle pourra normalement fournir les renseignements utiles. |
De toegang tot de gegevens van artikel 3, eerste lid, 4°, 5°, 10° en | L'accès aux données de l'article 3, alinéa 1er, 4°, 5°, 10° et 11° de |
11° van de WRR wordt voorgesteld als zijnde onontbeerlijk voor de | la LRN est présenté comme indispensable pour l'application des |
toepassing van de artikelen 57bis en 57ter van de O.C.M.W.-wet. Op grond van deze artikelen wordt de medische hulp ten aanzien van illegalen beperkt tot dringende hulp en komt de medische hulp verstrekt aan een dakloze ten laste van het O.C.M.W. van zijn hoofdverblijfplaats of van de plaats in verband waarmee de dakloze te kennen heeft gegeven aldaar te willen verblijven. In de artikelen 57bis en 57ter van de O.C.M.W.-wet zijn enkel de daklozen en de illegalen bedoeld. Alleen op grond van deze artikelen kan een verzoek om toegang tot het RR zonder schending van het proportionaliteitsbeginsel dan ook niet worden verantwoord. Bovendien is het in deze gevallen in het belang van de betrokken persoon om mee te werken aan het sociaal onderzoek teneinde de meest volledige verzorging te ontvangen. De gevallen waarin de informatiegegevens van het RR onontbeerlijk zijn voor het verstrekken van de medische hulp aan deze personen vormen slechts een deel van alle behandelde gevallen in dit ziekenhuis. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de | articles 57bis et 57ter de la loi CPAS. Ces articles limitent l'aide médicale vis à vis des illégaux à l'aide médicale urgente et font peser la charge de l'aide médicale octroyée à un sans-abri sur le CPAS du lieu de sa résidence principale ou du lieu où il a manifesté son intention de résider. Les articles 57bis et 57ter de la loi CPAS ne visent que les sans-abri et les illégaux et donc ne pourraient à eux seuls justifier une demande d'accès au RN sans violer le principe de proportionnalité. De plus, dans ces cas, il sera de l'intérêt de la personne concernée de collaborer à l'enquéte sociale afin de bénéficier des soins les plus complets possibles. Les cas où les informations du RN seront indispensables à la fourniture de l'aide médicale à ces personnes ne constitueront qu'une partie de tous les cas traités par cet hôpital. L'accès aux modifications successives apportées aux informations de |
informatiegegevens van artikel 3, eerste lid van de WRR wordt | l'article 3, alinéa 1er, de la LRN est présenté comme nécessaire pour |
voorgesteld als zijnde onontbeerlijk om de follow-up van bepaalde | assurer le suivi de certains patients. |
patiënten te waarborgen. | |
In het verslag aan de Koning wordt erop gewezen dat het hier vooral de | La Rapport au Roi indique qu'il s'agit ici surtout de l'application de |
toepassing betreft van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten | la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours |
laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn. De Commissie merkt op dat voornoemde wet | accordés par les CPAS. La Commission remarque que l'hypothèse, selon |
voorziet in het geval waarin het niet mogelijk zou zijn het bevoegde | laquelle il ne serait pas possible de pouvoir déterminer le CPAS |
O.C.M.W. vast te stellen. In de artikelen 9 en 14 worden de stappen vastgelegd die moeten worden gevolgd om de terugbetaling van de niet-betaalde facturen voor de verzorging te verkrijgen. Derhalve is het voor het UVC Sint-Pieter niet noodzakelijk toegang te hebben tot de gegevens van het RR. Om deze redenen, Bevestigt de Commissie haar rechtspraak terzake en brengt zij een ongunstig advies uit. Voor de secretaris, wettig verhinderd, (get.) D. Gheude, adviseur. De voorzitter, (get.) P. Thomas. | compétent, a été prévue par la loi susmentionnée. Les articles 9 et 14 déterminent la marche à suivre pour obtenir le remboursement des factures de soins impayées. Il n'est donc pas nécessaire, dès lors, pour le CHU Saint-Pierre d'avoir accès aux données du RN. Par ces motifs, La Commission confirme sa jurisprudence en la matière et émet un avis défavorable. Le secrétaire, Le president, (sé) B. Havelange. (sé) P. Thomas. |
(1) Koninklijk besluit van 9 december 1987 tot regeling van de toegang | (1) Arrêté royal du 9 décembre 1987 réglant l'accès au Registre |
tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, wat de openbare | national des personnes physiques en ce qui concerne les centres |
centra voor maatschappelijk welzijn betreft (B.S., 9/12/1987) | publics d'aide sociale (M.B., 9/12/1987). |
24 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Verplegingsvereniging | 24 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal refusant à l'Association hospitalière |
van de Ziekenhuizen Iris Zuid, het Universitair Kinderziekenhuis | des Hôpitaux Iris Sud, à l'Hôpital universitaire des Enfants Reine |
Koningin Fabiola, het Universitair Verplegingscentrum Brugmann, het | Fabiola, au Centre hospitalier universitaire Brugmann, à l'Institut |
Instituut Jules Bordet en het Universitair Verplegingscentrum | Jules Bordet et au Centre hospitalier universitaire Saint-Pierre |
Sint-Pieter geweigerd worden toegang te hebben tot de | |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | l'accès aux informations du Registre national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, a) | physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a) , modifié par les lois |
, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; | des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, | personnel, modifié par la loi du 11 décembre 1998, notamment l'article |
inzonderheid artikel 4, van toepassing is; | 4, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat de Verplegingsvereniging van de Ziekenhuizen Iris | Considérant que l'Association Hospitalière des Hôpitaux Iris Sud, |
Zuid, het Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola, het | l'Hôpital Universitaire des Enfants Reine Fabiola, le Centre |
Universitair Verplegingscentrum Brugmann, het Instituut Jules Bordet | Hospitalier Universitaire Brugmann, l'Institut Jules Bordet et le |
en het Universitair Verplegingscentrum Sint-Pieter verenigingen van | Centre Hospitalier Universitaire Saint-Pierre sont des associations de |
publiek recht zijn die geregeld worden door de wet van 8 juli 1976 | droit public régies par la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | publics d'aide sociale; |
Overwegende dat die verplegingsinstellingen, per brieven gericht aan | Considérant que par des courriers adressés au Ministre de l'Intérieur |
de Minister van Binnenlandse Zaken op 7 april 2000 en op 23 februari | les 7 avril 2000 et 23 février 2001, ces institutions hospitalières |
2001, de toegang vragen tot de informatiegegevens van het | sollicitent l'accès aux informations du Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen om de taken te vervullen die | personnes physiques afin d'accomplir les missions qui leur sont |
hen toevertrouwd zijn met toepassing van de wet van 8 juli 1976 | confiées en application de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | |
Gelet op de adviezen nr. 09/ 2001 en nr. 46/ 2001 van de Commissie | centres publics d'aide sociale; |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gegeven, | Vu les avis n° 09/2001 et n° 46/2001 de la Commission de la protection |
respectievelijk, op 23 maart 2001 en op 22 november 2001; | de la vie privée, donnés, respectivement, les 23 mars et 22 novembre |
Overwegende dat de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | 2001; Considérant que la Commission de la protection de la vie privée a |
levenssfeer ongunstig advies uitgebracht heeft; | rendu des avis défavorables; |
Overwegende dat de Commissie immers van mening is dat de meerderheid | Considérant que la Commission estime en effet que la majorité de la |
van het cliënteel van de verplegingsinstellingen waarvan sprake niet | clientèle des institutions hospitalières en cause n'émarge pas aux |
betaald wordt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, en | centres publics de l'aide sociale et que la connaissance des |
dat de kennis van de informatiegegevens van het Rijksregister derhalve | informations du Registre national n'est dès lors pas utile en ce qui |
niet nuttig is wat dit type cliënteel betreft; | concerne ce type de clientèle; |
Overwegende dat de Commissie tevens van mening is dat de toegang tot | Considérant que la Commission estime également que l'accès aux |
de informatiegegevens van het Rijksregister betreffende de patiënten | informations du Registre national relatives aux patients émargeant à |
die betaald worden door een openbaar centrum voor maatschappelijk | un centre public d'aide sociale n'est pas nécessaire étant donné que |
welzijn niet noodzakelijk is aangezien de betrokken personen alle | les personnes intéressées sont tenues de fournir tous les |
nuttige inlichtingen betreffende hun situatie evenals elk nieuw | renseignements utiles quant à leur situation ainsi que tout élément |
element dat een weerslag kan hebben op de hulp die hen verleend wordt, | nouveau susceptible d'avoir une répercussion sur l'aide qui lui est |
moeten verschaffen; | octroyée; |
Overwegende derhalve dat, volgens de adviezen van de Commissie voor de | Considérant dès lors que, selon les avis de la Commission de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, de principes aangehaald | protection de la vie privée, les principes énoncés à l'article 4, § 1er, |
in artikel 4, § 1 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, met name de principes inzake finaliteit en | les principes de finalité et de proportionnalité, ne sont pas |
proportionaliteit, niet nageleefd zijn; | respectés; |
Overwegende dat deze adviezen gevolgd dienen te worden; | Considérant que ces avis méritent d'être suivis; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2002; |
maart 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 33.632/2 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 33.632/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2002, en |
augustus 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Verplegingsvereniging van de Ziekenhuizen Iris Zuid, het |
Article 1er.L'Association Hospitalière des Hôpitaux Iris Sud, |
Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola, het Universitair | l'Hôpital Universitaire des Enfants Reine Fabiola, le Centre |
Verplegingscentrum Brugmann, het Instituut Jules Bordet en het | Hospitalier Universitaire Brugmann, l'Institut Jules Bordet et le |
Universitair Verplegingscentrum Sint-Pieter worden niet gemachtigd | Centre Hospitalier Universitaire Saint-Pierre ne sont pas autorisés à |
toegang te hebben tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, | accéder aux informations visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, de la |
eerste lid en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling | loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | physiques. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |