Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/05/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 4 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 4 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State Arrêté royal modifiant l'article 4 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
24 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 4 van het 24 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant l'article 4 de l'arrêté du
besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du
rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State contentieux administratif du Conseil d'Etat
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het aan Uwe Majesteit Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté a
voor te leggen, strekt ertoe een kwestie te regelen die in de praktijk pour but de régler une question qui, dans la pratique, donne lieu à
aanleiding geeft tot problemen in verband met het bepalen van het
tijdstip waarop de termijn ingaat voor het bij de Raad van State certaines difficultés quant à la détermination du point de départ du
indienen van een verzoekschrift tot vergoeding of tot nietigverklaring délai pour l'introduction d'une requête en indemnité ou en annulation
van een akte of een beslissing.
Deze problematiek werd reeds aangehaald in het kader van d'un acte ou d'une décision devant le Conseil d'Etat.
jurisprudentiële debatten die voorafgingen aan de toepassing van Cette problématique a déjà été mise en évidence dans le cadre des
artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoerd bij de wet van débats jurisprudentiels qui ont précédé l'application de l'article
13 december 2005, betreffende de vraag van de ingang van de termijnen 53bis du Code judiciaire, introduit par la loi du 13 décembre 2005,
voor de verzending van een aangetekende brief. concernant la question de la prise de cours des délais par l'envoi
In zijn arrest van 23 juni 2006 heeft het Hof van Cassatie zich met d'un recommandé.
name uitgesproken over het regime dat voorafging aan de toepassing van Dans son arrêt du 23 juin 2006, la Cour de Cassation s'est notamment
artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek door te beslissen dat de prononcée sur le régime antérieur à l'application de l'article 53bis
termijn inging vanaf de eerste werkdag die volgt op deze waarop de du Code judiciaire en décidant que le délai prenait cours le premier
aangetekende brief aangeboden werd bij de post. Krachtens artikel jour ouvrable qui suit le dépôt du recommandé à la poste.
53bis wordt momenteel verondersteld dat, indien de kennisgeving is Actuellement, en vertu de l'article 53bis du Code judiciaire, lorsque
gebeurd bij aangetekende brief (zonder ontvangstmelding) of bij gewone la notification est effectuée par pli recommandé (sans accusé de
brief, de ontvangst plaatsvindt op de derde werkdag die volgt op die réception) ou par pli simple, la réception est présumée intervenir
waarop de brief aan de postdiensten overhandigd werd, tenzij de trois jours ouvrables après la remise du pli à la poste, sauf preuve
geadresseerde bewijst dat hij de brief op een andere, latere dag apportée par le destinataire de ce qu'il a reçu le pli un autre jour,
ontvangen heeft (de termijn begint te lopen vanaf de derde dag of deze plus tardif (le délai commence à courir depuis ce troisième jour ou ce
latere dag, naargelang het geval). jour plus tardif, selon le cas).
De Raad van State, daarentegen, nam een wisselende rechtspraak aan, Par contre, le Conseil d'état a adopté une jurisprudence fluctuante
totdat hij met arrest 163.785 van 19 oktober 2006 besliste om, bij jusqu'à ce qu'il décide, dans l'arrêt 163.785 du 19 octobre 2006, de
analogie, voornoemd artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek toe te faire application, par analogie, de l'article 53bis précité du Code
passen. judiciaire.
Dit koninklijk besluit heeft als doel om deze houding te bevestigen. Le présent projet d'arrêté royal vise à confirmer cette position.
Thans is de termijn voor die beroepen vastgesteld in artikel 4 van het Actuellement, le délai de ces recours est fixé par l'article 4 de
besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la
rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van section du contentieux administratif du Conseil d'Etat.
State. Het ontworpen artikel 4, paragraaf 2, van het besluit van de Regent L'article 4, paragraphe 2, en projet de l'arrêté du Régent du 23 août
van 23 augustus 1948 bepaalt bij ter post aangetekende brief, met of 1948 détermine le premier jour du délai de recours au Conseil d'Etat
zonder ontvangstmelding, de eerste dag van de termijn voor het en cas de notification soit de la décision administrative de rejet de
instellen van beroep bij de Raad van State in geval van kennisgeving
van ofwel de administratieve beslissing houdende afwijzing van het la requête en indemnité, soit de l'acte ou de la décision incriminée,
verzoekschrift tot vergoeding, ofwel de bestreden akte of de bestreden par lettre recommandée à la poste, avec ou sans accusé de réception.
beslissing. Luidens de paragraaf is, wanneer de in paragraaf 1 bedoelde Aux termes de ce paragraphe, lorsque la notification visée au
kennisgeving geschiedt bij ter post aangetekende brief met paragraphe 1er, est faite par lettre recommandée à la poste avec
ontvangstmelding, de eerste dag van de termijn voor het instellen van accusé de réception, le premier jour du délai de recours au Conseil
beroep bij de Raad van State, de dag die volgt op de ontvangst of de d'Etat, jour compris dans celui-ci, est celui qui suit celui de la
weigering van de brief en is die dag inbegrepen in de termijn. réception du pli ou celui du refus du pli.
Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde kennisgeving geschiedt bij gewone Si la notification visée au paragraphe 1er est faite par lettre
aangetekende brief, dat wil zeggen zonder ontvangstmelding, is de recommandée simple, c'est-à-dire sans accusé de réception, le premier
eerste dag van de termijn voor het instellen van beroep bij de Raad jour du délai de recours au Conseil d'Etat, jour compris dans
van State, de derde werkdag die volgt op de verzending van de brief en celui-ci, est le troisième jour ouvrable qui suit l'envoi du pli.
is die dag inbegrepen in de termijn. De geadresseerde van de brief kan Toutefois, le destinataire du pli peut apporter la preuve de ce qu'il
evenwel het bewijs leveren dan hij de brief op een andere, latere dag a reçu le pli un autre jour, plus tardif.
heeft ontvangen. De regels vervat in het ontworpen artikel 4, § 2, zijn regels die Les règles contenues dans l'article 4, § 2, en projet sont des règles
specifiek gelden voor de procedure bij de afdeling spécifiques de procédure devant la section du contentieux
bestuursrechtspraak. Ze doen dus geenszins afbreuk aan eventuele administratif. Elles ne portent en conséquence nullement atteinte à
voorschriften waarin is voorzien in wetgeving van de federale Staat, d'éventuelles règles prévues dans des législations fédérales,
de gemeenschappen of de gewesten. communautaires ou régionales.
De bepalingen van het ontworpen artikel 4, § 2, moeten gelezen worden Les dispositions de l'article 4, § 2, en projet sont à lire en
in samenhang met de artikelen 84 en volgende van het voornoemde combinaison avec les articles 84 et suivants de l'arrêté du Régent du
besluit van de Regent van 23 augustus 1948. 23 août 1948 précité.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaar, le très respectueux et le très fidèle serviteur,
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
ADVIES 48.813/2 VAN 3 NOVEMBER 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE AVIS 48.813/2 DU 3 NOVEMBRE 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU
RAAD VAN STATE CONSEIL D'ETAT
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 8 oktober 2010 Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een le Ministre de l'Intérieur, le 8 octobre 2010, d'une demande d'avis,
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
koninklijk besluit « tot wijziging van artikel 4 van het besluit van dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal «
de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor modifiant l'article 4 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948
de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State », heeft het déterminant la procédure devant la section du contentieux
volgende advies gegeven : administratif du Conseil d'Etat », a donné l'avis suivant :
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires.
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerking. Het verslag aan de Koning zou moeten worden aangevuld met een omstandiger uiteenzetting van de gebeurtenissen die geleid hebben tot de vaststelling dat er bij de berekening van de termijnen problemen rijzen, die men met dit ontwerp wil verhelpen (1) qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. Le rapport au Roi mériterait d'être complété d'un exposé plus circonstancié des événements ayant conduit à constater l'existence de la difficulté à laquelle le projet entend remédier en matière de computation des délais (1).
De kamer was samengesteld uit de heren Y. Kreins, Kamervoorzitter, en La chambre était composée de Messieurs Y. Kreins, Président de
P. Vandernoot, Staatsraad, de Dames M. Baguet, Staatsraad, en B. chambre, et P. Vandernoot, Conseiller d'Etat, Mesdames M. Baguet,
Vigneron, griffier. Conseiller d'Etat, et B. Vigneron, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de H. X. Delgrange, eerste auditeur-afdelingshoofd. Le rapport a été présenté par M. X. Delgrange, premier auditeur-chef
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd de section
nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet.
De Griffier, Le Greffier,
B. VIGNERON. B. VIGNERON.
De Voorzitter, Le Président,
Y. KREINS. Y. KREINS
_______ _______
Nota Note
(1) Eerst was er het arrest van het Hof van cassatie van 23 juni 2006, (1) A l'origine, il y a l'arrêt de la Cour de Cassation du 23 juin
betreffende de toepassing van artikel 53bis van het Gerechtelijk 2006, relatif à l'application de l'article 53bis du Code judiciaire,
Wetboek, dat de Raad van State soms bij analogie toepast (zie arrest que le Conseil d'Etat applique parfois par analogie (voir arrêt n°
nr. 163.785 van 19 oktober 2006). 163.785 du 19 octobre 2006).
24 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 4 van het 24 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant l'article 4 de l'arrêté du
besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du
rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State contentieux administratif du Conseil d'Etat
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 30, § 1, eerste en tweede lid, vervangen bij de wet van article 30, § 1er, alinéas 1 et 2, remplacé par la loi du 17 octobre
17 oktober 1990 en gewijzigd bij de wetten van 4 augustus 1996, 18 1990 et modifié par les lois des 4 août 1996, 18 avril 2000 et 15
april 2000 en 15 september 2006; septembre 2006;
Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling Vu l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant
van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State; la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2010;
juli 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 5 november 2010; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 novembre 2010;
Gelet op het advies nr. 48.813/2 van de Raad van State, gegeven op 3 Vu l'avis n° 48.813/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2010, en
november 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op het Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de l'avis des
advies van de in Raad vergaderde Ministers, Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot

Article 1er.Dans l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la

regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil
de Raad van State wordt artikel 4, gewijzigd bij het koninklijk d'Etat, l'article 4, modifié par l'arrêté royal du 25 avril 2007 et
besluit van 25 april 2007 en waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un
zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2, luidende : paragraphe 2 rédigé comme suit :
« § 2. Wanneer de in paragraaf 1 genoemde kennisgeving geschiedt bij aangetekende brief met ontvangstmelding, is de eerste dag van de termijn voor het indienen van het verzoekschrift die welke volgt op de ontvangst van de brief en is hij inbegrepen in de termijn. Indien de geadresseerde de brief weigert, is de eerste dag van de termijn voor het indienen van het verzoekschrift die welke volgt op de dag van weigering van de brief en is hij inbegrepen in de termijn. Wanneer de in paragraaf 1 genoemde kennisgeving geschiedt bij gewone aangetekende brief, is de eerste dag van de termijn voor het indienen van het verzoekschrift de derde werkdag die volgt op de verzending van de brief, behoudens bewijs van het tegendeel door de geadresseerde, en is die dag inbegrepen in de termijn. Het postmerk geldt als bewijs, zowel voor de verzending als voor de ontvangst of de weigering. » « § 2. Lorsque la notification visée au paragraphe 1er est faite par recommandé avec accusé de réception, le premier jour du délai pour l'introduction de la requête est celui qui suit le jour de la réception du pli et il est compris dans le délai. Si le destinataire refuse le pli, le premier jour du délai pour l'introduction de la requête est celui qui suit le jour du refus du pli et il est compris dans le délai. Lorsque la notification visée au paragraphe 1er est faite par recommandé simple, le premier jour du délai pour l'introduction de la requête est le troisième jour ouvrable qui suit l'envoi du pli, sauf preuve contraire du destinataire, et ce jour est compris dans le délai. La date de la poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception ou pour le refus. »

Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de kennisgevingen van akten

Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux notifications des actes

en beslissingen geschied vanaf de inwerkingtreding van het besluit. et des décisions faites à partir de son entrée en vigueur.

Art. 3.De Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 3.Le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé

uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 mei 2011. Donné à Bruxelles, le 24 mai 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
^