Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de invoering van een overlegprocedure bij de wijziging van chauffeursdiensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la mise en place d'une procédure de concertation lors de la modification des services de chauffeurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, | collective de travail du 20 juin 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de invoering van een overlegprocedure bij de wijziging van | mise en place d'une procédure de concertation lors de la modification |
chauffeursdiensten (1) | des services de chauffeurs (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, gesloten | travail du 20 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
de invoering van een overlegprocedure bij de wijziging van | mise en place d'une procédure de concertation lors de la modification |
chauffeursdiensten. | des services de chauffeurs. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 november 2019. | Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019 | Convention collective de travail du 20 juin 2019 |
Invoering van een overlegprocedure bij de wijziging van | Mise en place d'une procédure de concertation lors de la modification |
chauffeursdiensten (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2019 onder | des services de chauffeurs (Convention enregistrée le 28 juin 2019 |
het nummer 152409/CO/140) | sous le numéro 152409/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire |
vervoer en de logistiek en van wie de activiteit bestaat uit het | du transport et de la logistique et dont l'activité est d'assurer des |
verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de Vlaamse | services réguliers pour le compte de la Vlaamse Vervoermaatschappij |
Vervoermaatschappij (VVM), alsook op de leden van hun rijdend | (VVM), ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant affectés à |
personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. | l'exécution desdits services réguliers. |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de | § 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du |
mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant. |
HOOFDSTUK II. - Definitie | CHAPITRE II. - Définition |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van onderhavige collectieve |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst wordt verstaan onder "personeel" : | de travail, on entend par "personnel" : |
a) de vakbondsafvaardiging, opgericht bij collectieve | a) la délégation syndicale, instaurée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 28 februari 1977 betreffende het statuut van | travail du 28 février 1977 sur le statut des délégations syndicales |
de vakbondsafvaardigingen in de vervoerondernemingen van openbare en | dans les entreprises de transport de services publics et spéciaux |
speciale autobusdiensten en autocardiensten; | d'autobus et services d'autocars; |
b) het rijdend personeel in de ondernemingen zonder | b) les membres du personnel roulant dans les entreprises dépourvues de |
vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale. |
§ 2. De toepassing van artikel 2, § 1, b) doet geen afbreuk aan het | § 2. L'application de l'article 2, § 1er, b) ne porte pas atteinte au |
recht op tussenkomst van de vakbondssecretaris(sen) krachtens de | droit d'intervention du (des) secrétaire(s) syndical (syndicaux) en |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 betreffende het recht | vertu de la convention collective de travail du 28 juin 2007 relative |
op tussenkomst vanwege de representatieve werknemersorganisaties. | au droit d'intervention des organisations des travailleurs représentatives. |
HOOFDSTUK III. - Invoering van een overlegprocedure | CHAPITRE III. - Introduction d'une procédure de concertation |
Art. 3.In de ondernemingen die geregeld vervoer in opdracht van de |
Art. 3.Dans les entreprises assurant des services réguliers pour le |
VVM verzekeren, wordt bij de wijziging van de chauffeursdiensten een | compte de la VVM, une procédure de concertation est appliquée comme |
overlegprocedure toegepast als volgt : | suit lors de la modification des services de chauffeurs : |
1) Wanneer de werkgever de buslopen van de VVM ontvangt (= dag 0), | 1) Lorsque l'employeur reçoit les circuits d'autobus de la VVM (= jour |
informeert hij ten laatste binnen 5 werkdagen het personeel hiervan | 0), il en informe le personnel au plus tard dans les 5 jours ouvrables |
elektronisch en door uithanging van een bericht. Deze informatie wordt | par voie électronique et en affichant une communication. Ces |
conform artikel 2 gegeven aan de vakbondsafvaardiging of, bij | informations sont données conformément à l'article 2 à la délégation |
afwezigheid hiervan, aan het rijdend personeel, dat zich kan laten bij | syndicale ou, à défaut, aux membres du personnel roulant |
staan door een vakbondssecretaris; | éventuellement assistés par un secrétaire syndical; |
2) De werkgever bezorgt de diensten die uit de buslopen voortvloeien | 2) L'employeur communique au personnel, pour avis, les services |
ter advies aan het personeel ten laatste binnen 20 werkdagen te | résultant des circuits d'autobus au plus tard dans les 20 jours |
rekenen vanaf dag 0; | ouvrables à compter du jour 0; |
3) Het personeel bezorgt zijn eventuele opmerkingen binnen 10 | 3) Le personnel communique ses éventuelles remarques dans les 10 jours |
werkdagen na ontvangst van de diensten. Hiervoor wordt gebruik gemaakt | ouvrables après réception des services. Il utilise à cette fin un |
van een register van opmerkingen of van elektronische middelen | registre de remarques ou des moyens électroniques (par exemple |
(bijvoorbeeld intranet, mail) die door de werkgever ter beschikking | intranet, courriels) mis à disposition par l'employeur. Une ou |
worden gesteld. Op vraag van de vakbondsafvaardiging of van het | plusieurs réunions physiques peuvent également être organisées à la |
rijdend personeel, dat zich kan laten bijstaan door een | demande de la délégation syndicale ou des membres du personnel |
vakbondssecretaris, kunnen één of meer fysische vergaderingen eveneens | roulant, éventuellement assistés par un secrétaire syndical. |
belegd worden. De toetsing door het personeel gebeurt aan de hand van | L'évaluation par le personnel se fait sur la base des conventions |
de van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten en van de | collectives de travail applicables et des conditions d'exploitation |
exploitatie-omstandigheden waarin de diensten moeten worden | dans lesquelles les services doivent être effectués. A l'initiative de |
uitgevoerd. Op initiatief van de werkgever en/of op verzoek van het | l'employeur et/ou sur requête du personnel, l'employeur peut demander |
personeel, kan de werkgever een onderhoud met de VVM aanvragen omtrent | un entretien avec la VVM à propos de l'impact des modifications |
de impact van de geplande wijzigingen op de onderneming en het rijdend | prévues sur l'entreprise et sur les membres du personnel roulant. A la |
personeel. Op vraag van het personeel kan dit laatste aanwezig zijn | demande du personnel, celui-ci peut être présent lors de cet |
bij dit onderhoud. | entretien. |
Bij gebrek aan opmerkingen binnen 10 werkdagen wordt het personeel | En l'absence de remarques dans les 10 jours ouvrables, le personnel |
geacht akkoord te gaan met de door de werkgever opgestelde diensten; | est supposé accepter les services établis par l'employeur; |
4) Binnen 10 werkdagen na ontvangst van de opmerkingen of na het | 4) Dans les 10 jours ouvrables qui suivent la réception des remarques |
verstrijken van de termijn van 10 werkdagen vermeld onder 3), indien | ou à l'échéance du délai de 10 jours ouvrables mentionné au point 3), |
geen opmerkingen werden geformuleerd, communiceert de werkgever de | si aucune remarque n'a été formulée, l'employeur communique les |
definitieve diensten. Hij deelt bovendien gemotiveerd mee aan de | services définitifs. Il informe en outre de manière motivée la |
vakbondsafvaardiging of, bij afwezigheid hiervan, aan het rijdend | délégation syndicale ou, à défaut, les membres du personnel roulant et |
personeel, en ingeval van tussenkomst van een vakbondssecretaris aan | le secrétaire syndical si un secrétaire syndical est intervenu, des |
de vakbondssecretaris, welk gevolg hij gaf aan de gemaakte | suites qu'il a données aux remarques formulées. |
opmerkingen. | |
Art. 4.§ 1. De termijnen gehanteerd in artikel 3 van onderhavige |
Art. 4.§ 1er. Les délais prévus à l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst gaan uit van de door de VVM krachtens | convention collective de travail s'appuient sur le délai de trois mois |
het bestek geregeld vervoer te respecteren termijn van drie maanden | à respecter par la VVM pour la communication des modifications à |
voor de kennisgeving van de wijzigingen aan de werkgever. | l'employeur, conformément au cahier des charges des services |
§ 2. Indien deze termijn van drie maanden niet gerespecteerd wordt, | réguliers. § 2. Si ce délai de trois mois n'est pas respecté, la procédure |
wordt de procedure vermeld in artikel 3 niettemin toegepast, waarbij | mentionnée à l'article 3 est néanmoins appliquée, l'exploitation |
de exploitatie start op de door de VVM voorziene ingangsdatum op basis | démarrant à la date de début prévue par la VVM sur la base des |
van de gewijzigde chauffeursdiensten. | services de chauffeurs modifiés. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
ingang van 1 september 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november 2019. De Minister van Werk, | ses effets à partir du 1er septembre 2019 et est conclue à durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2019. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |