Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019, | collective de travail du 1er juillet 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, | Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la formation |
betreffende de opleiding (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour employés; |
bedienden; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019, gesloten | travail du 1er juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de | Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la |
opleiding. | formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 november 2019. | Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2019 | Convention collective de travail du 1er juillet 2019 |
Opleiding | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous le numéro |
152851/CO/200) | 152851/CO/200) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden behoren. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van het sectoraal akkoord van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden 2019-2020. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire auxiliaire pour employés. On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. La présente convention collective de travail est conclue en exécution de l'accord sectoriel 2019-2020 de la Commission paritaire auxiliaire pour employés. Cette convention collective de travail est conclue dans le cadre de |
de interprofessionele opleidingsdoelstelling zoals bepaald in de wet | l'objectif de formation interprofessionnel, tel que fixé par la loi du |
van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. | 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
In dat kader hebben de partijen zich in het akkoord van het Aanvullend | |
Paritair Comité voor de bedienden voor 2019-2020 ertoe verbonden om | Dans ce cadre les parties se sont engagées dans l'accord de la |
het aantal opleidingsdagen te verhogen tot in principe een gemiddelde | Commission paritaire auxiliaire pour employés pour 2019-2020, à |
van 5 dagen per VTE op 2 jaar voor 2020-2021 en tot in principe een | augmenter le nombre de jours de formation jusqu'à en principe 5 jours |
gemiddelde van 6 dagen per VTE per 2 jaar voor 2022-2023. | en moyenne par ETP sur 2 ans en 2020-2021 et jusqu'à en principe 6 |
jours en moyenne par ETP sur 2 ans en 2022-2023. | |
De concrete uitvoeringsmodaliteiten voor 2020-2021 worden vastgelegd | Les modalités d'exécution concrètes pour 2020-2021 sont établies dans |
in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective du travail. |
HOOFDSTUK II. - Aantal aan te bieden opleidingsdagen | CHAPITRE II. - Nombre de jours de formation à proposer |
Art. 2.§ 1. In de ondernemingen met 20 of meer werknemers wordt een |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises occupant 20 travailleurs ou plus, |
gemiddelde van 5 opleidingsdagen per voltijds equivalent aangeboden | 5 jours de formation en moyenne par équivalent temps plein sont |
voor de periode die ingaat op 1 januari 2020 en eindigt op 31 december | proposés pour la période débutant le 1er janvier 2020 et prenant fin |
2021. | le 31 décembre 2021. |
§ 2. In de ondernemingen met minder dan 20 werknemers wordt een | § 2. Dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs, 4 jours |
gemiddelde van 4 opleidingsdagen per voltijds equivalent aangeboden | de formation en moyenne par équivalent temps plein sont proposés pour |
voor de periode die ingaat op 1 januari 2020 en eindigt op 31 december | la période débutant le 1er janvier 2020 et prenant fin le 31 décembre |
2021. | 2021. |
§ 3. Met "opleiding" wordt bedoeld : de opleiding zoals bepaald in | § 3. Par "formation", il convient d'entendre : la formation telle que |
artikel 9 van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar | définie à l'article 9 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail |
werk. | faisable et maniable. |
§ 4. De werkgever heeft de verantwoordelijkheid om de opleidingsdagen | § 4. L'employeur a la responsabilité de proposer les jours de |
aan te bieden tijdens de werkuren. | formation durant les heures de travail. |
Indien de opleiding plaatsvindt buiten de arbeidstijd, moet de | Si la formation a lieu en dehors du temps de travail, l'employeur doit |
werkgever aan de bediende een gelijke compensatie in arbeidstijd | octroyer à l'employé une compensation égale en temps de travail. |
toekennen. De verplaatsingskosten van de bediende die betrekking hebben op de | Les frais de déplacement de l'employé qui se rapportent aux jours de |
opleidingsdagen komen voor rekening van de werkgever. | formation sont à la charge de l'employeur. |
De opleidingsdagen worden toegekend op om het even welk ogenblik in 2020 en/of in 2021. | Les jours de formation seront accordés indifféremment en 2020 et/ou 2021. |
HOOFDSTUK III. - Collectieve/individuele opleidingsdagen | CHAPITRE III. - Jours de formation collectifs/individuels |
Art. 3.3.1 Ondernemingen met 20 of meer werknemers met een |
Art. 3.3.1 Entreprises occupant 20 travailleurs ou plus avec |
vakbondsafvaardiging | délégation syndicale |
§ 1. Ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kunnen tussen 1 | § 1er. Les entreprises avec une délégation syndicale peuvent convenir |
januari 2020 en 30 juni 2020 een bedrijfseigen opleidingsplan | entre le 1er janvier 2020 et le 30 juin 2020 un plan de formation |
overeenkomen voor de periode 2020-2021. | propre à l'entreprise pour la période 2020-2021. |
Om geldig te zijn, moet dat plan de instemming krijgen van de | Ce plan doit être approuvé par la majorité des membres de la |
meerderheid van de leden van de vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale pour être valable. |
In het opleidingsplan kunnen de inhoud, het tijdstip, de doelgroep en | Il peut déterminer en toute autonomie le contenu, le moment, le groupe |
alle andere nadere regelen van de opleiding volledig autonoom worden | cible ainsi que toutes les autres modalités de la formation. |
vastgelegd. Het opleidingsplan wordt tussen 1 januari 2020 en 30 juni 2020 | Le plan de formation sera enregistré auprès du fonds social entre le 1er |
geregistreerd bij het sociaal fonds. | janvier 2020 et le 30 juin 2020. |
De registratie gebeurt op basis van het formulier dat ter beschikking | L'enregistrement se fera sur la base du formulaire mis à disposition |
gesteld wordt door het sociaal fonds. | par le fonds social. |
§ 2. Indien met de vakbondsafvaardiging geen opleidingsplan kan worden | § 2. En l'absence de plan de formation conclu avec la délégation |
overeengekomen, maar een suppletief opleidingsplan wordt geregistreerd | syndicale, mais s'il existe un plan de formation enregistré comme |
zoals voorzien in artikel 5, § 1, zullen 4 van de opleidingsdagen | prévu à l'article 5, § 1er, 4 jours de formation deviendront des jours |
individuele opleidingsdagen worden. | |
Indien met de vakbondsafvaardiging geen opleidingsplan kan worden | de formation individuels. |
overeengekomen, en geen suppletief opleidingsplan wordt geregistreerd | En l'absence de plan de formation conclu avec la délégation syndicale |
zoals voorzien in artikel 5, § 1, zullen 4 van de opleidingsdagen | et de plan de formation enregistré comme prévu à l'article 5, § 1er, 4 |
individuele opleidingsdagen worden. | jours de formation deviendront des jours de formation individuels. |
3.2 Ondernemingen met 20 of meer werknemers zonder | 3.2 Entreprises occupant 20 travailleurs ou plus sans délégation |
vakbondsafvaardiging | syndicale |
§ 1. Indien een suppletief opleidingsplan wordt geregistreerd bij het | § 1er. Si un plan supplétif de formation est enregistré auprès du |
sociaal fonds, zoals voorzien in artikel 5, § 2, zijn 2 van de | fonds social, comme prévu à l'article 5, § 2, 2 jours de formation |
opleidingsdagen individuele opleidingsdagen. | sont des jours de formation individuels. |
§ 2. Indien geen suppletief opleidingsplan wordt geregistreerd bij het | § 2. Si aucun plan supplétif de formation n'est enregistré auprès du |
sociaal fonds, zijn 3 van de opleidingsdagen individuele | fonds social, 3 jours de formation sont des jours de formation |
opleidingsdagen. | individuels. |
3.3 Ondernemingen met minder dan 20 werknemers | 3.3 Entreprises occupant moins de 20 travailleurs |
Voor de ondernemingen met minder dan 20 werknemers zijn 2 van de | Pour les entreprises occupant moins de 20 travailleurs, 2 jours de |
opleidingsdagen individuele opleidingsdagen. | formation sont des jours de formation individuels. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure individuele opleidingsdagen | CHAPITRE IV. - Procédure jours de formation individuels |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, § 4, heeft de |
Art. 4.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 2, § 4, |
werkgever de verantwoordelijkheid om de opleidingsdagen aan te bieden | l'employeur a la responsabilité de proposer les jours de formation |
tijdens de werkuren. | durant les heures de travail. |
De deeltijdse bedienden genieten de individuele opleidingsdagen in | Les employés à temps partiel bénéficient des jours de formation |
evenredigheid met hun deeltijdse prestaties. | individuels en proportion de leurs prestations à temps partiel. |
Het recht op opleiding geldt niet voor de bedienden die zijn | Les employés qui sont engagés avec un contrat à durée déterminée d'un |
aangeworven met een overeenkomst voor een bepaalde tijd van één jaar | an ou moins ne bénéficient pas du droit à la formation. |
of minder. § 2. De bediende kan het recht op een individuele opleidingsdag | § 2. L'employé peut activer le droit à un jour de formation individuel |
activeren door zelf een schriftelijk voorstel te doen binnen het | en formulant lui-même, par écrit, une proposition de formation, parmi |
opleidingsaanbod van CEVORA, ter goedkeuring van de werkgever, tegen | l'offre de formations du CEFORA, à faire approuver par l'employeur, |
uiterlijk 30 juni 2021. | pour le 30 juin 2021 au plus tard. |
De werkgever kan het opleidingsvoorstel van de bedienden weigeren | L'employeur peut rejeter la proposition de formation des employés si : |
indien : 1° hij niet akkoord is met de inhoud/timing van het | 1° il n'est pas d'accord avec le contenu/timing de la proposition de |
opleidingsvoorstel; | formation; |
2° de bediende reeds een voldoende aanbod aan opleidingsdagen heeft gekregen. | 2° l'employé a déjà reçu une offre suffisante de jours de formation. |
Indien de werkgever het voorstel van de bediende heeft geweigerd : | Si l'employeur a rejeté la proposition de l'employé : |
- en uiterlijk op 31 december 2021 geen of onvoldoende individuele | - et n'a proposé, pour le 31 décembre 2021 au plus tard, aucun ou pas |
opleidingsdagen heeft aangeboden; | assez de jours de formation individuels; |
- dan kan de bediende de niet toegekende individuele opleidingsdagen | - l'employé peut prendre les jours de formation individuels non |
opnemen onder de vorm van opleidingsdagen binnen het opleidingsaanbod | octroyés dans le cadre de jours de formation choisis parmi l'offre de |
georganiseerd door CEVORA, binnen 6 maanden na het einde van de | formations organisées par le CEFORA, dans les 6 mois de la fin de la |
collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
- dit gebeurt via een aanvraagformulier door de werknemer bij CEVORA; | - il doit le faire en introduisant un formulaire de demande auprès du CEFORA; |
- de werknemer informeert vooraf de werkgever over de dag(en) waarop | - l'employé informe l'employeur du (des) jour(s) où il sera absent et |
hij afwezig zal zijn en bezorgt de werkgever een aanwezigheidsattest | remet à l'employeur une attestation de participation à la formation; |
van de opleiding; | |
- deze opleidingsdag is gelijkgesteld met een gepresteerde arbeidsdag. | - ce jour de formation est assimilé à un jour de travail presté. |
HOOFDSTUK V. - Procedure voor bekomen voordelen van CEVORA - | CHAPITRE V. - Procédure pour l'obtention des avantages du CEFORA - |
geregistreerd opleidingsplan of -verbintenis | plan ou engagement de formation enregistré |
Art. 5.§ 1. De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging maar zonder |
Art. 5.§ 1er. Les entreprises avec une délégation syndicale mais sans |
bedrijfseigen opleidingsplan kunnen toetreden tot het suppletief | plan de formation propre à l'entreprise peuvent adhérer au plan |
opleidingsplan via registratie bij het sociaal fonds tussen 1 januari | supplétif de formation par enregistrement auprès du fonds social entre |
2020 en 31 december 2020. | le 1er janvier 2020 et le 31 décembre 2020. |
Met "suppletief plan" wordt het suppletief opleidingsplan bedoeld, | Par "plan supplétif", on entend : le plan supplétif de formation |
uitgewerkt door de raad van beheer van CEVORA. | élaboré par le conseil d'administration du CEFORA. |
In een bedrijf met vakbondsafvaardiging wordt het suppletief | Dans une entreprise avec une délégation syndicale, le plan supplétif |
opleidingsplan, indien van toepassing, aan de vakbondsafvaardiging | de formation éventuellement applicable est communiqué à la délégation |
meegedeeld. | syndicale. |
§ 2. De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging hebben de | § 2. Les entreprises sans délégation syndicale ont la possibilité |
mogelijkheid om toe te treden tot het suppletief opleidingsplan door | d'adhérer au plan supplétif de formation en enregistrant celui-ci |
dit te registeren bij het sociaal fonds tussen 1 januari 2020 en | auprès du fonds social entre le 1er janvier 2020 et le 31 décembre |
uiterlijk 31 december 2020. | 2020 au plus tard. |
In een bedrijf zonder vakbondsafvaardiging wordt het suppletief | Dans une entreprise sans délégation syndicale, le plan supplétif de |
opleidingsplan in het bedrijf uitgehangen. | formation est affiché au sein de l'entreprise. |
§ 3. De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging kunnen eveneens tot | § 3. Les entreprises sans délégation syndicale peuvent également |
deze collectieve arbeidsovereenkomst toetreden door een schriftelijke | adhérer à cette convention collective de travail par un engagement |
verbintenis aan te gaan dat het recht op opleiding zal gerealiseerd | écrit dans lequel il est stipulé que le droit à la formation sera |
worden via CEVORA-opleidingen. | réalisé dans le cadre des formations du CEFORA. |
§ 4. De ondernemingen : | § 4. Les entreprises : |
- met een geregistreerd opleidingsplan (hetzij eigen bedrijfsplan of | - possédant un plan de formation enregistré (soit plan d'entreprise |
suppletief plan); | propre, soit plan supplétif); |
- of met een geregistreerde opleidingsverbintenis (enkel voor | - ou un engagement de formation enregistré (uniquement pour les |
ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging), | entreprises sans délégation syndicale), |
genieten voor de ontwikkeling van hun opleidingsinitiatieven een | bénéficient d'un droit de tirage à charge du CEFORA pour le |
trekkingsrecht ten laste van CEVORA. | développement de leurs initiatives de formation. |
De nadere regelen voor dit trekkingsrecht zullen worden vastgelegd | Les modalités de ce droit de tirage seront fixées par le fonds social. |
door het sociaal fonds. | |
HOOFDSTUK VI. - Nieuwe opleidingsinitiatieven | CHAPITRE VI. - Nouvelles initiatives de formation |
Art. 6.In de raad van bestuur van CEVORA zullen nieuwe |
Art. 6.De nouvelles initiatives de formation seront discutées au |
opleidingsinitiatieven besproken worden om bedrijven te helpen in hun | conseil d'administration du CEFORA pour aider les entreprises dans |
opleidingsbeleid, om de loopbaanoriëntering en -begeleiding van de | leur politique de formation, pour favoriser l'orientation de carrière |
werknemers te bevorderen met onder meer eventueel gebruik van | et l'accompagnement des carrières ainsi que entre autres l'utilisation |
transitiepools. | éventuelle des pools de transition. |
HOOFDSTUK VII. - Aanvullende opleidingsdag | CHAPITRE VII. - Jour de formation complémentaire |
Art. 7.§ 1. Onverminderd het recht op opleiding dat onder artikel 2 |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice du droit à la formation reconnu à |
is erkend, wordt voor elke bediende een aanvullend recht op één dag | l'article 2, chaque employé se voit ouvrir un droit complémentaire à |
beroepsopleiding geopend voor de periode die ingaat op 1 januari 2020 | un jour de formation professionnelle, pour la période qui commence le |
en eindigt op 31 december 2021. De tijd die overeenstemt met de | 1er janvier 2020 et se termine le 31 décembre 2021. Le temps |
opleidingsdag moet 's avonds of tijdens het weekend en buiten de | équivalant au jour de formation doit se situer le soir ou le week-end |
arbeidstijd vallen. | et en dehors du temps de travail. |
§ 2. De onder artikel 7, § 1 voorziene opleidingsdag is een | § 2. Le jour de formation prévu à l'article 7, § 1er est une formation |
beroepsopleiding die door CEVORA wordt gegeven. Om die opleidingsdag | professionnelle donnée par le CEFORA. Pour bénéficier de ce jour de |
te genieten, moet de bediende zich wenden tot CEVORA. | formation, l'employé doit s'adresser au CEFORA. |
Per volledige opleidingsdag die hij volgt, ontvangt de bediende | Par jour complet de formation qu'il suit, l'employé reçoit de la part |
vanwege CEVORA een premie van 40 EUR als forfaitaire tegemoetkoming in | du CEFORA une prime de 40 EUR à titre d'intervention forfaitaire dans |
zijn verplaatsings- en opleidingskosten. | les frais de déplacement et de formation. |
Deze opleidingsdag wordt niet als arbeidstijd beschouwd en wordt niet | Ce jour de formation n'est pas considéré comme temps de travail et il |
als zodanig bezoldigd. Daarenboven komt deze opleidingsdag niet in | n'est pas rémunéré comme tel. De plus, ce jour de formation n'entre |
aanmerking voor het betaald educatief verlof. | pas en ligne de compte pour le congé-éducation payé. |
HOOFDSTUK VIII. - Risicogroepen | CHAPITRE VIII. - Groupes à risque |
Art. 8.§ 1. De partijen verbinden er zich toe om in coherentie met de |
Art. 8.§ 1er. Les parties s'engagent, en cohérence avec les |
regionaal-communautaire initiatieven - onder meer door het sluiten van | initiatives régionales et communautaires - entre autres par la |
convenanten - de tewerkstelling in de sector van werkzoekenden | conclusion de conventions - à stimuler la mise au travail de chômeurs |
behorende tot de risicogroepen te bevorderen via opleiding en/of | appartenant aux groupes à risque via la formation et/ou un |
trajectbegeleiding gericht op knelpuntberoepen in de sector. | accompagnement ciblé sur les professions critiques du secteur. |
§ 2. Met "risicogroepen" wordt bedoeld : | § 2. Par "groupes à risque", il convient d'entendre : |
- Werkzoekenden : | - Les demandeurs d'emploi : |
- laaggeschoolde werkzoekenden (maximum HSO-diploma); | - demandeurs d'emploi peu qualifiés (titulaires au maximum d'un |
diplôme ESS); | |
- langdurig werkzoekenden (meer dan 1 jaar werkzoekend); | - chômeurs de longue durée (demandeurs d'emploi de plus de 1 an); |
- oudere werkzoekenden (+ 40 jaar); | - chômeurs plus âgés (+ 40 ans); |
- migranten; | - migrants; |
- Pas ontslagen bedienden; | - Les employés récemment licenciés; |
- Oudere bedienden (+ 45 jaar); | - Les employés plus âgés (+ 45 ans); |
- Administratieve, uitvoerende en KMO-bedienden die zonder collectieve | - les employés administratifs, exécutants et travaillant dans des PME |
arbeidsovereenkomst geen automatische toegang tot vorming zouden | qui, sans convention collective de travail, n'auraient pas |
hebben; | automatiquement accès à la formation; |
- Jongeren met leermoeilijkheden. | - Les jeunes éprouvant des difficultés d'apprentissage. |
§ 3. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | § 3. En application de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution |
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 | de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I), wordt onder "risicogroepen met | dispositions diverses (I), il convient d'entendre par "groupes à |
risque en faveur desquels il convient de réserver un effort d'au moins | |
betrekking tot het voorbehouden van 0,05 pct. van de loonmassa" | 0,05 p.c. de la masse salariale" : les groupes à risque visés à |
verstaan : de risicogroepen bepaald in artikel 1 van hogervermeld | l'article 1er de l'arrêté susmentionné, et il convient d'entendre par |
besluit, en wordt onder "risicogroepen met betrekking tot het | "groupes à risque en faveur desquels la moitié de cet effort doit être |
voorbehouden van de helft daarvan, of 0,025 pct. van de loonmassa" | réservé, à savoir 0,025 p.c." : les groupes à risque visés à l'article |
verstaan : de risicogroepen bedoeld in artikel 2 van hogervermeld | 2 de l'arrêté susvisé. |
koninklijk besluit. | |
HOOFDSTUK IX. - Duur | CHAPITRE IX. - Durée |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur voor de periode ingaand op 1 januari 2020 en eindigend op 31 | une durée déterminée, à savoir pour la période débutant le 1er janvier |
december 2021. | 2020 et prenant fin le 31 décembre 2021. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2019. |
2019. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |