Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere bepalingen voor controle op de omroepstations door het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | Arrêté royal fixant les modalités de contrôle des stations de radiodiffusion par l'Institut belge des services postaux et des télécommunications |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
24 MEI 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere | 24 MAI 2023. - Arrêté royal fixant les modalités de contrôle des |
bepalingen voor controle op de omroepstations door het Belgisch | stations de radiodiffusion par l'Institut belge des services postaux |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | et des télécommunications |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
ALGEMEEN | GENERALITES |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, heeft tot doel | L'arrêté qui est soumis à Votre signature a pour objectif de remplacer |
het koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de etherpolitie | l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en |
met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 Mhz - 108 Mhz | modulation de fréquence dans la bande 87.5 Mhz - 108 Mhz (ci-après « |
(hierna "KB van 2007") te vervangen. | AR de 2007 »). |
Dat besluit, waarvan de draagwijdte beperkt is tot FM-radio-omroep in | Cet arrêté, dont la portée est limitée à la radiodiffusion sonore FM |
de band van 87.5 MHz - 108 MHz is evenwel niet meer up-to-date, | dans la bande 87.5 MHz - 108 MHz, n'est cependant plus à jour |
aangezien er nog andere soorten van omroep bestaan: radio-omroep met | puisqu'il existe d'autres types de radiodiffusion : la radiodiffusion |
amplitudemodulatie (AM), digitale televisie (DVB-T, ...) of digitale | sonore en modulation d'amplitude (AM), la télévisuelle numérique |
radio-omroep (DAB, DAB+, ...). | (DVB-T, ...), ou la radiodiffusion sonore numérique (DAB, DAB+, ...). |
Enkel door de vervanging van het huidige besluit door een nieuw | Seul le remplacement de l'actuel arrêté par un nouvel arrêté à portée |
besluit met een ruimere draagwijdte kunnen de teams van het Belgisch | plus générale est de nature à permettre aux équipes de l'Institut |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hierna BIPT) die | belge des services postaux et des télécommunications (ci-après IBPT), |
belast zijn met de controle van de frequenties, de snelle ontwikkeling | en charge du contrôle des fréquences de suivre le développement rapide |
van "DAB+" volgen en zorgen voor de follow-up van het frequentieplan | du « DAB+ », et de leur permettre d'assurer un suivi du plan de |
van de gemeenschappen alsook van het nationale frequentieplan. | fréquences des Communautés ainsi que du plan national de fréquences. |
Het onderhavige besluit heeft tot doel de officieren van gerechtelijke | Le présent arrêté a pour objectif de permettre aux officiers de police |
politie van het BIPT de mogelijkheid te bieden om op te treden bij | judiciaire de l'IBPT d'agir sur tous les cas de brouillages |
alle gevallen van schadelijke storingen die daar zouden worden | préjudiciables qui y seraient détectés et de contrôler toutes les |
vastgesteld en om alle omroepstations te controleren. | stations de radiodiffusion. |
De gemeenschappen verlenen vergunningen om uit te zenden via | Les Communautés octroient des autorisations d'émettre via des |
radiofrequenties die voorbehouden zijn voor (radio- en televisie-) | radiofréquences réservées à la radiodiffusion (sonore et télévisuelle) |
omroep, wat een type van audiovisuele en auditieve mediadienst vormt. | qui constitue un type de service de média audiovisuel et sonore. |
Dat neemt niet weg dat de controle op de naleving van de voorwaarden | Il n'en demeure pas moins que le contrôle du respect des conditions |
voor gebruik van de radiofrequenties alsook op het wegnemen van | d'utilisation des radiofréquences ainsi que l'élimination des |
storingen veroorzaakt op alle radiofrequenties andere dan | brouillages causés sur l'ensemble des radiofréquences autre que la |
radio-omroep, een federale bevoegdheid is. | radiodiffusion relèvent de la compétence fédérale. |
Artikel 15 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | En effet, l'article 15 de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
communicatie (hierna de "WEC") belast het Belgisch Instituut voor | communications électroniques (ci-après « LCE ») charge l'Institut |
postdiensten en telecommunicatie (hierna het "BIPT") immers met het | belge des services postaux et des télécommunications (ci-après IBPT) |
doen ophouden van alle schadelijke storingen. Artikel 16 van de WEC | de faire cesser tous les brouillages préjudiciables. L'article 16 de |
machtigt de Koning om de algemene politieverordeningen van de | la LCE habilite le Roi à déterminer les ordonnances de police générale |
radiogolven vast te stellen, namelijk om de controles van de | des ondes radioélectriques, càd organiser les contrôles des stations |
radiocommunicatiestations te organiseren maar ook deze van de | de radiocommunications mais également celui des stations de |
radio-omroepstations, met inbegrip van de voorwaarden opgelegd aan | radiodiffusion, en ce compris le respect des conditions imposées à ces |
deze stations. | stations. |
Om dus rekening te kunnen houden met de nieuwe technische | Aussi, afin de permettre de tenir compte des nouveaux développements |
ontwikkelingen op het gebied van omroep, moet de bevoegdheid van het | techniques en matière de radiodiffusion, la compétence de l'IBPT pour |
BIPT om op gebied van omroep controles uit te voeren en om daar | effectuer des contrôles en matière de radiodiffusion et y empêcher des |
schadelijke storingen te verhinderen, uitgebreid worden buiten louter | brouillages préjudiciables doit être étendue au-delà de la seule bande |
de FM-band. | « FM ». |
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE |
Artikel 1 | Article 1er |
Deze bepaling definieert het begrip van "vergunning" om het | Cette disposition définit le concept d'« autorisation » en vue de |
toepassingsgebied van het besluit te verduidelijken wat de overheden | préciser le champ d'application de l'arrêté quant aux autorités |
betreft die betrokken zijn bij de afgifte van een vergunning om via | concernées par la délivrance d'une autorisation d'émettre via une |
een omroepstation uit te zenden, en om de controle van alle | station de radiodiffusion, et pour faciliter le contrôle de toute |
omroepstations te vergemakkelijken. | station de radiodiffusion. |
Artikel 2 | Article 2 |
Deze bepaling heeft tot doel een snel begrip van het voorwerp van het | Cette disposition vise à permettre une compréhension rapide de l'objet |
besluit mogelijk te maken, namelijk het algemene toezicht op de | de l'arrêté, à savoir la police générale des ondes radioélectriques |
radiogolven voor elk type omroepstation, waaronder ook de controle op | sur tout type de station de radiodiffusion, en ce compris le contrôle |
het bestaan van schadelijke storingen. | de l'existence de brouillages préjudiciables. |
Rekening houdende met de reikwijdte van het begrip "omroepstation", | Tenant compte de la portée du concept de « station de radiodiffusion |
dat in de WEC nogal ruim gedefinieerd is, worden omroepstations die | », défini de façon assez large dans la LCE, le champ d'application de |
enkel radiogolven ontvangen uitgesloten van het toepassingsgebied van | l'arrêté exclut les stations de radiodiffusion uniquement réceptrices |
het besluit om te vermijden dat binnengedrongen wordt in de | des ondes radioélectriques afin d'éviter une intrusion dans les |
activiteiten van gewone luisteraars van radiostations. | activités de simples auditeurs de stations de radio. |
Artikel 3 | Article 3 |
Deze bepaling verduidelijkt de omstandigheden waarin het BIPT | Cette disposition précise les circonstances dans lesquelles l'IBPT |
controles uitvoert als algemene politie van de radiogolven. Behalve | effectue des contrôles en qualité de police générale des ondes |
een recht van initiatief van het BIPT kunnen sommige derden die | radioélectriques. En effet, outre un pouvoir d'initiative, l'IBPT peut |
rechtstreeks belang hebben bij die controle immers een beroep doen op | aussi être sollicité par certains tiers intéressés de façon directe |
het BIPT. | par ce contrôle. |
De vergunningen kunnen volgens de interne organisatie van de | Les autorisations peuvent être délivrées selon l'organisation interne |
gemeenschappen worden verleend door verschillende organen zoals | des Communautés par différents organes comme par exemple le |
bijvoorbeeld de Regering of de regulator. | Gouvernement ou le régulateur. |
Zo kan bijvoorbeeld elke houder van een vergunning vragen om een ander | Ainsi, par exemple tout détenteur d'une autorisation peut solliciter |
omroepstation te controleren, maar het BIPT oordeelt wel over de al | le contrôle d'une autre station de radiodiffusion, mais l'IBPT |
dan niet gemotiveerde aard van het verzoek. Ontbreekt een motivering, | apprécie le caractère motivé ou non de la demande. A défaut de |
is de motivering ontoereikend of is ze niet ontvankelijk (bijvoorbeeld | motivation, en cas de motivation insuffisante ou en cas de motivation |
wanneer het verzoek een andere omroeptechnologie betreft dan die | non recevable (par exemple lorsque la demande concerne une autre |
waarop de vergunning van de verzoeker betrekking heeft) dan kan het | technologie de radiodiffusion que celle dont relève l'autorisation du |
BIPT weigeren om op te treden. | demandeur), l'IBPT peut refuser d'agir. |
Artikel 4 | Article 4 |
Deze bepaling heeft tot doel de dienst die belast is met de algemene | Cette disposition a pour finalité de permettre au service en charge de |
politie van de radiogolven in staat te stellen om te beschikken over | la police générale des ondes radioélectriques d'avoir toutes les |
alle technische en administratieve gegevens om zijn controletaken uit | données techniques et administratives afin d'effectuer ses missions de |
te voeren. Wanneer een overheid dus een vergunning wijzigt of een | contrôle. Ainsi, toute autorité qui modifie ou délivre une nouvelle |
nieuwe toekent bezorgt ze aan het Instituut een kopie van deze | autorisation, transmettra ou rendra accessible à l'Institut une copie |
vergunning alsook de nuttige informatie bedoeld in het besluit en de | de cette autorisation ainsi que les informations utiles visées dans |
bijlage ervan of maakt ze deze kopie toegankelijk voor het Instituut | l'arrêté et son annexe, au plus tard le 1er jour de la période de |
uiterlijk de eerste dag van de geldigheidsperiode van de vergunning. | validité de l'autorisation. |
Artikel 4, § 1, tweede lid vermeldt de informatie die meegedeeld moet | L'article 4, § 1er, alinéa 2, énonce les informations à communiquer à |
worden aan het Instituut om het werk van de controlediensten te vergemakkelijken. | l'Institut, afin de faciliter le travail des services de contrôle. |
Bij storingen in de luchtvaartbanden bijvoorbeeld is het immers | En effet, en cas de perturbations par exemple dans les bandes |
absoluut noodzakelijk dat de controlediensten op alle uren van de dag | aéronautiques, il est indispensable que les services de contrôle |
toegang hebben tot het station. Het is dus nuttig om een | puissent avoir accès à la station 24h/24. Il est donc utile qu'un |
telefoonnummer mee te delen aan het BIPT zodat dit laatste snel kan | numéro de téléphone soit transmis à l'IBPT pour que ce dernier puisse |
optreden. Zo niet zal het BIPT zijn bevoegdheden van officier van | agir rapidement. A défaut, l'IBPT exercera ses compétences d'officier |
gerechtelijke politie uitoefenen. | de police judiciaire. |
De meegedeelde informatie wordt aangepast aan de draagwijdte van het | Les informations communiquées sont adaptées à la portée de l'arrêté : |
besluit: zo is de verwijzing naar de roepnaam, enkel gebruikt door | ainsi la référence à l'indicatif d'appel, utilisé uniquement par des |
radioamateurs en in banden die voorbehouden zijn voor | radioamateurs et dans des bandes réservées aux radiocommunications |
radiocommunicatie in de zee- of luchtvaart, niet het relevantst en | maritimes ou aéronautiques, n'est pas la plus pertinente et sera |
wordt die dus vervangen om de nuttigste informatie te krijgen namelijk | partant remplacée de façon à obtenir l'information la plus utile, à |
desgevallend de specifieke benaming van de omroep. | savoir le cas échéant la dénomination distinctive du radiodiffuseur. |
De bepaling onder 6° verwijst naar de toegelaten waarde van het | Le 6° fait référence à la valeur autorisée de la puissance apparente |
effectief uitgestraald vermogen in 36 richtingen die 10° uit elkaar | rayonnée dans 36 directions espacées de 10 degrés car l'information |
liggen omdat de informatie over een "maximale waarde" niet volstaat om | relative à une « valeur maximale » ne suffit pas à caractériser une |
een uitzending nauwkeurig te kenmerken. In het bijzonder voor een | émission de façon précise. Pour une station de radiodiffusion en |
omroepstation is dat vermogen vermeld in de vergunning. | particulier, cette valeur est mentionnée dans l'autorisation. |
Om een efficiënte controle te waarborgen en alle onnodige betwistingen | Afin d'assurer un contrôle efficace et d'éviter toute contestation |
te vermijden is het absoluut noodzakelijk dat het BIPT steeds over | inutile, il est indispensable que l'IBPT dispose en tout temps |
actuele informatie beschikt. Paragraaf 2 stelt dan ook de termijnen | d'informations à jour. Le paragraphe 2 fixe dès lors les délais dans |
vast waarbinnen de in de eerste paragraaf bedoelde informatie aan het | lesquels les informations visées au paragraphe 1er sont transmises à |
BIPT wordt verzonden. | l'IBPT. |
Om een gemeenschappelijk formaat te hebben voor alle informatie die | Afin de permettre d'avoir un format commun à toutes les informations |
uitgaat van de bevoegde overheden, maakt paragraaf 3 het BIPT bevoegd | émanant des autorités compétentes, le paragraphe 3 confie à l'IBPT la |
om het formaat waarin die informatie wordt toegezonden of toegankelijk | détermination du format dans lequel ces informations seront transmises |
gemaakt te bepalen. Deze bevoegd verklaring is erop gericht de | ou rendues accessibles. Cette habilitation vise à faciliter les |
opzoekingen en computerberekeningen die nodig zijn voor de uitoefening | recherches et calculs informatisés nécessaires à l'exercice de la |
van de opdracht als algemene etherpolitie te vergemakkelijken. | mission de police générale des ondes. |
Artikel 5 | Article 5 |
In principe zal de installatie van een koppelstuk, waarin wordt | En principe, la pose d'un découpleur, prévue dans le nouveau |
voorzien in de nieuwe paragraaf 3 van artikel 2 van het KB 2007, een | paragraphe 3 de l'article 2 de l'AR 2007, permettra une intervention |
snelle ingreep en de meting zonder onderbreking van de uitzendingen | rapide et d'effectuer la mesure sans interrompre les émissions, mais |
mogelijk maken maar mocht dit ontbreken of defect zijn moet het voor | en l'absence de ce dernier ou en cas de défectuosité, il doit être |
de officieren van gerechtelijke politie van het BIPT mogelijk zijn om | possible aux officiers de police judiciaire de l'IBPT de procéder aux |
de metingen uit te voeren die voor de controle nodig zijn. In elk | mesures nécessaires au contrôle. En tout état de cause, une |
geval zou een onderbreking slechts enkele minuten duren. | interruption ne devrait durer que quelques minutes. |
Artikel 6 | Article 6 |
Aangezien het soms onmogelijk is om het vermogen te meten zonder de | Vu qu'il est parfois impossible d'effectuer une mesure de puissance |
sans interrompre les émissions, cette disposition énonce l'obligation | |
uitzendingen te onderbreken, vermeldt deze bepaling de verplichting | pour l'Institut de veiller à perturber le moins possible la diffusion |
voor het Instituut om erop toe te zien dat de uitzending van | de programmes. |
programma's zo min mogelijk wordt verstoord. | |
Artikel 7 | Article 7 |
Artikel 7 beoogt de nadere regels en de uiterste termijn voor | L'article 7 vise à clarifier les modalités et le délai de |
mededeling van de controlerapporten van het Instituut aan de bevoegde | communication ultime des rapports de contrôle de l'Institut à |
overheid te verhelderen. | l'autorité compétente. |
Artikel 8 | Article 8 |
Deze bepaling heeft tot doel de coherentie van de tekst te waarborgen | Cette disposition vise à assurer la cohérence du texte au niveau du |
op het niveau van het toepassingsgebied en sommige bepalingen op het | champ d'application et de clarifier certaines dispositions au niveau |
niveau van de procedure op te helderen, rekening houdende met de praktijk. | de la procédure en tenant compte de la pratique. |
Artikel 9 | Article 9 |
Deze bepaling beantwoordt aan dezelfde doelstellingen als die welke in | Cette disposition répond aux mêmes objectifs que ceux mentionnés dans |
artikel 8 zijn vermeld. | l'article 8. |
Artikel 10 | Article 10 |
Deze bepaling heft het voormelde besluit van 26 januari 2007 op, dat | Cette disposition abroge l'arrêté du 26 janvier 2007 précité, devenu |
achterhaald is. | obsolète. |
Artikel 11 | Article 11 |
Deze bepaling behoeft geen commentaar. | Cette disposition ne nécessite pas de commentaire. |
Dit zijn, Sire, de voornaamste bepalingen van het besluit dat aan Uwe | Telles sont, Sire, les principales dispositions de l'arrêté soumis à |
Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd. | l'approbation de Votre Majesté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Telecommunicatie, | La Ministre des Télécommunications, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
advies 73.283/4 van 3 mei 2023 over een ontwerp van koninklijk besluit | avis 73.283/4 du 3 mai 2023 sur un projet d'arrêté royal `fixant les |
`tot vaststelling van de nadere bepalingen voor controle op de | modalités de contrôle des stations de radiodiffusion par l'Institut |
omroepstations door het Belgisch Instituut voor postdiensten en | belge des services postaux et des télécommunications' |
telecommunicatie' | |
Op 20 maart 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 20 mars 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction |
Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post verzocht binnen een | publique, des Entreprises publiques, des Télécommunications et de la |
termijn van dertig dagen verlengd met twintig dagen*, een advies te | Poste à communiquer un avis, dans un délai de trente jours prorogé de |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling | vingt jours*, sur un projet d'arrêté royal `fixant les modalités de |
van de nadere bepalingen voor controle op de omroepstations door het | contrôle des stations de radiodiffusion par l'Institut belge des |
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie'. | services postaux et des télécommunications'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 3 mei 2023. De kamer | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 3 mai 2023. La |
was samengesteld uit Martine Baguet, kamervoorzitter, Luc Cambier en | chambre était composée de Martine Baguet, président de chambre, Luc |
Bernard Blero, staatsraden, Christian Behrendt, assessor, en | Cambier et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Christian Behrendt, |
Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. | assesseur, et Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Julien Gaul, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Julien Gaul, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet . | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 3 mei 2023 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 3 mai 2023. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Formalité préalable |
Voorafgaand vormvereiste | |
In advies 73.240/4 heeft de afdeling Wetgeving de volgende opmerking gemaakt: | Dans l'avis n° 73.240/4, la section de législation a observé : |
"Artikel 9, derde lid, van het samenwerkingsakkoord van 17 november | « 1. L'article 9, alinéa 3, de l'accord de coopération du 17 novembre |
2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté |
française et la Communauté germanophone `relatif à la consultation | |
Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap `betreffende het wederzijds | mutuelle lors de l'élaboration d'une législation en matière de réseaux |
consulteren bij het opstellen van regelgeving inzake elektronische | de communications électroniques, lors de l'échange d'informations et |
communicatienetwerken, het uitwisselen van informatie en de | lors de l'exercice des compétences en matière de réseaux de |
uitoefening van de bevoegdheden met betrekking tot elektronische | communications électroniques par les autorités de régulation en charge |
communicatienetwerken door de regulerende instanties bevoegd voor | des télécommunications ou de la radiodiffusion et la télévision' |
telecommunicatie of radio-omroep en televisie' luidt als volgt: | énonce : `Le Comité interministériel des Télécommunications et de la |
`Het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en | Radiodiffusion et la Télévision a pour mission d'organiser de manière |
Televisie heeft tot taak om in onderling overleg en met respect voor | concertée, dans le respect des compétences de chacun et selon les |
ieders bevoegdheid, volgens de modaliteiten en procedures zoals | modalités et procédures fixées en Comité de concertation, la |
vastgelegd binnen het Overlegcomité, de wederzijdse consultatie te | consultation mutuelle relative aux initiatives respectives concernant |
organiseren omtrent mekaars initiatieven inzake het opstellen van | la rédaction d'un projet de législation sur la radiodiffusion et les |
ontwerpregelgeving met betrekking tot omroep en telecommunicatie.' | télécommunications'. |
Gevraagd naar de strekking van die `modaliteiten en procedures zoals | Interrogée sur la portée de ces 'modalités et procédures fixées en |
vastgelegd binnen het Overlegcomité' heeft de gemachtigde van de | Comité de concertation', la déléguée de la Ministre a communiqué à la |
minister aan de afdeling Wetgeving een beslissing van het | section de législation une décision du Comité de concertation du 18 |
Overlegcomité van 18 maart 2009 bezorgd houdende goedkeuring van het | mars 2009 approuvant un projet de règlement d'ordre intérieur du |
ontwerp van huishoudelijk reglement van het Interministerieel Comité | Comité interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion |
voor Telecommunicatie en Radio-omroep en Televisie, waarvan de datum | et la Télévision, dont la date d'entrée en vigueur n'est pas précisée. |
van inwerkingtreding niet vermeld is. | |
Artikel 6 van dat huishoudelijk reglement luidt als volgt: | L'article 6 de ce règlement d'ordre intérieur énonce : |
` § 1. Het secretariaat1 stelt de agenda vast waarover het Comité | ` § 1er. Le secrétariat 1 fixe l'ordre du jour sur lequel le Comité |
beraadslaagt. | délibère. |
Ieder lid van het Comité kan op de agenda alle punten brengen waarvan | Chaque membre du Comité peut faire porter à l'ordre du jour tous |
het wenst dat zij onderzocht worden. | points qu'il désire voir examiner. |
Te dien einde zend[t] het aan het secretariaat van het Comité 5 | A cet effet, il dépose au secrétariat du Comité 5 exemplaires en |
exemplaren in het Nederlands en 5 exemplaren in het Frans, of 5 | langue française et 5 exemplaires en langue néerlandaise, ou 5 |
exemplaren in het Duits. Het voegt daarbij alle andere nuttig geachte | exemplaires en allemand. Il y joint les documents complémentaires et |
aanvullende en verklarende stukken. | explicatifs qu'il juge utiles. |
De aanvraag tot inschrijving van een punt op de agenda moet uiterlijk | La demande d'inscription d'un point à l'ordre du jour doit parvenir, |
twaalf werkdagen voor de datum van de vergadering toekomen, | au plus tard, douze jours ouvrables avant la date de la réunion. |
§ 2. In uitzonderlijke omstandigheden of om dringende redenen kan het Comité een vergadering houden volgens een 'elektronische procedure.' Een vergadering op grond van de 'elektronische procedure' wordt enkel gehouden om te beraadslagen over punten: a) waarvan het dossier volledig is in de zin van § 1, derde lid; b) die in principe niet nader dienen te worden onderzocht. In het bericht waarin wordt aangekondigd dat de vergadering zal plaatsvinden volgens de `elektronische procedure', wordt de leden verzocht hun aanmerkingen of hun opmerkingen schriftelijk te sturen naar een elektronisch adres en binnen een welbepaalde termijn (dag en uur). Indien binnen de toebedeelde termijn geen aanmerkingen of opmerkingen worden meegedeeld, wordt het punt geacht te zijn aangenomen. (...) § 3. In uiterst spoedeisende gevallen kan het Comité met de instemming van al zijn leden beraadslagen over punten die niet op de agenda voorkomen.' De afdeling Wetgeving beschikt niet over inlichtingen waaruit zou blijken dat de procedure van overleg binnen het Interministerieel | § 2. Dans des circonstances exceptionnelles ou pour des raisons d'urgence, le Comité peut tenir une réunion selon une 'procédure électronique'. Une réunion tenue selon la 'procédure électronique' n'est organisée que pour délibérer de points : a) dont le dossier est complet au sens du § 1er, alinéa 3 ; b) qui ne doivent, en principe, pas faire l'objet d'un examen plus approfondi. Dans l'avis qui annonce que la réunion aura lieu selon la 'procédure électronique', les membres sont invités à communiquer par écrit leurs observations ou leurs remarques à une adresse électronique et dans un délai bien déterminés (jour et heure). Si aucune observation ou remarque n'est communiquée dans le délai imparti, le point est considéré comme adopté. [...] § 3. En cas d'extrême urgence, le Comité peut, avec l'accord de tous ses membres, délibérer sur des points qui ne figurent pas à l'ordre du jour'. La section de législation ne dispose pas d'information attestant de ce que la procédure de consultation au sein du Comité interministériel |
Comité voor Telecommunicatie en Radio omroep en Televisie op | des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la Télévision a été |
regelmatige wijze doorlopen is en kan dan ook niet concluderen dat het | accomplie de manière régulière, et n'est dès lors pas en mesure de |
verplicht vormvereiste vervat in artikel 9, derde lid, van het | conclure que la formalité obligatoire consacrée à l'article 9, alinéa |
samenwerkingsakkoord van 17 november 2006 naar behoren vervuld is. | 3, de l'accord de coopération du 17 novembre 2006 a été valablement accomplie. |
De steller van het voorontwerp dient na te gaan of dat vormvereiste | Il appartient à l'auteur de l'avant-projet de vérifier que tel est |
wel vervuld is."2 | bien le cas » 2. |
Die opmerking dient hier herhaald te worden. | Il convient de réitérer cette observation. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. De verwijzing naar artikel 15 van de wet van 13 juni 2005 | 1. La mention de l'article 15 de la loi du 13 juin 2005 `relative aux |
`betreffende de elektronische communicatie' moet uit het eerste lid | communications électroniques' sera omise de l'alinéa 1er dès lors que |
weggelaten worden, aangezien die bepaling geen machtiging aan de | cette disposition ne contient aucune habilitation au Roi. |
Koning bevat. 2. In het derde lid wordt verwezen naar "het overleg met en het advies | 2. L'alinéa 3 vise la « concertation avec les Communautés et l'avis de |
van de gemeenschappen (...)". | celles-ci [...] ». |
Het dossier dat aan de afdeling Wetgeving overgezonden is, bevat geen | Le dossier transmis à la section de législation ne contient pas de |
documenten waaruit blijkt dat met de gemeenschappen "overleg" gepleegd | documents attestant d'une « concertation » avec les Communautés qui se |
zou zijn buiten het kader van de wederzijdse consultatie binnen het | serait tenue en dehors du cadre de la consultation mutuelle au sein du |
Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en Televisie. Bovendien wordt een dergelijk vormvereiste inzake overleg buiten dat kader niet opgelegd bij artikel 16 van de wet van 13 juni 2005.3 Bijgevolg mag in het derde lid alleen verwezen worden naar de adviezen die de gemeenschappen uitgebracht hebben. 3. Aangezien voorliggend ontwerp geen weerslag kan hebben op de begroting, vormt de akkoordbevinding van de staatssecretaris van Begroting, waarnaar verwezen wordt in het vijfde lid, in casu geen verplicht vormvereiste. Als de steller van het ontwerp het evenwel nuttig acht die akkoordbevinding te vermelden, dient hij dat te niet te doen in de vorm van een lid dat begint met "Gelet op", maar wel in de vorm van een overweging, die na alle aanhefverwijzingen moet komen.4 4. Van de vormvereisten waarnaar in het zevende en het achtste lid verwezen wordt, moeten vermeld worden op welke datum ze vervuld zijn. Dispositief Artikel 1 Zoals de gemachtigde van de minister uitgelegd heeft, bestaat er thans geen juridisch kader waarbinnen het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hierna het "BIPT") voor omroepstations vergunningen zou kunnen afgeven. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat daaruit volgt dat de woorden "of door het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Comité interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la Télévision. Par ailleurs, pareille formalité de concertation en dehors de ce cadre n'est pas imposée par l'article 16 de la loi du 13 juin 2005 3. En conséquence, l'alinéa 3 ne fera mention que des avis donnés par les Communautés. 3. Le projet à l'examen n'étant pas de nature à avoir une incidence budgétaire, l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, visé à l'alinéa 5, ne constitue pas une formalité obligatoire en l'espèce. Conformément aux recommandations de légistique, si l'auteur du projet juge néanmoins utile de mentionner cet accord, il convient de le faire sous la forme non d'un visa mais d'un considérant qui prendra place après l'ensemble des visas 4. 4. Les dates d'accomplissement des formalités visées aux alinéas 7 et 8 seront précisées. Dispositif Article 1er Ainsi que l'a expliqué la déléguée de la Ministre, il n'existe actuellement pas de cadre juridique qui permettrait à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (ci-après « l'IBPT ») de délivrer des autorisations pour des stations de radiodiffusion. Il en résulte que, comme en a convenu la déléguée de la Ministre, les mots « ou par l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari | télécommunications, tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 |
2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische | janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes |
post- en telecommunicatiesector, hierna `het Instituut', voor de | et des télécommunications belges, ci-après dénommé `l'Institut', pour |
spelers van de mediasector gevestigd in het tweetalig gebied | un acteur du secteur média établi en région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad van wie de activiteiten niet exclusief aan een van | Bruxelles-Capitale et dont les activités ne peuvent être rattachées |
de twee aanwezige gemeenschappen kunnen worden gekoppeld" weggelaten moeten worden. | exclusivement à l'une des Communautés » seront omis. |
Artikel 5 | Article 5 |
Het eerste lid moet aldus herzien worden dat daarin gestipuleerd wordt | L'alinéa 1er sera revu afin de préciser que ce sont les « officiers de |
dat de "officieren van gerechtelijke politie" van het BIPT, en niet de | police judiciaire » de l'IBPT, et non ses « services de contrôle », |
"controlediensten" ervan, volgens de voorwaarden vastgelegd in artikel | qui peuvent accéder, dans les conditions fixées à l'article 25 de la |
25 van de wet van 17 januari 2003 `met betrekking tot het statuut van | loi du 17 janvier 2003 `relative au statut du régulateur des secteurs |
de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector', | des postes et des télécommunications belges', aux stations de |
toegang hebben tot de omroepstations. | radiodiffusion. |
Artikel 8 | Article 8 |
Comme la section de législation l'a déjà rappelé, il y a lieu | |
Zoals de afdeling Wetgeving reeds eerder opgemerkt heeft, moeten | d'omettre des dispositions qui n'ont d'autre objet que de rappeler une |
bepalingen die alleen maar een hogere norm in herinnering brengen door | disposition de force obligatoire supérieure, soit en la reproduisant, |
die over te nemen of te parafraseren, weggelaten worden. Een | soit en la paraphrasant. En effet, pareil procédé peut induire en |
dergelijke werkwijze kan immers verwarring doen ontstaan over de aard | erreur sur la nature de la règle en question. Il donne par ailleurs à |
van de regel in kwestie. Ze wekt bovendien de indruk dat het aan de | penser qu'il est au pouvoir de l'auteur du projet de modifier cette |
steller van het ontwerp toekomt om die regel te wijzigen, terwijl die | règle alors que ce pouvoir appartient au seul législateur. |
bevoegdheid uitsluitend aan de wetgever toebehoort. | En l'espèce, les mots « et peuvent procéder à la saisie de la station |
In casu vormen de woorden "en kunnen overgaan tot de inbeslagname van | de radiodiffusion et de tout autre élément nécessaire à l'émission », |
het omroepstation en van ieder ander onderdeel dat noodzakelijk is | |
voor de uitzending", in artikel 8, § 1, eerste lid, tweede zin, van | qui figurent à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, deuxième phrase du |
het ontwerp, een gedeeltelijke parafrasering van de bevoegdheden van | projet, paraphrasent en partie les pouvoirs des officiers de police |
de officieren van gerechtelijke politie van het BIPT zoals bepaald in | judiciaire de l'IBPT déterminés par l'article 25 de la loi du 17 |
artikel 25 van de wet van 17 januari 2003 en moeten ze bijgevolg | janvier 2003 et doivent, en conséquence, être omis. |
weggelaten worden. | |
Indien de steller van het ontwerp echter van oordeel is dat het voor | Toutefois, si l'auteur du projet estime utile, dans un but de |
de leesbaarheid van het dispositief nuttig is die normen van een | lisibilité du dispositif, de reproduire ces normes de niveau |
hogere rangorde over te nemen, moet hij, wil hij aan de bovengenoemde | hiérarchique supérieur, il lui appartient de le faire, afin d'éviter |
bezwaren tegemoetkomen, daarbij in de tekst aangeven dat het gaat om | les inconvénients qui viennent d'être rappelés, en indiquant dans le |
een in herinnering brengen van die normen, bijvoorbeeld door te werken | texte qu'il s'agit du rappel de ces normes, à l'aide par exemple de la |
met de formule "Overeenkomstig artikel 25 van de wet van 17 januari | formule « Conformément à l'article 25 de la loi du 17 janvier 2003 |
2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische | relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des |
post- en telecommunicatiesector". | télécommunications belges ». |
Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis eveneens voor artikel 8, § | La même observation vaut mutatis mutandis pour l'article 8, § 2, |
2, derde lid, van het ontwerp. | alinéa 3, du projet. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président |
Anne-Catherine VANGEERSDAELE Martine BAGUET | Anne-Catherine VAN GEERSDAELE Martine BAGUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
* Bij e-mail van 20 maart 2023. | * Par courriel du 20 mars 2023. |
1 Voetnoot 1 van het geciteerde advies: Dat volgens artikel 4 van het | 1 Note de bas de page n° 1 de l'avis cité : Qui, conformément à |
huishoudelijk reglement door de FOD Economie waargenomen wordt. | l'article 4 du règlement d'ordre intérieur, est assuré par le SPF Economie. |
2 Advies 73.240/4 van 24 april 2023 over een voorontwerp van wet | 2 Avis n° 73.240/4 donné le 24 avril 2023 sur un avant-projet de loi « |
"houdende wijziging van de wet van 13 juni 2005 betreffende de | portant modification de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
elektronische communicatie". | communications électroniques ». |
3 Krachtens dat artikel is alleen vereist dat het advies van de | 3 Lequel exige uniquement de recueillir l'avis des Communautés. Voir, |
gemeenschappen ingewonnen wordt. Zie, ter vergelijking, artikel 14 van | à titre de comparaison, l'article 14 de la loi qui exige expressément |
de wet, waarin overleg met de gemeenschappen uitdrukkelijk vereist | une concertation avec les Communautés. |
wordt. 4 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | 4 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 35. | Technique législative », recommandation n° 35. |
24 MEI 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere | 24 MAI 2023. - Arrêté royal fixant les modalités de contrôle des |
bepalingen voor controle op de omroepstations door het Belgisch | stations de radiodiffusion par l'Institut belge des services postaux |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | et des télécommunications |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, artikel 16; | l'article 16 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en |
etherpolitie met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 Mhz - 108 Mhz; | modulation de fréquence dans la bande 87.5 Mhz - 108 Mhz ; |
Gelet op het advies van de gemeenschappen, gegeven op 25, 27 en 28 mei 2021; | Vu l'avis des Communautés, donné les 25, 27 et 28 mai 2021 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2021 ; |
april 2021; Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie, gegeven op 8 december 2022; | télécommunications, donné le 8 décembre 2022 ; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative ; |
Gelet op de raadpleging vanaf 16 januari 2023 tot en met 23 januari | Vu la consultation du 16 janvier 2023 au 23 janvier 2023 du Comité |
2023 van het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en | interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la |
Radio-omroep en Televisie; | Télévision ; |
Gelet op de goedkeuring van het Overlegcomité, gegeven op 15 maart | Vu l'accord du Comité de Concertation, donné le 15 mars 2023 ; |
2023; Gelet op advies 73.283/4 van de Raad van State, gegeven op 3 mei 2023, | Vu l'avis [73.283/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2023, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende het akkoord van de staatsecretaris voor Begroting, gegeven op 20 december 2022; | Considérant l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 décembre 2022 ; |
Op voorstel van de Minister van Telecommunicatie en op advies van de | Sur proposition de la Ministre des Télécommunications, et de l'avis |
in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par « |
"vergunning": het besluit dat toestemming verleent om via een | autorisation » : la décision permettant d'émettre via une station de |
omroepstation uit te zenden, aangenomen door of namens een | radiodiffusion, adoptée par ou au nom d'une Communauté, au sens de |
gemeenschap, in de zin van artikel 2 van de Grondwet. | l'article 2 de la Constitution. |
Art. 2.Dit besluit legt de nadere bepalingen vast volgens welke het |
Art. 2.Le présent arrêté fixe les modalités selon lesquelles |
Instituut: | l'Institut : |
1° de technische controles van de omroepstations organiseert; | 1° organise les contrôles techniques des stations de radiodiffusion ; |
2° de inachtneming van de voorwaarden opgelegd aan de omroepstations | 2° assure le respect des conditions imposées aux stations de |
verzekert; | radiodiffusion ; |
3° het bestaan van schadelijke storingen vaststelt en desnoods de | 3° constate l'existence de brouillages préjudiciables et au besoin |
gepaste maatregelen oplegt om daar een einde aan te maken. | impose les mesures appropriées pour y mettre un terme. |
Dit besluit is niet van toepassing op de omroepstations die enkel | Le présent arrêté ne s'applique pas aux stations de radiodiffusion |
bestemd zijn voor de ontvangst van radiogolven. | uniquement destinées à la réception d'ondes radioélectriques. |
Art. 3.Het Instituut voert controles uit op eigen initiatief of op |
Art. 3.L'Institut effectue des contrôles de sa propre initiative ou à |
gemotiveerd verzoek van: | la demande motivée émise par : |
1° de overheid die bevoegd is om een vergunning te verlenen; | 1° l'autorité compétente pour délivrer une autorisation ; |
2° een procureur des Konings; | 2° un procureur du Roi ; |
3° de houder van een vergunning. | 3° le titulaire d'une autorisation. |
Art. 4.§ 1. Elke vergunning of wijziging van een bestaande vergunning |
Art. 4.§ 1er. Toute autorisation ou modification d'une autorisation |
wordt aan het Instituut bezorgd door de overheid die de vergunning | existante est transmise à l'Institut par l'autorité qui a délivré |
heeft toegekend. | l'autorisation. |
Deze vergunning wordt samen met het geheel van de volgende gegevens bezorgd: | Cette autorisation est transmise avec l'ensemble des données suivantes : |
1° de naam en het adres van de houder van de vergunning, alsook de | 1° le nom et l'adresse du titulaire de l'autorisation ainsi que les |
contactgegevens waarmee hij of zijn vertegenwoordiger kan worden | coordonnées où lui ou son représentant est joignable ; |
bereikt; 2° desgevallend de specifieke benaming van de omroep; | 2° le cas échéant le nom commercial du service audiovisuel ou sonore ; |
3° desgevallend het zendschema; | 3° le cas échéant l'horaire d'émission ; |
4° de toegewezen frequentie, het toegewezen frequentiekanaal of het | 4° la fréquence assignée, le canal de fréquences assigné ou le bloc de |
toegewezen frequentieblok; | fréquences assigné ; |
5° de opstellingsplaats van de antenne en van het omroepstation; | 5° le lieu d'installation de l'antenne et de la station de radiodiffusion ; |
6° de toegelaten waarde van het effectief uitgestraald vermogen in 36 | 6° la valeur autorisée de la puissance apparente rayonnée dans 36 |
richtingen die 10° uit elkaar liggen; | directions espacées de 10 degrés ; |
7° desgevallend het toegestane uitgangsvermogen van de zender van het | 7° le cas échéant, la puissance de sortie autorisée de l'émetteur de |
omroepstation; | la station de radiodiffusion ; |
8° desgevallend de karakteristieken van de antenne; | 8° le cas échéant, les caractéristiques de l'antenne ; |
9° de antennehoogte boven de begane grond; | 9° la hauteur de l'antenne par rapport au niveau du sol ; |
10° de frequentiezwaai voor de omroepstations met frequentiemodulatie; | 10° la déviation de fréquence pour les stations de radiodiffusion en modulation de fréquences ; |
11° desgevallend de geldigheidsduur van de vergunning. | 11° le cas échéant la période de validité de l'autorisation. |
12° desgevallend alle andere relevante specifieke voorwaarden; | 12° le cas échéant, toutes les autres conditions particulières pertinentes ; |
§ 2. De vergunning wordt aan het Instituut bezorgd uiterlijk op de | § 2. L'autorisation est fournie à l'Institut au plus tard le 1er jour |
eerste dag van de geldigheidsperiode van de vergunning. De overige | de la période de validité de l'autorisation. Les autres données, |
gegevens, opgelijst in paragraaf 1, moeten zo snel mogelijk worden | énoncées au paragraphe 1er, sont à fournir dans les meilleurs délais. |
bezorgd. De inlichtingen betreffende de vergunningen die voorafgaand aan de | Les informations relatives aux autorisations délivrées antérieurement |
inwerkingtreding van dit besluit zijn afgegeven, worden verstrekt | à l'entrée en vigueur du présent arrêté sont fournies dans les trente |
binnen dertig dagen na de inwerkingtreding van dit besluit. | jours de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Het Instituut wordt onmiddellijk op de hoogte gesteld van elke | L'Institut est informé sans délai de toute modification des |
wijziging van de al verstrekte informatie. | renseignements déjà communiqués. |
§ 3. Na raadpleging van de bevoegde overheden, bepaalt het Instituut | § 3. Après consultation des autorités compétentes, l'Institut |
het formaat waarin de in paragraaf 1 beoogde informatie moet worden | détermine le format dans lequel les informations visées au paragraphe |
bezorgd aan of beschikbaar gemaakt worden voor het Instituut. | 1er lui sont transmises ou rendues accessibles. |
§ 4. De gegevens die het Instituut ontvangt van de bevoegde overheden | § 4. Les données que l'Institut reçoit des autorités compétentes sont |
worden enkel gebruikt in het kader van de toepassing van dit besluit. | utilisées uniquement dans le cadre de l'application du présent arrêté. |
Art. 5.De officieren van gerechtelijke politie van het Instituut |
Art. 5.Les officiers de police judiciaire de l'Institut ont accès à |
hebben te allen tijde toegang tot ieder omroepstation overeenkomstig | tout moment à toute station de radiodiffusion conformément à l'article |
artikel 25 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het | 25 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
statuut van de regulator van de Belgische post- en | secteurs des postes et des télécommunications. |
telecommunicatiesector. | |
De vergunninghouder stelt alles in het werk om de controle zo vlot | Le titulaire de l'autorisation met tout en oeuvre pour faciliter le |
mogelijk te laten verlopen. | déroulement du contrôle. |
Art. 6.Het Instituut gebruikt voor zijn controleverrichtingen de |
Art. 6.L'Institut utilise les appareils et méthodes de mesure |
geschikte meettoestellen en -methoden, er over wakend de uitzending | adéquats pour effectuer ses opérations de contrôle, en veillant à ne |
niet te onderbreken of de programma's niet langer te verstoren dan | pas interrompre la diffusion ni perturber la diffusion des programmes |
nodig is voor de controle. | au-delà du temps nécessaire au contrôle. |
Art. 7.Na iedere controle bezorgt het Instituut binnen 15 dagen een |
Art. 7.Après chaque contrôle, l'Institut transmet dans les 15 jours |
controleverslag aan de bevoegde overheid, aan de vergunninghouder en | un rapport de contrôle à l'autorité compétente, au titulaire de |
in voorkomend geval aan de aanvrager bedoeld in artikel 3. | l'autorisation, et le cas échéant à l'auteur de la demande visé à |
Art. 8.§ 1. Als uit een controle blijkt dat een omroepstation niet |
l'article 3. Art. 8.§ 1er. S'il s'avère lors d'un contrôle qu'une station de |
over een vergunning beschikt gaan de officieren van gerechtelijke | radiodiffusion n'est pas couverte par une autorisation, les officiers |
politie, vermeld in artikel 24 van de wet van 17 januari 2003 met | de police judiciaire visés à l'article 24 de la loi du 17 janvier 2003 |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des |
telecommunicatiesector, over tot het buiten dienst stellen van het | télécommunications, procèdent à la mise hors service de la station de |
omroepstation. Zij kunnen alle maatregelen nemen teneinde zich ervan | radiodiffusion. Ils peuvent prendre toutes les mesures afin de |
te vergewissen dat het station niet opnieuw in dienst zal worden gesteld en kunnen overgaan tot de inbeslagname van het omroepstation en van ieder ander onderdeel dat noodzakelijk is voor de uitzending, overeenkomstig artikel 25 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector. Het Instituut licht de bevoegde overheid hierover in binnen vijf dagen volgend op de genomen maatregel. § 2. Als uit een controle blijkt dat een omroepstation zich niet houdt aan de voorwaarden en de kenmerken vastgelegd in de vergunning, dan verplichten de officieren van gerechtelijke politie de houder van het | s'assurer que la station ne sera pas remise en service et peuvent procéder à la saisie de la station de radiodiffusion et de tout autre élément nécessaire à l'émission conformément à l'article 25 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges. L'Institut en informe l'autorité compétente dans les cinq jours qui suivent la mesure prise. § 2. S'il s'avère lors d'un contrôle qu'une station de radiodiffusion ne respecte pas les conditions et les caractéristiques fixées dans |
station in kwestie om de nodige maatregelen te treffen opdat het | l'autorisation, les officiers de police judiciaire imposent au |
station conform de voorwaarden van de vergunning zou zijn. | titulaire de la station concernée de prendre les mesures nécessaires |
Als niet onmiddellijk overgegaan kan worden tot de noodzakelijke | pour que cette dernière soit en conformité avec les termes de l'autorisation. |
afstellingen beschikt de houder van de vergunning over een termijn van | Lorsqu'il n'est pas possible de procéder immédiatement aux réglages |
15 dagen om dat station in orde te brengen. Bij verzuim of in geval | nécessaires, le titulaire de l'autorisation, dispose d'un délai de 15 |
jours pour la mise en conformité de sa station. A défaut ou en cas de | |
van herhaling gaan de officieren van gerechtelijke politie over tot | récidive, les officiers de police judiciaire procèdent à la mise hors |
het buiten dienst stellen van dat station. | service de cette station. |
Zij kunnen alle maatregelen nemen teneinde zich ervan te vergewissen | Ils peuvent prendre toutes les mesures afin de s'assurer que cette |
dat dat station niet opnieuw in dienst zal worden gesteld en kunnen | station ne sera pas remise en service et peuvent procéder à la saisie |
overgaan tot de inbeslagname van dat station en van ieder ander | de cette station et de tout autre élément nécessaire à l'émission, |
onderdeel dat noodzakelijk is voor de uitzending, overeenkomstig artikel 25 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector. Het Instituut licht de bevoegde overheid hierover in binnen vijf dagen volgend op de genomen maatregel. Art. 9.Als uit een controle blijkt dat een omroepstation schadelijke storingen veroorzaakt op radioverbindingen andere dan radio-omroep, terwijl dat station voldoet aan alle technische en reglementaire voorschriften die verbonden zijn aan zijn recht om uit te zenden, dan kunnen de officieren van gerechtelijke politie de nodige, |
conformément à l'article 25 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges. L'Institut en informe l'autorité compétente dans les cinq jours qui suivent la mesure prise. Art. 9.S'il s'avère lors d'un contrôle qu'une station de radiodiffusion provoque des brouillages préjudiciables à des radiocommunications autres que la radiodiffusion, alors que cette dernière respecte toutes les prescriptions techniques et réglementaires liées à son droit d'émission, les officiers de police judiciaire peuvent imposer les mesures nécessaires, proportionnées et |
proportionele en evenredige maatregelen opleggen, waaronder ook de | équitables, y compris l'arrêt de la station de radiodiffusion, en vue |
stopzetting van het omroepstation, om een einde te maken aan de | de mettre fin aux brouillages préjudiciables. |
schadelijke storingen. | |
Wanneer het Instituut aan een omroepstation maatregelen oplegt om een | |
eind te maken aan de schadelijke storingen die door dat station worden | Lorsque l'Institut impose des mesures à une station de radiodiffusion |
veroorzaakt, brengt het Instituut de bevoegde overheid daarvan | en vue de mettre fin aux brouillages préjudiciables causés par cette |
dadelijk op de hoogte. | dernière, il en informe sans délai l'autorité compétente. |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de |
Art. 10.L'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des |
etherpolitie met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 Mhz - 108 Mhz wordt opgeheven. | ondes en modulation de fréquence dans la bande 87.5 Mhz - 108 Mhz est |
Art. 11.De minister bevoegd voor Telecommunicatie wordt belast met de |
abrogé. Art. 11.Le ministre qui a les Télécommunications dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 24 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | La Ministre des Télécommunications, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |